Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhedsinstruktioner da
    • Kontroller Emballagens Indhold da
    • Beskrivelse da
    • El-Sikkerhed da
    • Anvendelse Af Forlængerkabel da
    • Samling Og Justering da
    • Brugervejledning da
    • Vedligeholdelse da
    • Garanti da
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise de
    • Elektrische Sicherheit de
    • Gerätebeschreibung de
    • Überprüfen der Lieferung de
    • Zusammenbauen und Einstellen de
    • Gebrauchsanweisung de
    • Unf
  • Español

    • Dw516K de
    • Características Técnicas es
    • Instrucciones de Seguridad es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Montaje y Ajustes es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • Dw516K
      • Dw516K
      • Db(A)
        • Lwa
        • Db(A)
      • DW516K < 2,5 M/S

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

®
DW516K
81

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW516K

  • Page 1 ® DW516K...
  • Page 3 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkiye EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 7: Table Of Contents

    D A N S K BOREMASKINE/DIAMANTBOREMASKINE UDEN AFKØLING DW516K Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, WALT til en af de mest pålidelige partnere for livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,...
  • Page 8: Sikkerhedsinstruktioner Da

    D A N S K Produktudviklingsdirektør holde børn under 16 år under opsyn. Horst Großmann 6 Opbevar værktøj sikkert Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde. 7 Overbelast ikke elværktøj Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
  • Page 9: Kontroller Emballagens Indhold Da

    Beskrivelse (fig. A) Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs Din professionelle D WALT DW516K brug og mærkede til dette. rotationsboremaskine med D-håndtag er fremstillet 19 Vær opmærksom til professionel boring, blanding samt tør boring med Se på...
  • Page 10: Anvendelse Af Forlængerkabel Da

    D A N S K Anvendelse af forlængerkabel Indstilling af boredybde (fig. B) Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der • Indsæt den ønskede borebit i patronen. anvendes et kabel svarende til værktøjets • Løsgør sidehåndtaget (3). strømforbrug (se de tekniske specifikationer). •...
  • Page 11: Brugervejledning Da

    D A N S K Brugervejledning Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler. Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne Vedligeholdelse og gældende foreskrifter. Dit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget lang Før værktøjet tages i brug: tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at •...
  • Page 12: Garanti Da

    D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 13 D E U T S C H BOHRMASCHINE/TROCKEN- DIAMANTBOHRMASCHINE DW516K Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT verwendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens- Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Page 14: Sicherheitshinweise De

    D E U T S C H Direktor Produktentwicklung verschlossenen Räumen und für Kinder nicht Horst Großmann erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits- handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
  • Page 15: Überprüfen Der Lieferung De

    Gerätebeschreibung (Abb. A) um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise Ihre professionelle D WALT DW516K Bohrmaschine für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie wurde für den professionellen Gebrauch entwickelt: regelmäßig den Stecker und das Kabel und Bohren, Mischen und Trocken-Diamantbohren mit lassen Sie diese bei Beschädigung von einer...
  • Page 16: Zusammenbauen Und Einstellen De

    D E U T S C H Ihr D WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß Schnellspannbohrfutter (5) EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdleitung • Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den ist aus diesem Grunde überflüssig. Spannring entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und setzen Sie das Zubehör ein. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf •...
  • Page 17: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den 2 nohe Drehzahl/niedriges Drehmoment Schalter los. Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen Bohren Daten. • Wählen Sie eine geeignete Drehzahl. •...
  • Page 18 D E U T S C H • Bei Bohrungen tiefer als 60 mm muß mit GARANTIE einem Staubabsaugsystem gearbeitet werden, das sich für abrasiven Staub • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • eignet und über eine optische oder Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektro- akustische Volumenstrom-Anzeige verfügt.
  • Page 19: Dw516K

    E N G L I S H ROTARY DRILL/DRY DIAMOND DRILL DW516K Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen an D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Page 20 E N G L I S H Director Engineering and Product Development rubber gloves and non-slip footwear when Horst Großmann working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Page 21 Description (fig. A) in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) Your professional D WALT DW516K D-handle and Blue is for Neutral (N) (4). Rotary Drill has been designed for heavy duty • Before replacing the top cover of the mains plug...
  • Page 22 E N G L I S H Your D WALT Dry Diamond Drilling machine has been designed for drilling into masonry materials such as brick breezeblock, etc. For drilling concrete, a wet drilling rig must be used. Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
  • Page 23 E N G L I S H Two gear selector (fig. C) Rotary drilling Your tool is fitted with a two gear selector to vary the • Select the appropriate speed. speed/torque ratio. • Proceed as described above. • Release the switch (1) and select the required position.
  • Page 24 E N G L I S H GUARANTEE Cleaning • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Keep the ventilation slots clear and regularly clean If you are not completely satisfied with the the housing with a soft cloth. performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D...
  • Page 25: Dw516K De

    E S P A Ñ O L TALADRO/TALADRO AL DIAMANTE EN SECO ROTARY DRILL DW516K ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 26: Características Técnicas Es

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development deben estar guardadas en un lugar seco, Horst Großmann cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento.
  • Page 27: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    Descripción (fig. A) Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las Su taladro profesional con asa en D DW516K instrucciones para el mantenimiento y la Taladro de D WALT se ha diseñado para el sustitución de accesorios.
  • Page 28: Utilización De Un Cable De Prolongación Es

    E S P A Ñ O L Sustitución de cable o enchufe Asegure siempre que la empuñadura Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo lateral esté bien montada antes de cuidado: un enchufe con conectores de cobre utilizar el Taladro.
  • Page 29: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L Quitar el portabrocas Consejos para taladrar con barrenas huecas adiamantadas Portabrocas con llave (fig. D) • Inserte la llave de portabrocas (8) en uno de los Siga las recomendaciones de la barrena orificios laterales del portabrocas y dé un golpe o del fabricante para utilizar el accesorio.
  • Page 30: Garantía Es

    E S P A Ñ O L GARANTÍA Herramientas desechadas y el medio • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • ambiente Si no queda totalmente satisfecho con su Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio herramienta D WALT, contacte con su Centro de WALT, donde será...
  • Page 31: Dw516K

    F R A N Ç A I S PERCEUSE ROTATIVE/POUR PERÇAGE À SEC AVEC TREPANS DIAMANT DW516K Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Page 32 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits 7 Porter des vêtements de travail appropriés Horst Großmann Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé...
  • Page 33 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer Votre perceuse D WALT DW516K à poignée arrière sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. a été mise au point pour le perçage, le malaxage et Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des...
  • Page 34 F R A N Ç A I S Câbles de rallonge • Desserrer la poignée latérale. Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un • Pour droitiers, faire glisser le collier de serrage de câble de rallonge homologué adapté pour la la poignée latérale sur le collet (43 mm) derrière le puissance absorbée de cet outil (voir les mandrin, le manche à...
  • Page 35 F R A N Ç A I S Mandrin autoserrant (fig. E) • Commencer le perçage à basse vitesse jusqu’à • Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale. ce que le trépan a pénétré de 5 à 10 mm dans •...
  • Page 36 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 37: Dw516K

    I T A L I A N O TRAPANO/CAROTATRICE A SECCO DW516K Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti Indica rischio di infortunio, pericolo di ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti morte o danno all’apparecchio qualora...
  • Page 38 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Horst Großmann 7 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
  • Page 39 Il vostro trapano rotativo professionale D WALT 18 Mantenere l’utensile con cura DW516K con impugnatura a D è stato studiato per Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti impieghi gravosi di foratura, miscelatura e carotatura per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare...
  • Page 40 I T A L I A N O Gli apparecchi portatili, utilizzati in Montaggio dell’impugnatura laterale (fig. A) ambiente esterno, devono essere collegati L’impugnatura laterale (3) può essere adattata sia ad un interruttore differenziale. all’uso con la mano destra che a quello con la mano sinistra.
  • Page 41 I T A L I A N O Smontaggio del mandrino Informazioni generali per forare con punte diamantate a corona Mandrino a cremagliera con chiave (fig. D) • Inserire la chiave serramandrino (8) in uno dei fori Per l’utilizzo dell’accessorio, attenersi alle laterali del mandrino e dare un colpo di martello istruzioni del fabbricante o a quelle per le sulla barra della chiave, nel modo illustrato.
  • Page 42 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili e tutela ambientale • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Per garantire l’eliminazione degli utensili non più SODDISFAZIONE • utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di Se non siete completamente soddisfatti delle portare il vostro vecchio utensile presso una delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Page 43 N E D E R L A N D S BOORMACHINE/DIAMANTBOORMACHINE VOOR DROOGBOREN DW516K Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktont-wikkeling en innovatie maken D...
  • Page 44 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development 7 Draag geschikte werkkleding Horst Großmann Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen.
  • Page 45 Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. Uw D WALT DW516K boormachine voor 18 Onderhoud de machine met zorg professioneel gebruik is ontworpen voor boren, Houd de machine schoon om beter en veiliger te mengen en droogboren met diamantboren tot 90 mm.
  • Page 46 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren • Voor linkshandige gebruikers: houd de Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem zijhandgreep aan de rechterkant van de machine dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is en schuif de klem over de kraag (43 mm) achter voor het vermogen van de machine (zie technische de boorhouder.
  • Page 47 N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik • Boor met een laag toerental totdat de boorkroon ongeveer 5-10 mm in het oppervlak zit. Neem altijd de veiligheidsinstructies in • Trek de machine uit het metselwerk en trek de acht en houdt u aan de geldende stekker uit de wandcontactdoos.
  • Page 48 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 49: Db(A)

    N O R S K BOREMASKIN/DIAMANTBOREMASKIN UTEN AVKJØLING DW516K Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang instruksjonsboken: erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, profesjonelle brukere.
  • Page 50 N O R S K Director Engineering and Product Development 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Horst Großmann Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, utenfor barns rekkevidde. 7 Overbelast ikke maskinen Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet.
  • Page 51 Utendørs må det bare brukes skjøteledning som er tillatt for utendørs bruk og merket for dette. Din profesjonelle D WALT DW516K boremaskin 19 Vær oppmerksom med D-håndtak er konstruert for krevende boring, Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke blanding og tørr boring med diamantkjerne,...
  • Page 52 N O R S K Bruk av skjøteledning Innstilling av boredybde (fig. B) Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, • Sett riktig borbits i chucken. må man bruke en godkjent skjøteledning som er • Løsne sidehåndtaket (3). egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske •...
  • Page 53 N O R S K Vedlikehold • Trykk bare lett på maskinen. Stor kraft fører ikke til raskere boring, men til at maskinen presterer Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det dårligere og at levetiden eventuelt reduseres. kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig Skru PÅ...
  • Page 54 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 55 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM/MÁQUINA DE PERFURAÇÃO A SECO COM PONTA DIAMANTADA DW516K Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento Indica risco de ferimentos, perda de vida contínuo de produtos e o espírito de inovação...
  • Page 56 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 7 Vista-se de maneira apropriada Horst Großmann Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
  • Page 57 Verifique O seu Berbequim Rotativo professional D WALT regularmente os cabos da ferramenta e, no caso DW516K, com punho adequado para pessoas de estes estarem danificados, mande-os dextras, foi projectado para operações pesadas consertar a um Centro de Assistência Técnica de perfuração, de mistura e de perfuração a seco...
  • Page 58 P O R T U G U Ê S Substituição do cabo ou ficha • Desaperte o punho lateral. Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma • Para utilizadores destros, faça deslizar o grampo segura; uma ficha com condutores de cobre a do punho lateral sobre o anel de 43 mm por trás descoberto é...
  • Page 59 P O R T U G U Ê S • Insira uma chave Allen (9) no veio e bata-lhe com • Utilize sempre as pontas de perfuração com um martelo como se indica. sistemas centradores de perfuração integral. • Introduza o centrador de perfuração no seu Modo de emprego localizador no centro da ponta de perfuração.
  • Page 60 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 61 S U O M I PORAKONE/TIMANTTIPORAKONE ILMAN JÄÄHDYTYSTÄ DW516K Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Page 62 S U O M I Director Engineering and Product Development 8 Valitse oikea sähkötyökalu Horst Großmann Ohjekirjassa on selvitetty laitteen oikea käyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Esim. älä...
  • Page 63 S U O M I Kuvaus (kuva A) 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää WALT DW516K D-kahvan kiertoporakone on ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä suunniteltu ammattimaiseen poraukseen, jatkojohtoja. sekoitukseen ja kuivaan timanttiporaukseen enintään 19 Ole tarkkaavainen 90 mm:n porakruunuilla.
  • Page 64 S U O M I WALTin timanttiporakone • Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla. kuivaporaukseen on suunniteltu kivi- ja • Kiristä sivukahva. tiilipohjaisten materiaalien, kuten kevyttiilen poraamiseen. Betonin Vaihdevalitsin (kuva C) poraamiseen on käytettävä Työkalussasi on kaksi vaihdetta nopeuden ja märkätimanttiporauslaitteistoa. vääntömomentin säätelemiseen.
  • Page 65 S U O M I Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) • Käynnistä kone painamalla virtakytkintä. Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätää Voitelu koneen kierrosnopeuden. Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua. • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. Kiertoporaus • Valitse sopiva nopeus. Puhdistus • Toimi yllä esitetyllä tavalla. Pidä...
  • Page 66 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 67 S V E N S K A BORRMASKIN/DIAMANTBORRMASKIN UTAN KYLNING DW516K Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för...
  • Page 68 S V E N S K A Director Engineering and Product Development 6 Förvara verktyg säkert Horst Großmann När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet.
  • Page 69 Beskrivning (fig. A) 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Din professionella D WALT DW516K Borrmaskin med Innan fortsatt användning av elverktyget skall D-handtag är konstruerad för krävande borrnings- eventuellt skadade skyddsanordningar och andra och blandningsarbeten och torr diamantborrning med defekta delar kontrolleras noggrant för att...
  • Page 70 S V E N S K A Utbyte av kabel eller kontakt • För högerhänta användare, skjut sidohandtagets Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut klämma över den 43 mm breda kragen bakom sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda chucken med handtaget till vänster.
  • Page 71 S V E N S K A Bruksanvisning Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och Skötsel tillhörande bestämmelser. Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så Innan Du börjar: lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. •...
  • Page 72 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 73: Db(A)

    T Ü R K Ç E DARBESİZ MATKAP/KURU ELMAS MATKABI DW516K Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş kullan lm şt r: bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’...
  • Page 74 T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü 7 Uygun giyinin Horst Großmann Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin.
  • Page 75 Tan m (şekil A) Kabloyu, s , yağ ve keskin kenarlardan uzak tutun. Profesyonel D WALT DW516K D-kollu Darbesiz Matkab n z, 90 mm’ye kadar 18 Aletlerinize iyi bak n Daha iyi ve güvenli performans için çekirdekli maykap uçlar yla ağ r delme, aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.
  • Page 76 T Ü R K Ç E Uzatma kablosu • Sol elini kullanan kişiler için, yan kol Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek kelepçesini mandrenin arkas ndaki 43 ve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl mm’lik bileziğin üzerinden kayd r n z. yal t m kontrolü...
  • Page 77 T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar • Makinay çekip fişini ç kart n. • Merkezi ucu yuvas ndan ç kart n. Daima güvenlik talimatlar na ve • Makinan n fişini tekrar prize takarak, uygulanan kurallara uyun. çekirdek matkap ucunu delinen parçaya tak n.
  • Page 78 T Ü R K Ç E GARANTI • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 79 E § § H N I K A ¢ƒ∞¶∞¡√/¢ƒ∞¶∞¡√ ∞¢∞ª∞¡∆√∆ƒÀ¶∞¡√À •∏ƒ∞™ ∫√¶∏™ DW516K £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹...
  • Page 80 E § § H N I K A 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Horst Großmann Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Page 81 ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ To Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ·‰·Ì·ÓÙÔÙÚ‡·ÓÔ˘ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ WALT DW516K Ï·‚‹˜ D ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ı› ÁÈ· Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT. ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ‰Ú·¿ÓÔ˘, ·Ó¿ÌÈ͢ ηÈ...
  • Page 82 E § § H N I K A ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (8) Û ̛· ·fi ÙȘ √ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÈÛ‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È Ì¤ÁÈÛÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ·ÎÚÈ‚‹ ‰È¿ÙÚËÛË. ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ...
  • Page 83 E § § H N I K A ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÈ Î·È ÙË • ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) Î·È ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘. Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ›Ù fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È E∫∆√™ §Eπ∆√Àƒ°π∞™, ›Ù fiÙ·Ó •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ·...
  • Page 84 E § § H N I K A E°°À∏™∏ ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ...
  • Page 88 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table of Contents