Download Print this page

Black & Decker Price Pfister Professional PRO-PP83 Quick Start Manual page 3

Tub & shower

Advertisement

CÓMO INSTALAR LA VÁLVULA
PRECAUCIÓN: asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (A) correctamente
en la pared, con las letras "SHWR" hacia arriba y "TUB" hacia abajo.
1. Coloque el cuerpo de la válvula (A) de tal manera que el frente del protector
de enlucido (B) quede al ras con la superfi cie de la pared terminada (C). La
profundidad (E) del cuerpo de la válvula en la pared se mide desde el centro de la
salida de la ducha (D) hasta la superfi cie de la pared terminada (C). La distancia
mínima (E) es 2 5/8" y la máxima es 3 1/2".
Para instalaciones con ducha solamente: Selle la salida inferior (F) soldando
en ella un tapón de cobre (G).
POSE DU ROBINET
ATTENTION : Prenez garde de placer correctement le corps du robinet (A) dans
le mur, « SHWR » (douche) devant indiquer le haut et « TUB » (baignoire), le bas.
1. Placez le corps du robinet (A) de telle manière que le devant du protecteur de
plâtre (B) soit aligné avec la surface du mur fi ni (C). La profondeur du corps du
robinet dans le mur doit se mesurer à partir du centre de la bonde de la douche (D)
à la surface du mur fi ni (C). La distance (E) minimale (E) est de 2 5/8 de po et la
distance maximale, de 3 1/2 de po.
Pour l'installation de la douche seulement : Rendez hermétique la bonde du bas
(F) en soudant en place le bouchon en cuivre (G).
3
FLUSHING and PRESSURE TESTING
FLUSHING
For Tub and Shower Combinations
1. Remove screws (B) and plasterguard (A).
2. Turn on Hot and Cold water supply lines. Pressure must be approximately equal
on both Hot and Cold sides for valve to function properly.
3. Rotate stem (E) counter clockwise allowing water to fl ow from tub spout outlet
(D) until all foreign matter has cleared the line. Repeat this step in the warm and
full hot positions. Water should not be fl owing from shower outlet (C) during this
test. If water is fl owing from shower outlet please check your valve to see that the
casting mark "SHWR" is facing up.
For shower Only Installation
1. Be sure "TUB" outlet is plugged with 1/2" copper sweat plug (See Step 3).
2. Follow steps 1 and 2 listed above.
3. Rotate stem (E) counter clockwise, allowing water to fl ow from shower outlet
(C) until all foreign matter has cleared the line. Repeat this step in the warm and
full hot positions.
CAUTION: If water fl ow becomes low or no fl ow at all, refer to Step (9).
PRESSURE TESTING VALVE
1. Use a 1/2" iron pipe plug (F) on both the shower outlet (C) and tub outlet (D).
Turn stem (E) counter clockwise to full on position and check all connections for
leaks.
2. Rotate stem (E) clockwise to turn off.
CAUTION: Slowly remove pipe plugs from tub and shower outlets to relieve
pressure.
(Air testing is not recommended)
VACIADO Y PRUEBA DE PRESIÓN
pruebas con aire)
VACIADO
Si se trata de una combinación de bañera y ducha
1. Quite los tornillos (B) y el protector de enlucido (A).
2. Abra las tuberías de suministro de agua caliente y fría. Si la válvula funciona
adecuadamente, la presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado
caliente como el frío.
3. Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj para dejar
que fl uya agua por la salida del conducto de la bañera (D) hasta que salga de
la línea todo material extraño. Repita el paso anterior en las posiciones tibia y
completamente caliente. Durante esta prueba no debe fl uir agua en la salida de
la ducha (C). Si fl uye agua en la salida de la ducha, por favor revise la válvula y
asegúrese de que la marca "SHWR" se encuentra hacia arriba.
Si se trata de una instalación con ducha solamente
1. Asegúrese de que la salida marcada "TUB" se encuentra cerrada con un tapón
de cobre de ½" (vea la parte 3).
2. Siga los pasos 1 y 2 de la lista anterior.
3. Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj, para dejar que
fl uya agua por la salida de la ducha (C) hasta que salga de la línea todo material
extraño. Repita el paso anterior en las posiciones tibia y completamente caliente.
PRECAUCIÓN: Si la presión del agua disminuye o desaparece, diríjase al paso
(9)
CÓMO PROBAR LA VÁLVULA A PRESIÓN
1. Use un tapón de hierro para tubería de ½" (F) en la salida de la ducha (C) y la de
la bañera (D). Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
la posición completamente abierta y verifi que que las conexiones no tengan fugas.
2. Gire el vástago (E) en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Para aliviar la presión quite cuidadosamente los tapones de las
tuberías en las salidas para la bañera y la ducha.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION ET DE LA VIDANGE
à l'air n'est pas recommandée)
VIDANGE
Pour les combinaisons baignoire et douche
1. Enlevez les vis (B) et le protecteur de plâtre(A).
2. Ouvrez l'eau chaude et l'eau froide. La pression doit être environ égale des
deux côtés, froid et chaud, pour que le robinet fonctionne bien.
3. Faites tourner la tige (E) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en
laissant l'eau couler du bec de la baignoire (D) jusqu'à ce que tous les débris aient
évacué la conduite. Refaites la même chose aux positions tiède et très chaud. L'eau
ne devrait pas couler de la bonde de la baignoire (C) durant cette vérifi cation. Si de
l'eau coule de la bonde de la baignoire, veuillez vérifi er que la marque « SHWR »
(douche) sur votre robinet se trouve en haut.
Pour l'installation de la douche seulement
1. Assurez-vous que la bonde de la BAIGNOIRE est bouchée avec un bouchon
mâle en cuivre de ½ po (voir partie 3).
2. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
3. Faites tourner la tige (E) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en
laissant couler l'eau de l'alimentation de la douche (C) jusqu'à ce que tous les
débris aient évacué la conduite. Refaites la même opération aux positions tiède et
très chaude.
ATTENTION : Si le débit d'eau devient lent ou arrête complètement, reportez-
vous à l'étape 9.
VALVE D' ESSAIS SOUS PRESSION
1. Utilisez un bouchon de tuyau en fer de ½ po (F) sur la bonde de la douche (C)
de même que sur la bonde de la baignoire(D). Tournez la tige (E) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre à la position maximale et vérifi ez s'il y a des
fuites dans tous les raccords.
2. Faites tourner la tige (E) dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
ATTENTION : Enlevez lentement les bouchons de tuyau des bondes de la
baignoire et de la douche pour diminuer la pression.
3
(No se recomienda efectuar
(l'épreuve

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Price pfister professional pro-pp80Price pfister professional pro-pp81Price pfister professional pro-pp82