Medisana 88211 Instruction Manual

Medisana 88211 Instruction Manual

Massage device

Advertisement

Quick Links

DE
Massagegerät
GB
Massage device
FR
Appareil de massage
IT
Massaggiatore
ES
Equipo de masaje
PT
Aparelho de massagem
NL
Massageapparaat
FI
Hierontalaite
SE
Massageapparat
GR
™υσκευή μασάζ
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
IVM
IVM
IVM
IVM
IVM
IVM
IVM
IVM
IVM
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
IVM
Art. 88211
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 88211

  • Page 1 Massage device Appareil de massage Massaggiatore Equipo de masaje Aparelho de massagem Massageapparaat Hierontalaite Massageapparat ™υσκευή μασάζ Art. 88211 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Instruction Manual Please read carefully! Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.!
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando Device and controls Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter Dispositivo y elementos de control Συσκευή και στοιχεία χειρισμού empfohlene Massagezonen: regiões recomendadas para massagem: recommended massage zones:...
  • Page 4 Rotlichtquelle Source de lumière rouge Massagekopf Tête de massage Funktionsschalter für Massage Sélecteur de massage et lumière und Rotlicht rouge Netzkabel mit Stecker Câble d’alimentation avec fiche empfohlene Massagezonen: zones de massage recommandées : Bras Rücken Fuß Pied Schenkel Cuisse Schulter Epaule Red light source...
  • Page 5 Fuente de luz roja Roodlichtbron Cabezal de masaje Massagekop Interruptor funcional masaje / luz roja Functieschakelaar voor massage Cable con enchufe en rode licht Netsnoer met stekker zonas de masaje recomendadas: Brazo aanbevolen massagezones: Espalda Muslo Voet Hombro Schouder Fonte de luz vermelha Punavalolähde Cabeça de massagem Hierontapää...
  • Page 6 Rött ljuskälla Massagehuvud Funktionsknappar för massage och rött ljus Nätkabel med kontakt rekommenderade massagezoner: Rygg Axlar ¶ËÁ‹ ¤Ú˘ıÚÔ˘ ʈ˜ ∫ÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÙÔ Ì·Û¿˙ Î·È ÙÔ ¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜ ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚‡ÛÌ· Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ˙ÒÓ˜ Ì·Û¿˙: äÚÈ· ¶Ï¿ÙË ¶fi‰È· ªËÚÔ›...
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes ü b ereinstimmt. Sicherheits- • Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, hinweise Feuchtigkeit und Flü...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rü c ksprache mit Ihrem Arzt. für den Betrieb des Gerätes • Überprü f en Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorgfäl- tig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. •...
  • Page 10 2 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Massagegerät IVM haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Körpermassage, mit und ohne Wärmebehandlung, bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden...
  • Page 11: Anwendung

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Wahlweise kann Rotlicht zugeschaltet oder auch unabhängig genutzt werden. Es wird über den Massagekopf abgestrahlt. Diese besondere Art der Wärme- anwendung beschleunigt die positive Massagewirkung. Der Massagekopf wird dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Die einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung ermöglicht mit dem Massagerät IVM eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung.
  • Page 12 Abmessungen (L x B x H) : ca. 44 x 10 x 10 cm Gewicht : ca. 0,8 kg Umgebungsbedingungen : nur für die trockene Anwendung Lagerbedingungen : trocken und kühl Artikel-Nummer : 88211 EAN-Nummer : 40 15588 88211 1...
  • Page 13: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 14 IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 15: Safety Information

    1 Safety Information about the power supply • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power. Safety •...
  • Page 16 1 Safety Information • Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been drop- ped or has fallen into water. •...
  • Page 17: Useful Information

    To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
  • Page 18: Operating

    3 Operating It also features an optional red light function, emitted through the massage head, which can be activated either independently or together with massage. This special form of heat treatment accelerates the positive effects of the massage. When this is activated, the massage head will warm up slightly, but not actually get hot.
  • Page 19: Miscellaneous

    Storage conditions : in a cool, dry place Article No. : 88211 EAN Code : 40 15588 88211 1 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
  • Page 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 21 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 22 1 Consignes de sécurité concernant l’alimentation en courant • Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique. Consignes •...
  • Page 23: Mode D'emploi

    1 Consignes de sécurité pour la mise en marche de l’appareil • Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé. • N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon irréprochable ou lors- qu’il est tombé...
  • Page 24 à la brosse et le massage par pression des doigts (shiatsu, accupression). L'appareil de massage IVM MEDISANA fonctionne sur la base d'un massage par vibration. La tête de massage oscille à une cadence élevée de manière à...
  • Page 25: Informations Utiles

    2 Informations utiles / 3 Utilisation La lumière rouge peut au choix être ajoutée ou utilisée séparément. Elle est émise au dessus de la tête de massage. Cette méthode particulière d'applica- tion de chaleur accélère les effets bénéfiques du massage. La tête de massage est alors légèrement échauffée, sans pour autant devenir très chaude.
  • Page 26: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA Appareil de massage IVM Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz Caractéristiques...
  • Page 27: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 28 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della propria rete elettrica. Norme di • Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da sicurezza superfici calde, dall’umidità...
  • Page 30 1 Norme di sicurezza per l’uso dell’apparecchio • Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto. • Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o al cavo, quando non funziona perfettamente o se è...
  • Page 31: Informazioni Interessanti

    (shiatsu, agopressione). Il funzionamento dell’apparecchio per massaggi IVM MEDISANA si basa sul massaggio a vibrazione. Ciò significa che la testina di massaggio si muove con Come funziona delle oscillazioni ad alta frequenza, da cui si sviluppa un movimento vibratorio l’apparecchio per...
  • Page 32: Modalitá D'impiego

    2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego La funzione a luce rossa può essere utilizzata, a scelta, in aggiunta al massaggio oppure separatamente. La luce rossa è emessa dalla testina di massaggio. Questo particolare tipo di applicazione termica accelera gli effetti positivi del trattamento.
  • Page 33: Varie

    : solo per applicazione a secco Condizioni di stoccaggio : fresco e asciutto Numero articolo : 88211 Numero EAN : 40 15588 88211 1 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
  • Page 34: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 35 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 36 1 Indicaciones de seguridad Alimentación de corriente • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica. Indicaciones •...
  • Page 37: Instrucciones De Manejo

    1 Indicaciones de seguridad Uso del Aparato • Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato y el cable presentan daños. En este caso, no debe poner en funcionamiento el aparato. • No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado.
  • Page 38 (shiatsu, acupresión). El aparato de masaje IVM MEDISANA funciona en base al masaje de vibración. El cabezal de masaje es sometido a oscilaciones de alta frecuencia originando ¿Cómo funciona...
  • Page 39: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación efecto positivo del masaje. El cabezal de masaje aumenta ligeramente de tem- peratura pero no se calienta a un alto grado. El aparato de masaje IVM realiza tratamientos muy efectivos y relajantes gracias a la extraordinaria combinación de masaje intenso e irradiación de calor.
  • Page 40: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo : MEDISANA Equipo de masaje IVM Alimentación de corriente : 230 V~ 50 Hz Datos técnicos...
  • Page 41: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 42 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 43: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, certifiquese de que o aparel- ho está desligado e de que a tensão eléctrica indicada na chapa de carac- terísticas corresponde à da sua rede. Avisos de •...
  • Page 44 1 Avisos de segurança ser colocado em funcionamento. • Não utilize o aparelho se ele ou partes do cabo apresentarem danos, se o aparelho não funcionar correctamente ou se tiver caído no chão ou na água. • O aparelho destina-se apenas a uso privado e não a fins comerciais. •...
  • Page 45: Informações Gerais

    água, com escovas e por pressão dos dedos (shiatsu, aquapressão). O aparelho de massagem IVM MEDISANA funciona à base da massagem por vibração. A cabeça de massagem é posta a oscilar com alta frequência, resul- Como funciona tando daí...
  • Page 46: Aplicação

    2 Informações gerais / 3 Aplicação Opcionalmente, pode-se ligar a luz vermelha com ou sem massagem vibratória. A luz vermelha é irradiada pela região de aquecimento vermelha localizada na cabeça de massagem. Este método especial da aplicação térmica acelera o efeito positivo da massagem.
  • Page 47: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Aparelho de massagem IVM Alimentação de corrente : 230 V~ 50 Hz Dados técnicos...
  • Page 48: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 49 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 50 1 Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span- ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. Veiligheids- • Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlak- maatregelen ken, vocht en vloeistof.
  • Page 51: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen voor het gebruik van het apparaat • Controleer het apparaat en het netsnoer vóór elk gebruik zorgvuldig op beschadigingen. Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen. • Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is.
  • Page 52: Wetenswaardigheden

    Dit apparaat is bestemd voor lichaamsmassage, met en zonder warmtebe- handeling. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage- apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 53: Het Gebruik

    2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Naar keuze kan roodlicht bijgeschakeld worden of apart worden ingesteld, dat over de massagekop uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warm- tetoepassing bespoedigt de positieve massagewerking. De massagekop wordt hierbij slechts licht verwarmd, en niet heet. De unieke combinatie van intensieve massage en warmtestraling maakt met behulp van het massageapparaat IVM een effectieve en ontspannende toepassing mogelijk.
  • Page 54: Diversen

    : droog en koell Artikel-nr. : 88211 Streepjescode : 40 15588 88211 1 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 55: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 56 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 57: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkosi jännitettä. • Pidä verkkojohto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, Turvallisuusohjeita kosteudesta ja nesteistä. Älä koskaan koske verkkopistokkeeseen tai verk- kokytkimeen märin tai kostein käsin tai seisoessasi vedessä.
  • Page 58 1 Turvallisuusohjeita • Hierontalaitetta ei saa pitää punavalotoiminnon käytön aikana liian pitkään (maks. 1 minuutin) samassa vartalonkohdassa, koska muuten iho voi tulla punaiseksi tai palaa. • Pidä laite etäällä sateesta ja kosteudesta. Sitä ei saa käyttää ulkona. • Laitetta ei saa asettaa, käyttää tai säilyttää sellaisten paikkojen yllä, joissa on vettä, erityisesti on varottava paikkoja, joissa se voi pudota kylpyammeeseen tai suihkualtaaseen.
  • Page 59: Tietämisen Arvoista

    Hankkiessasi IVM-hierontalaitteen olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu kehon hierontaan, lämpökäsittelyn kanssa ja ilman. Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA-hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Page 60: Käyttö

    3 Käyttö Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on Ennen kuin aloitat sammutettu (toimintokytkin on alimmassa asennossaan “0“). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V). Työnnä toimintokytkintä peukalolla kevyesti ylöspäin, kunnes se naksahtaa Hieromalaitteen paikalleen ja hierontapäässä tuntuu värinää. käynnistäminen Punavalo voidaan käynnistää...
  • Page 61: Sekalaista

    : noin 44 x 10 x 10 cm Paino : noin 0,8 kg Ympäristövaatimukset : vain kuivaan käyttöön Säilytys : kuivassa ja viileässä Tuotenumero : 88211 EAN koodi : 40 15588 88211 1 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
  • Page 62: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 63 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 64 1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats och att apparaten är avstängd innan den ansluts. • Skydda nätkabeln mot värme, heta ytor, fukt och vätskor. Vidrör aldrig Säkerhets- kontakten eller brytaren med våta eller fuktiga händer, eller om du står med hänvisningar fötterna i vatten/på...
  • Page 65: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Använd endast massageapparaten för avsett ändamål och på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. • Garantin upphör att gälla om apparaten används för andra ändamål än de som anges här. • Hierontalaitetta ei saa pitää punavalotoiminnon käytön aikana liian pitkään (maks.
  • Page 66: Värt Att Veta

    Denna apparat är avsedd för kroppsmassage med och utan värmebehandling. För lyckad användning, och långvarig nytta, av massageapparaten från MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående anvisningar beträffande användning och skötsel. Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador.
  • Page 67: Användning

    3 Användning Var noga med att apparaten är avstängd innan nätkontakten sätts i Före du startar (funktionsknappen befinner sig i lägsta positionen “0“). Stoppa därefter kontakten i passande eluttag (230 V). Skjut funktionsknappen lätt uppåt med tummen, till dess att ett klick hörs och Ni känner att massagehuvudet vibrerar.
  • Page 68: Övrigt

    : ca 0,8 kg Omgivningens miljö : endast för torr användning Förvaringsmiljö : torr och sval Artikelnummer : 88211 EAN kod : 40 15588 88211 1 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Page 69: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 70 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 71: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα προσέξτε να είναι απενεργοποιημένη και η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της να συμφωνεί με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· • Το καλώδιο τροφοδοσίας και η συσκευή πρέπ ει να είναι μακριά από ÙËÓ...
  • Page 72 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν ορατές ζημιές στη συσκευή ή στα μέρη του καλωδίου, αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά και αν πέσει κάτω ή μέσα στο νερό. •...
  • Page 73: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ IVM ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· Ùo Ì·Û¿˙ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌÈ΋ ıÂÚ·›·. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÁÈ· Ó· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ MEDISANA, Û·˜...
  • Page 74: Ê·úìôá

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∫·Ù’ÂÈÏÔÁ‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Î·È ÙÔ ¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜ Ô˘ ÂÎ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ ‹ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÂÌÔӈ̤ӷ. ∞˘Ùfi˜ Ô È‰È·›ÙÂÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ıÂÚÌfiÙËÙ· ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙËÓ Â›‰Ú·ÛË ÙÔ˘ Ì·Û¿˙. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ Ë ÎÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ ·ÏÏ¿...
  • Page 75: È¿Êôú

    ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ª x ¶ x À) : ÂÚ. 44 x 10 x 10 cm μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 0,8 kg ™˘Óı‹Î˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ : ªfiÓÔ ÁÈ· ÛÙÂÁÓ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ™˘Óı‹Î˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ : ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È ‰ÚÔÛÂÚ¤˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 88211 ∞ÚÈıÌ. EAN : 40 15588 88211 1...
  • Page 76: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 78 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88211 12/2010...

Table of Contents