Toro Power Plex 51134 Manual

Toro Power Plex 51134 Manual

40v max axial blower
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 113

Quick Links

www.Toro.com.
Power Plex™ 40V MAX Axial Blower
51134, 51134T
Axiální dmychadlo Power Plex™, 40 V MAX.
51134, 51134T
Power Plex™ 40 Volt max., Laubbläser mit
Radialgebläse
51134, 51134T
Soplador axial Power Plex™ de 40 V MÁX
51134, 51134T
Souffleur axial Power Plex™ 40 V MAX
51134, 51134T
Soffiatore assiale Power Plex™ 40 V MAX
51134, 51134T
Power Plex™ 40V MAX bladblazer
51134, 51134T
Power Plex™ 40 V MAX axial lövblåsare
51134, 51134T
Power Plex™ 40 V MAX-aksialblåser
51134, 51134T
Form No. 3408-797 Rev C
*3408-797* C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Power Plex 51134

  • Page 1 Souffleur axial Power Plex™ 40 V MAX 51134, 51134T Soffiatore assiale Power Plex™ 40 V MAX 51134, 51134T Power Plex™ 40V MAX bladblazer 51134, 51134T Power Plex™ 40 V MAX axial lövblåsare 51134, 51134T Power Plex™ 40 V MAX-aksialblåser 51134, 51134T *3408-797* C www.Toro.com.
  • Page 2 Form No. 3408-790 Rev D Axiální dmychadlo Power Plex™, 40 V MAX. Číslo modelu 51134—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 51134T—Výrobní číslo 317000001 a vyšší *3408-790* D Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Page 3 Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a veškeré pokyny. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny a příslušenství, můžete vyhledat prodejce nebo pro budoucí...
  • Page 4 Používejte pouze následně uvedené typy nebezpečné a musí být opraveno. a velikosti akumulátorů: akumulátor Toro, Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou model 88525 nebo 88526. příslušenství nebo před uskladněním Před prováděním servisu, čištěním nebo elektrického nářadí...
  • Page 5 Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 81,3 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 96 dBA, která...
  • Page 6 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2493 136-2493 1. Nelikvidujte. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nelikvidujte. 136-2501 1.
  • Page 7 decal136-2534 136-2534 1. Akumulátor není po 4. Stop – před prvním decal136-2537 136-2537 vyjmutí z obalu zcela použitím se řiďte těmito nabitý. pokyny. 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte 2. Umístěte akumulátor do 5. Přečtěte si Návod k chrániče sluchu, noste ochranné...
  • Page 8 Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny Montáž dmychadla v části Nabíjení akumulátoru (strana Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Trubice dmychadla Upevnění nabíječky Postup akumulátoru (volitelné) Nasuňte trubici dmychadla na plášť dmychadla. K zajištění...
  • Page 9: Technické Údaje

    Součásti stroje Obsluha Technické údaje DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Dmychadlo může vrhat nečistoty a způsobit Hmotnost obsluze i okolostojícím osobám vážné zranění. Hmotnost zařízení bez 2,8 kg (6,2 lb) akumulátoru • Pomocí dmychadla se nesnažte Hmotnost zařízení 3,8 kg (8,4 lb) odstraňovat tvrdé předměty, jako například s akumulátorem 88525 hřebíky, šrouby či kameny.
  • Page 10: Nabíjení Akumulátoru

    Nastavení rychlosti Použití přídavných zařízení proudění vzduchu Přídavná zařízení používejte podle potřeby. dmychadla Poznámka: Souprava k čištění okapů (model 51667) se prodává samostatně. Chcete-li zvýšit rychlost proudění vzduchu, stiskněte a podržte na požadovanou dobu tlačítko navýšení výkonu (Obrázek Vypnutí dmychadla Chcete-li dmychadlo vypnout, vypněte rychlostní...
  • Page 11 Levá Pravá Význam adrese www.Call2Recycle.org (pouze USA kontrolka kontrolka a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA Nabíječka je zapnuta, a Kanadu, obraťte se na autorizovaného Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. prodejce společnosti Toro.
  • Page 12: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Akumulátor se rychle vybíjí. 1.
  • Page 13 Poznámky:...
  • Page 14 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Page 15 Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související Opravu výrobku sjednejte s prodejcem, od kterého jste jej zakoupili. s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se Pokud z jakéhokoli důvodu není...
  • Page 16 Form No. 3408-791 Rev D Power Plex™ 40 Volt max., Laubbläser mit Radialgebläse Modellnr. 51134—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 51134T—Seriennr. 317000001 und höher *3408-791* D Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 17 Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem oder Akku. örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Arbeitsbereichssicherheit Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Der Arbeitsbereich sollte sauber und Modell 51134T enthält kein Akku und kein gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder Ladegerät.
  • Page 18 Elektrowerkzeug aus Versehen Regen. eingeschaltet wird. Verwenden Sie den folgenden Typ und Lagern Sie nicht verwendete Größe der Akkus: Toro Akku, Modell 88525 Elektrowerkzeug außerhalb der oder 88526. Reichweite von Kindern. Personen, Entfernen Sie das Akku oder schließen die nicht mit dem Elektrowerkzeug...
  • Page 19 besonderer Entsorgungsanweisungen durch. Öffnen oder verstümmeln Sie die Akkus nicht. Austretende Säure ist ätzend und kann die Augen und die Haut verletzen. Sie kann giftig sein, wenn Sie sie verschlucken. Handhaben Sie Akkus vorsichtig und achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse durch Ringe, Armbänder und Schlüssel zu verursachen.
  • Page 20 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2493 136-2493 1. Nicht wegwerfen. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nicht wegwerfen. 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3.
  • Page 21 decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz 4. Stopp: Folgen Sie diesen decal136-2537 136-2537 aufgeladen ausgeliefert. Anweisungen vor der ersten Verwendung. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie 2. Setzen Sie das Akku in 5. Lesen Sie die Augen- und Gehörschutz;...
  • Page 22 Einrichtung Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 10). Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Keine Teile werden benötigt Verfahren g194202 Sie können das Akkuladegerät mit den Bild 1 Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen.
  • Page 23: Technische Daten

    Produktübersicht Holm an und drücken Sie das Akkupack in den Holm, bis der Riegel einrastet (Bild Technische Daten Gewicht Gewicht der Maschine ohne 2,8 kg Akku Gewicht der Maschine mit 3,8 kg Akku 88525 Gewicht der Maschine mit 4,4 kg Akku 88526 g194149 Bild 3...
  • Page 24: Betrieb

    Betrieb Einstellen der Luftgeschwindigkeit des WARNUNG: Laubbläsers Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die den Benutzer oder Unbeteiligte schwer verletzen Halten Sie die Turbotaste für die gewünschte Dauer können. gedrückt, um die Gebläsegeschwindigkeit zu erhöhen (Bild • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel, Schrauben oder Steine.
  • Page 25 g194150 Bild 6 g244370 Bild 8 1. Akkuriegel 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. Akkupack- 5. LED-Anzeigen Anschlussklemmen (Ladezustand) Verwenden der 3. Akkupack- Anbaugeräte Entlüftungsbereiche Verwenden Sie die bereitgestellten Anbaugeräte nach Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen Bedarf. am Akkuladegerät keinen Staub und keine Hinweis: Das Regenrinnenreinigungskit (Modell Rückstände enthalten.
  • Page 26 Grün Akkupack ist aufgeladen finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den Orange Akkupack ist zu heiß offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Austauschen des Rot blinkend Akkupacks Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im...
  • Page 27: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack verliert schnell die Ladung.
  • Page 28 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack kann nur schwer aus dem 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen Werkzeug genommen werden. oder die Akkupole und oder die Pole am Akkupack und am Werkzeug. am Werkzeug sind korrodiert. Tragen Sie dann dielektrisches Fett auf die Akkupole auf;...
  • Page 29 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 30 Schritte für das Anlassen einhalten. Dies kann Ihnen einen unnötigen Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch. Besuch beim offiziellen Toro Vertragshändler sparen. Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. Allgemeine Bedingungen Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Page 31 Form No. 3408-792 Rev D Soplador axial Power Plex™ de 40 V MÁX Nº de modelo 51134—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 51134T—Nº de serie 317000001 y superiores *3408-792* D Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 32 Guarde todas las advertencias e instrucciones Puede ponerse en contacto directamente con Toro en para su referencia futura. www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 33 Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica fuera del alcance Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 de los niños, y no permita que la utilicen personas no familiarizadas con o 88526.
  • Page 34 normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. Al manipular las baterías, tenga cuidado para evitar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras o llaves.
  • Page 35 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2493 136-2493 1. No desechar. decal136-2494 136-2494 decal136-2501...
  • Page 36 decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas decal136-2537 136-2537 totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección 2. Coloque la batería en el 5. Lea el Manual del auditiva;...
  • Page 37: Montaje

    Montaje Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por Montaje del soplador primera vez, consulte Carga de la batería (página Piezas necesarias en este paso: Tubo del soplador Cómo montar el cargador Procedimiento de la batería (opcional) Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa...
  • Page 38: Especificaciones

    El producto Operación Especificaciones ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que Pesos podrían causar graves lesiones personales a Masa de la máquina sin 2,8 kg usted o a otras personas. batería • No sople objetos duros como clavos, Masa de la máquina con la 3,8 kg pernos o piedras.
  • Page 39 Cómo ajustar la velocidad Uso de los accesorios del aire del soplador Utilice los accesorios suministrados tal y como sea necesario. Para acelerar la velocidad del soplador, mantenga Nota: El kit de limpiador de canalones (Modelo pulsado el botón de potencia turbo el tiempo que 51667) se vende por separado.
  • Page 40 Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada La batería está demasiado Naranja Rojo caliente Rojo Rojo Sustituya la batería intermitente Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la g244370 batería y el cargador solo a temperaturas que Figura 8 estén dentro del intervalo apropiado;...
  • Page 41 (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
  • Page 42: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Page 43 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Page 44 Incumplimiento de los procedimientos correctos de mantenimiento o del procedimiento recomendado sobre el combustible La Garantía de Arranque Toro no es aplicable cuando el producto se usa con fines comerciales. – La cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto Algunos motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor.
  • Page 45 Form No. 3408-793 Rev D Souffleur axial Power Plex™ 40 V MAX N° de modèle 51134—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51134T—N° de série 317000001 et suivants *3408-793* D Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 46 Lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant Conservez précieusement toutes les mises en un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse garde et consignes de sécurité...
  • Page 47 Utilisez uniquement le type et la taille de Retirez la batterie de l'outil avant batterie(s) suivants : batterie Toro modèle d'effectuer des réglages, de changer 88525 ou 88526. d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces Retirez ou débranchez la batterie avant mesures de sécurité...
  • Page 48: Pression Acoustique

    causer des lésions oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, comme des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
  • Page 49 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2493 136-2493 1. Ne pas jeter. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Page 50 decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces decal136-2537 136-2537 chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des 2. Placez la batterie dans le 5.
  • Page 51: Mise En Service

    Mise en service Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation Assemblage du souffleur de l'outil, voir Charge de la batterie (page Pièces nécessaires pour cette opération: Tube de souffleur Montage du chargeur de Procédure batterie (option) Glissez le tube du souffleur sur le carter du...
  • Page 52: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisation produit ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et blesser Caractéristiques gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité. techniques • Ne soufflez pas sur des objets durs du type Poids clous, boulons ou pierres. • N'utilisez pas le souffleur près de Poids de la machine sans la 2,8 kg batterie...
  • Page 53: Utilisation Des Accessoires

    Réglage du débit d'air du Utilisation des accessoires souffleur Utilisez les accessoires fournis au besoin. Remarque: Le kit Nettoyeur de gouttière (modèle Pour accélérer le débit, appuyez sur le bouton Turbo 51667) est vendu séparément. Boost et maintenez-le enfoncé pendant toute la durée souhaitée (Figure Arrêt du souffleur...
  • Page 54 Rouge La batterie est chargée et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre Orange Rouge La batterie est trop chaude concessionnaire Toro agréé. Rouge Rouge Remplacez la batterie clignotant Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à...
  • Page 55: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Page 56 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 57 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins de non utilisation de plus d'un mois. commerciales.
  • Page 58 Form No. 3408-794 Rev D Soffiatore assiale Power Plex™ 40 V MAX Nº del modello 51134—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 51134T—Nº di serie 317000001 e superiori *3408-794* D Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 59 Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Potete contattare Toro direttamente sul sito www.Toro.com per informazioni su prodotti e Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze accessori, assistenza nell'individuazione di un fa riferimento al vostro utensile elettrico con rivenditore o per registrare il vostro prodotto.
  • Page 60 Utilizzate solo il seguente tipo e dimensione della/e batteria/e: batteria Toro modello accessori o stoccaggio degli utensili 88525 o 88526. elettrici. Tali misure preventive riducono il rischio di avviamento accidentale Togliete o scollegate la batteria prima dell'utensile elettrico.
  • Page 61 Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 81,3 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201.
  • Page 62 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2493 136-2493 1. Non eliminatelo. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Page 63 decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene 4. Stop - Seguite queste decal136-2537 136-2537 fornito completamente istruzioni prima del primo carico. utilizzo. 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate 2. Inserite la batteria nel 5. Leggete il Manuale le protezioni per l'udito;...
  • Page 64: Assemblaggio Del Soffiatore

    Preparazione Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile Assemblaggio del per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina soffiatore Parti necessarie per questa operazione: Tubo del soffiatore Montaggio del caricabatterie (opzionale) Procedura Fate scorrere il tubo del soffiatore sul relativo...
  • Page 65: Funzionamento

    Funzionamento Quadro generale del prodotto AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare Specifiche gravi infortuni all’operatore o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri tipo chiodi, bulloni Pesi o pietre. Massa della macchina senza 2,8 kg • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di batteria persone o animali da compagnia.
  • Page 66 Arresto del soffiatore Utilizzo degli accessori Per arrestare il soffiatore, disinnestate il blocco della Utilizzate gli accessori in dotazione come opportuno. velocità (se in uso) e rilasciate la levetta della velocità Nota: Il kit di pulizia delle grondaie (modello 51667) variabile (Figura è...
  • Page 67 Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Il pacco batteria è troppo Arancione Rosso caldo Rosso Rosso Sostituite il pacco batteria lampeggiante Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco g244370 batteria e il caricabatterie solo a temperature Figura 8 comprese all'interno dell'intervallo opportuno;...
  • Page 68 (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato.
  • Page 69: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Page 70 Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è difficoltosa. presente corrosione nei terminali della sull'utensile. Poi applicate del grasso batteria e/o i terminali dell'utensile. dielettrico ai terminali della batteria;...
  • Page 71 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Page 72 • Condizioni operative speciali in cui l'avviamento può richiedere più di due tiri: La garanzia di avviamento Toro GTS non si applica quando il prodotto viene utilizzato in modo – Primi avviamenti dopo un periodo prolungato di mancato utilizzo professionale.
  • Page 73 Form No. 3408-795 Rev D Power Plex™ 40V MAX bladblazer Modelnr.: 51134—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 51134T—Serienr.: 317000001 en hoger *3408-795* D Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 74 © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Page 75 Gebruik uitsluitend het volgende type/maat gereedschap per ongeluk inschakelt. accu's: Toro accu Model 88525 of 88526. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet Verwijder de accu of koppel deze los wordt gebruikt buiten het bereik van...
  • Page 76 kan ogen en huid aantasten. Het is mogelijk giftig bij het inslikken. Wees voorzichtig bij het hanteren van accu's en zorg ervoor dat u geen kortsluiting maakt met geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels. De accu of geleider kunnen oververhitten en brandwonden veroorzaken.
  • Page 77 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2493 136-2493 1. Niet weggooien. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Niet weggooien. 136-2501 1. Niet weggooien. 3.
  • Page 78 decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet 4. Stop: volg deze instructies decal136-2537 136-2537 volledig geladen. voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de 5. Lees de 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag acculader. Gebruikershandleiding. gehoorbescherming;...
  • Page 79: Montage

    Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap De blazer monteren De accu opladen (bladz. Benodigde onderdelen voor deze stap: Blaaspijp De acculader ophangen Procedure (optioneel) Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de nok indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur...
  • Page 80 Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine WAARSCHUWING De blaasmachine kan afval wegblazen, Specificaties waardoor de gebruiker of omstanders ernstig lichamelijk letsel kunnen oplopen. Gewicht • Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals Gewicht van de machine 2,8 kg spijkers, bouten of brokken steen. zonder accu •...
  • Page 81 Stoppen van de blazer Gebruiken van de hulpstukken Om de blazer te stoppen ontgrendelt u de snelheidsvergrendeling (indien gebruikt) en laat u de Gebruik de meegeleverde hulpstukken waar nodig. snelheidsregeling-trekker los (Figuur Opmerking: De set om dakgoten schoon te maken Belangrijk: Na het stoppen van de blazer mag (Model 51667) is afzonderlijk verkrijgbaar.
  • Page 82 Lader ingeschakeld, geen Rood ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en accu aanwezig Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada Rood Rood Accu wordt geladen bevindt.
  • Page 83 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De accu verliest snel de lading.
  • Page 84 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Page 85 – Het raken van een voorwerp door een cirkelmaaier. • Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. Speciale gebruiksomstandigheden waarbij het starten meer dan twee pogingen kan eisen: De optie die zich het eerst aandient, moet worden aangehouden.
  • Page 86 Form No. 3414-516 Rev D Power Plex™ 40 V MAX-aksialblåser Modellnr. 51134—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 51134T—Serienr. 317000001 og oppover *3414-516* D Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 87 Du har ansvar for å bruke instruksjoner. produktet på en riktig og sikker måte. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne fremtidig referanse.
  • Page 88 Ikke bruk batteridrevet apparat i regn. Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren Bruk kun følgende type og størrelse på ikke slår det på og av. Alle elektroverktøy batteri(er): Toro-batterimodell 88525 eller som ikke kan styres med bryteren, er farlige 88526. og må repareres.
  • Page 89 Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 81,3 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på...
  • Page 90 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2493 136-2493 1. Må ikke kastes. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Page 91 decal136-2534 136-2534 1. Batteriet leveres ikke 4. Stopp – følg disse decal136-2537 136-2537 fulladet. instruksjonene før første gangs bruk. 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk 2. Plasser batteriet i 5. Les brukerhåndboken. vernebriller; ikke bruk under våte forhold. batteriladeren.
  • Page 92 Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade Montere blåseren batteripakken (side Deler som er nødvendige for dette trinnet: Blåserør Montere batteriladeren Prosedyre (valgfritt) Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å...
  • Page 93: Oversikt Over Produktet

    Bruk Oversikt over produktet ADVARSEL Blåseren kan kaste rundt rusk, noe som kan Spesifikasjoner forårsake alvorlige personskader på føreren eller andre personer. Vekter • Ikke blås harde gjenstander som spikre, bolter eller steiner. Maskinens masse uten batteri 2,8 kg • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre Maskinens masse med batteri 3,8 kg 88525...
  • Page 94 Bruke tilbehøret Stoppe blåseren Bruk det medfølgende tilbehøret etter behov. For å stoppe blåseren kobler du fra hastighetslåsen (hvis den er i bruk) og slipper utløseren for variabel Merk: Rennerensersettet (modell 51667) selges hastighet (Figur separat. Viktig: Etter at du har stoppet blåseren, må du ikke la hastighetslåsen være aktivert med batteripakken i blåseren.
  • Page 95 (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor Venstre lys Høyre lys Indikerer: USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader...
  • Page 96 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Batteripakken lades raskt ut. 1.
  • Page 97 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Page 98 Instruksjoner for å innhente garantitjenester Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, Hvis du mener at ditt Toro-produkt inneholder en defekt i materialer eller i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte arbeidskvalitet, følger du denne fremgangsmåten: Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller...
  • Page 99 Form No. 3408-796 Rev D Power Plex™ 40 V MAX axial lövblåsare Modellnr 51134—Serienr 317000001 och högre Modellnr 51134T—Serienr 317000001 och högre *3408-796* D Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 100 Du är ansvarig för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Spara alla varningar och anvisningar för framtida Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få bruk. information om produkter och tillbehör, få hjälp med Termen ”elverktyg”...
  • Page 101 Använd inte batteridrivna maskiner i regn. fungerar på ett säkrare sätt om det används Använd endast följande batterityper och för den belastning det har konstruerats för. -storlekar: Toro-batteri modell 88525 eller Använd inte elverktyget om det inte 88526. går att använda reglaget för på- och Ta bort eller koppla bort batteriet före...
  • Page 102 Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 81,3 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på...
  • Page 103 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2493 136-2493 1. Kasta inte bort dem. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Kasta inte bort dem. 136-2501 1.
  • Page 104 decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte 4. Stopp – följ dessa decal136-2537 136-2537 fulladdat. anvisningar innan produkten används första 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och gången. ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 2. Placera batteriet i 5. Läs bruksanvisningen. laddaren.
  • Page 105 Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 9) innan du använder Montera fläkten verktyget för första gången. Delar som behövs till detta steg: Blåsarrör Montera batteriladdaren Tillvägagångssätt (tillval) Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned tappen för att blåsarröret ska låsas fast (Figur...
  • Page 106 Produktöversikt Körning Specifikationer VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka Vikter allvarliga personskador på användaren och Maskinens vikt utan batteri 2,8 kg kringstående. Maskinens vikt med batteri 3,8 kg • Blås inte på hårda föremål som spikar, 88525 bultar eller stenar. Maskinens vikt med batteri 4,4 kg •...
  • Page 107 Använda redskapen Stoppa blåsaren Använd de medföljande redskapen vid behov. Stoppa blåsaren genom att koppla ur hastighetslåset (om det används) och släppa reglaget för reglerbar Obs: Sats för rengöring av ränna (modell 51667) hastighet (Figur säljs separat. Viktigt: Låt inte hastighetslåset vara aktiverat med batteripaketet på...
  • Page 108 återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Vänster Höger lampa Anger: Kanada). Om du befinner dig utanför USA lampa eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd...
  • Page 109 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Batteripaketet laddas snabbt ur. 1.
  • Page 110 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.
  • Page 111 än en månad. Toro GTS-startgarantin gäller inte när produkten används kommersiellt. • Reparationer eller justeringar i syfte att åtgärda startproblem p.g.a. Vissa motorer som används i Toro-produkter har en garanti från motortillverkaren. följande: Beroende på vilket som inträffar först. –...
  • Page 112 Form No. 3408-789 Rev D Power Plex™ 40V MAX Axial Blower Model No. 51134—Serial No. 317000001 and Up Model No. 51134T—Serial No. 317000001 and Up *3408-789* D Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 113 You are responsible for operating the product properly and safely. Save all warnings and instructions for future You may contact Toro directly at www.Toro.com for reference. product and accessory information, help finding a The term “power tool” in all of the warnings refers dealer, or to register your product.
  • Page 114 Use only the following type and size Do not use the power tool if the switch battery(ies): Toro battery Model 88525 or does not turn it on and off. Any power tool 88526. that cannot be controlled with the switch is Remove or disconnect the battery before dangerous and must be repaired.
  • Page 115: Sound Pressure

    Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 81.3 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 3 dBA.
  • Page 116: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2493 136-2493 1. Do not discard. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Page 117 decal136-2534 136-2534 1. The battery does not 4. Stop—follow these decal136-2537 136-2537 come out of the box fully instructions before first charged. use. 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing 2. Place the battery in the 5. Read the Operator’s protection;...
  • Page 118: Assembling The Blower

    Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, Assembling the Blower refer to Charging the Battery Pack (page Parts needed for this procedure: Blower tube Mounting the Battery Procedure Charger (Optional) Slide the blower tube onto the blower housing.
  • Page 119: Product Overview

    Product Overview Operation Specifications WARNING The blower can throw debris, possibly causing Weights serious personal injury to the operator or Mass of the machine without 2.8 kg (6.2 lb) bystanders. the battery • Do not blow hard objects such as nails, Mass of the machine with 3.8 kg (8.4 lb) bolts, or rocks.
  • Page 120 Stopping the Blower Using the Attachments Use the provided attachments as needed. To stop the blower, disengage the speed lock (if in use) and release the variable-speed trigger (Figure Note: The Gutter Cleaner Kit (Model 51667) is sold separately. Important: After stopping the blower, do not leave the speed lock engaged with the battery pack in the blower.
  • Page 121 (US and Canada only). If you are located outside of the US and Refer to the following table to interpret the LED Canada, please contact your authorized Toro indicators on the battery charger. distributor. Left Light...
  • Page 122: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The battery pack loses charge quickly.
  • Page 123 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 124 – Failure to follow proper maintenance procedures or recommended The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. fuel procedure Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.

This manual is also suitable for:

Power plex 51134t

Table of Contents