• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with- out supervision. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery. • See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery. • When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL106FD Capacity 600 mL Continuous use (with Approx. 16 min battery BL1016) Overall length 958 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 0.98 - 1.1 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used 11. Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment. Be sure that you understand their turer to recharge. meaning before use. 12. Do not pick up anything that is burning or Read instruction manual.
Page 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS. flow, overheating, possible burns and even a breakdown. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not store and use the tool and battery car- tridge in locations where the temperature may Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that reach or exceed 50 °C (122 °F).
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for a few seconds.
Page 13
High performance filter Reassembly ► Fig.7: 1. Capsule 2. High performance filter Reassembly for normal filter Disposing of dust Put on the filter fully in position on the cleaner unit. ► Fig.16: 1. Filter CAUTION: Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. NOTICE: Make sure the filter is put on straight CAUTION: without being peeled back. If the filter is put on Be sure to empty the inside of the incorrectly as illustrated, dust will get into the motor...
Cleaning without nozzle NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in You can pick up powder and dust without nozzle. cleaner. ► Fig.35 NOTE: Always be sure to check that high perfor- mance filter is loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the MAINTENANCE motor housing, and cause motor failure. If the following examples occur, high performance filter is not loaded correctly. Reload them correctly to rectify problem. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Problem Examples before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cyclone attachment OPTIONAL ACCESSORIES ► Fig.41: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment 3. Suction inlet About the cyclone attachment CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Using the cleaner with the cyclone attachment installed specified in this manual. The use of any other reduces the amount of dust that enters the capsule, accessories or attachments might present a risk of which helps to prevent the suction force from weaken- injury to persons. Only use accessory or attachment ing. In addition, cleaning after use is also simple. for its stated purpose. CAUTION: Always be sure that the tool is...
Page 16
Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ► Fig.42: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two locations) 4. Mesh filter Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two but- tons lock with a click. ► Fig.43: 1. Dust case 2. Button (two locations) NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are all firmly connected before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the capsule of the cleaner or clogging has occurred. Cleaning When the dust case becomes dirty or the mesh filter is clogged, remove and wash them with water. (Refer to “Disposing of dust” for the removal procedure.) Dry the parts thoroughly before reinstallation and use. ► Fig.44: 1. Dust case 2. Mesh filter When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the following procedures. Turn the mesh filter counterclockwise and remove it while the hooks are unlocked. ► Fig.45: 1. Mesh filter 2. Hook Remove the dust on the mesh filter and then wash it with water. After that, dry it thoroughly. Insert the mesh filter into the base while the hooks are aligned with the port. Turn the mesh filter clockwise until the hooks are locked with a click. Make sure that...
Page 25
• Jangan membiarkan anak-anak bermain dengan peralatan ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe baterai. • Lihat bagian “Memasang atau melepas kartrid baterai” untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. • Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. • Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: CL106FD Kapasitas 600 mL Penggunaan secara terus menerus Sekitar. 16 min (dengan baterai BL1016) Panjang keseluruhan 958 mm Tegangan terukur D.C. 10,8 V - 12 V maks Berat bersih 0,98 - 1,1 kg • Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. • Berat tidak termasuk aksesori selain kartrid baterai. Berat gabungan paling ringan dan paling berat dari peralatan dan kartrid baterai ditampilkan dalam tabel.
Jangan menggunakan peralatan dengan Simbol tangan yang basah. Jangan menaruh benda apa pun di dalam Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan bukaan. Jangan digunakan saat bukaan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti terhalang; bersihkan dari debu, benang, masing-masing simbol sebelum menggunakan rambut, dan apa pun yang dapat mengurangi peralatan. aliran udara. Baca petunjuk penggunaan. Jauhkan rambut, pakaian yang longgar, jari, dan semua bagian tubuh dari bukaan dan bagian yang bergerak.
Page 27
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan Petunjuk keselamatan penting untuk dengan pembuangan baterai. kartrid baterai 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada Sebelum menggunakan kartrid baterai, produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebocoran elektrolit.
Page 28
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. baterai dan cedera diri. SIMPAN PETUNJUK INI. ► Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau menggeser tombol pada bagian depan kartrid. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan dan alat Makita. ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik Tip untuk menjaga agar umur kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah...
Page 29
Membuang debu Lampu indikator Kapasitas yang tersisa PERHATIAN: Kosongkan pembersih sebelum Menyala Mati terlalu penuh dengan debu, atau tekanan 75% hingga 100% pengisap akan melemah. PERHATIAN: Pastikan untuk mengosongkan 50% hingga 75% bagian dalam pembersih dari debu. Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan saringan 25% hingga 50% tersumbat atau motor menjadi rusak. Membuang debu untuk tipe saringan 0% hingga 25% normal CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu...
Page 30
Memasang kembali untuk tipe Bersihkan debu halus dan ketuk perlahan untuk mengeluarkan debu dari saringan berkinerja tinggi. saringan berkinerja tinggi Memasang kembali Sambungkan saringan berkinerja tinggi. Saat ini, pastikan untuk memutar saringan berkinerja tinggi, sehingga tepi pengencang terkunci secara kuat ke Memasang kembali untuk tipe dalam unit pembersih. saringan normal ► Gbr.25: 1. Saringan berkinerja tinggi 2. Tepi pengencang Pasang saringan sepenuhnya pada posisi di unit ► Gbr.26: 1. Tepi pengencang pembersih. ► Gbr.16: 1. Saringan Sambungkan kapsul. Sejajarkan simbol O pada kapsul dengan simbol O pada pegangan dan kemudian putar PEMBERITAHUAN: Pastikan saringan dengan kuat kapsul searah dengan arah panah hingga dipasang secara lurus tanpa ditarik kembali. Jika kencang.
Page 31
Nosel + pipa sambungan (Pipa lurus) Pembersihan Pipa sambungan terpasang antara nosel dan PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali pembersih. Susunan ini nyaman untuk membersihkan menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan lantai dengan posisi berdiri. sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat ► Gbr.32: 1. Badan pembersih 2. Pipa sambungan menyebabkan perubahan warna, perubahan 3. Nosel bentuk atau timbulnya retakan. Nosel sudut PEMBERITAHUAN: Jangan meniup debu yang menempel pada penghisap debu dan Pasangkan nosel sudut untuk membersihkan sudut dan saringan dengan mesin peniup. Tindakan ini akan...
Tentang perangkat tambahan siklon AKSESORI PILIHAN Menggunakan pembersih dengan perangkat tambahan siklon yang terpasang dapat mengurangi jumlah debu PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan yang masuk ke kapsul, sehingga membantu mencegah aksesori atau perangkat tambahan ini dengan melemahnya daya pengisapan. Selain itu, langkah mesin Makita Anda yang ditentukan dalam pembersihan setelah penggunaan juga sederhana. petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Page 33
Membuang debu Ketika debu yang terkumpul melebihi garis batas pada wadah debu, ikuti prosedur di bawah ini dan buang debu. Tahan wadah debu kuat-kuat, tekan dan tahan dua tombol, lalu lepaskan wadah debu. ► Gbr.42: 1. Garis batas 2. Wadah debu 3. Tombol (dua lokasi) 4. Saringan jala Buang debu di dalam wadah debu dan hilangkan debu atau serbuk yang menempel pada permukaan saringan jala. Masukkan wadah debu sepenuhnya hingga dua tombol terkunci dan berbunyi klik. ► Gbr.43: 1. Wadah debu 2. Tombol (dua lokasi) CATATAN: Pastikan perangkat tambahan siklon, pembersih, dan pipa lurus telah tersambung dengan kuat sebelum memulai ulang pengoperasian. CATATAN: Jika daya pengisapan tidak kembali normal meskipun Anda sudah membuang debu dan membersihkan saringan jala, periksa apakah ada debu yang terkumpul dalam kapsul pembersih atau terjadi penyumbatan. Pembersihan Ketika wadah debu kotor atau saringan jala tersumbat, lepaskan dan cuci dengan air. (Baca “Membuang debu” untuk mengetahui prosedur pelepasan.) Keringkan komponen seluruhnya sebelum memasang dan menggunakannya kembali. ► Gbr.44: 1. Wadah debu 2. Saringan jala Ketika saringan jala sangat kotor, bersihkan dengan mengikuti prosedur berikut. Putar saringan jala berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan saat kaitnya terbuka pengunciannya. ► Gbr.45: 1. Saringan jala 2. Kait Hilangkan debu pada saringan jala, lalu cuci dengan air. Setelah itu, keringkan seluruhnya.
Trẻ em không được nghịch thiết bị. Không nên để trẻ em thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng mà không có sự giám sát. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho pin. • Xem phần “Lắp hoặc tháo hộp pin” để biết cách tháo hoặc lắp pin. • Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. • Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng cụ. • Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: CL106FD Dung lượng 600 mL Tiếp tục sử dụng (với pin BL1016) Khoảng 16 min Chiều dài tổng thể 958 mm Điện áp định mức 10,8 V một chiều - tối đa 12 V Khối lượng tịnh 0,98 - 1,1 kg • Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay đổi mà không cần thông báo trước. • Các thông số kỹ thuật có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. • Khối lượng không bao gồm các phụ kiện, ngoại trừ (các) hộp pin. Khối lượng kết hợp nhẹ nhất, nặng nhất của thiết bị và (các) hộp pin được thể hiện như trong bảng.
Page 35
18. Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể Mục đích sử dụng bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch Dụng cụ này được dùng để gom bụi khô. bằng nước. 19. Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ bị hư hỏng hoặc đã...
Page 36
ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo Lắp hoặc tháo hộp pin các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ THẬN TRỌNG: Luôn tắt dụng cụ trước khi định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
Page 37
Để tháo hộp pin, vừa trượt pin ra khỏi dụng cụ vừa đẩy Hoạt động công tắc trượt nút ở phía trước hộp pin. Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng phần chốt nhô ra của THẬN TRỌNG: Trước khi lắp hộp pin vào hộp pin vào phần rãnh nằm trên vỏ và trượt hộp pin vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động vị trí. Đưa hộp pin vào hết mức cho đến khi chốt khóa công tắc có hoạt động bình thường hay không và vào đúng vị trí với một tiếng cách nhẹ. Nếu bạn có thể trả về vị trí “OFF” (TẮT) khi nhả ra. nhìn thấy chỉ báo màu đỏ như thể hiện trong hình, điều đó có nghĩa vẫn chưa được khóa hoàn toàn.
Page 38
Vặn bộ lọc trước theo hướng mũi tên để mở mép cố CHÚ Ý: Luôn đảm bảo cả bộ lọc và bộ lọc trước định từ thiết bị máy hút bụi rồi sau đó kéo bộ lọc trước đã được nạp đúng cách trước khi sử dụng máy hút bụi. Nếu chúng không được nạp đúng cách, bụi ► Hình11: 1. Bộ lọc trước 2. Mép cố định sẽ vào trong khung động cơ, và làm động cơ không hoạt động. Nếu những ví dụ sau xảy ra, bộ lọc và Làm sạch bụi mịn từ bộ lọc trước. Và sau đó, kéo bộ lọc bộ lọc trước đã không được nạp đúng cách. Nạp lại và vỗ nhẹ để loại bỏ bụi. chúng cho đúng cách để khắc phục sự cố. ► Hình12: 1. Bộ lọc 2. Bộ lọc trước Các ví dụ về sự cố Loại bỏ...
Page 39
Vệ sinh VẬN HÀNH CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng, THẬN TRỌNG: Để gắn phụ tùng, như vòi hút, dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể vặn và lắp phụ tùng theo hướng mũi tên để cố xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt định kết nối trong khi sử...
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với Về phụ kiện ly tâm máy hút bụi dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc Sử dụng máy hút bụi có lắp phụ kiện ly tâm máy hút bụi phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro sẽ làm giảm lượng bụi đi vào khoang chứa, giúp ngăn...
Page 41
Thải bụi Khi bụi đã tích tụ đến vạch đầy của hộp chứa bụi, hãy làm theo quy trình bên dưới và thải bỏ bụi. Giữ chắc hộp chứa bụi, nhấn giữ hai nút này và tháo hộp chứa bụi ra. ► Hình42: 1. Vạch đầy 2. Hộp chứa bụi 3. Nút (hai vị trí) 4. Bộ lọc dạng lưới Thải bỏ bụi bên trong hộp chứa bụi đồng thời làm sạch bất kỳ bụi và bột nào dính vào bề mặt của bộ lọc dạng lưới. Lắp hộp chứa bụi vào hết mức cho đến khi hai nút khóa với một tiếng cách. ► Hình43: 1. Hộp chứa bụi 2. Nút (hai vị trí) LƯU Ý: Kiểm tra để đảm bảo phụ kiện ly tâm máy hút bụi, máy hút bụi và ống thẳng đều được kết nối thật chặt trước khi khởi động lại thao tác. LƯU Ý: Nếu lực hút không phục hồi cả sau khi thải bỏ bụi và vệ sinh bộ lọc dạng lưới, hãy kiểm tra xem bụi có tích tụ trong khoang chứa của máy hút bụi hoặc có xảy ra tắc nghẽn hay không. Vệ sinh Khi hộp chứa bụi bị bẩn hoặc bộ lọc dạng lưới bị tắc, hãy tháo và rửa các bộ phận này bằng nước. (Tham khảo “Thải bụi” để biết về quy trình tháo ra.) Làm khô các bộ phận kỹ lưỡng trước khi lắp đặt lại và sử dụng. ► Hình44: 1. Hộp chứa bụi 2. Bộ lọc dạng lưới Khi bộ lọc dạng lưới bị bẩn nặng, hãy vệ sinh bộ lọc theo các quy trình sau đây. Xoay bộ lọc dạng lưới ngược chiều kim đồng hồ và tháo ra khi các móc được mở khóa. ► Hình45: 1. Bộ lọc dạng lưới 2. Móc Làm sạch bụi trên bộ lọc dạng lưới rồi rửa sạch bằng nước. Sau đó, làm khô bộ lọc hoàn toàn.