Makita UD2500 Original Instruction Manual

Makita UD2500 Original Instruction Manual

Electric shredder
Hide thumbs Also See for UD2500:
Table of Contents
  • Désignation des Pièces
  • Données Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Instructions Générales
  • Sécurité Électrique
  • Instructions de Maintenance
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Dépannage
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Verwendungszweck der Maschine
  • Allgemeine Vorschriften
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Starten der Maschine
  • Elektrische Sicherheit
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Designazione Delle Parti
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Previsto Della Macchina
  • Istruzioni Generali
  • Dispositivi DI Protezione Personale
  • Avviamento Della Macchina
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Technische Gegevens
  • Algemene Instructies
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Montaje
  • Descripción de Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Designação das Peças
  • Dados Técnicos
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Delenes Betegnelser
  • Tekniske Data
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Veriler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Elektrik GüvenliğI
  • BakıM Talimatları
  • Sorun Giderme
  • Tekniska Data
  • Allmänna Anvisningar
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Anvisningar För Underhåll
  • Generelle Instruksjoner
  • Personlig Verneutstyr
  • Osien Nimet
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Detaļu ApzīMējumi
  • Tehniskie Dati
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Lietuvių Kalba
  • Techniniai Duomenys
  • Saugos Įspėjimai
  • Elektros Sauga
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Opis CzęśCI
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Instrukcja Konserwacji
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Az Alkatrészek Elnevezése
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Általános Utasítások
  • Személyi VéDőfelszerelés
  • A Munkaterület Biztonsága
  • A MűköDés Leírása
  • Označenie Jednotlivých Častí
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Osobné Ochranné Prostriedky
  • Spustenie Stroja
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Popis Funkcie
  • Riešenie Problémov
  • Označení Dílů
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Všeobecné Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Pokyny Pro Údržbu
  • Popis Funkce
  • Řešení Závad
  • Identificarea Componentelor
  • Date Tehnice
  • Pornirea Maşinii
  • Siguranţa Electrică
  • Remedierea Problemelor
  • Технические Данные
  • Описание Функций
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Технічні Дані
  • Електрична Безпека
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
GB Electric Shredder
F
Broyeur Electrique
D
Flüsterhäcksler
I
Trituratore elettrico
NL
Elektrische versnipperaar
E
Trituradora Eléctrica
P
Triturador Elétrico
DK Elektrisk flishugger
GR Ηλεκτρικός τεμαχιστής
TR
Elektrikli Öğütücü
S
Elektrisk kompostkvarn
N
Elektrisk kvern
FIN Sähkösilppuri
LV
Elektriskais zaru smalcinātājs
LT
Elektrinis smulkintuvas
EE
Elektriline oksapurustaja
Elektryczny Rozdrabniacz Do
PL
Gałęzi
HU Elektromos kerti hulladékaprító Eredeti kezelői kézikönyv
SK
Elektrický drvič
CZ
Elektrická drtička
RO Tocător electric
Электрический Садовый
RUS
Измельчитель
UA
Електричний подрібнювач
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructiehan-
dleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Manual de instrucţiuni original
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
Makita UD2500
o cerca il
UD2500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UD2500

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita UD2500 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio UD2500 GB Electric Shredder Original Instruction Manual Broyeur Electrique Manuel d’instructions original Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung...
  • Page 5: Designation Of Parts

    ENGLISH (Original instructions) DESIGNATION OF PARTS Filling hopper Upper enclosure 1 Feed side Power switch Retaining basket 1 Screw Handle Base frame 1 Counter blade Power supply plug 10 Adjusting knob 16 Cutting roller Lock lever 11 Fixing knob Forward / Reverse switch 1 Blade cover TECHNICAL DATA Model UD00 Name Electric Shredder Motor AC-Motor 0V~0Hz Motor rating P1 S6-0% ,00W Motor rating P1 S1 ,000W Rotational speed cutting roller 0 min...
  • Page 6: Safety Warnings

    General Instructions • Read this instruction manual to become familiar with • Do not expose to rain or moisture. handling of the machine. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to • Turn the knob clockwise for narrower clear- improper handling. ance / turn the knob counterclockwise for • Do not lend the machine to people who have unproven wider clearance to be experienced. • Open the blade cover to adjust the blade or • When lending the machine, always attach this instruc- clean the wood. tion manual.
  • Page 7: Starting Up The Machine

    Especially, never use the damage, and tighten any loose parts. Ask an authorized machine if the switch does not work normally. service center to repair the machine. • If the supply cord is damaged, ask Makita authorized • Do not let the processed material accumulated in service center, always using genuine replacement discharge opening. Otherwise it may result in kickback parts, to replace it. of material through the inlet opening.
  • Page 8: Functional Description

    Overload protection that described in this instruction manual. Any other The motor is equipped with an overload protection. When work must be carried out by Makita aurhorized service overloaded, the machine acts as follows: center. – The blade runs reverse for two or three seconds • Only use original Makita replacement parts and ac- to try to push the shredded material back out. cessories intended for your machine. Otherwise it may – The blade runs forward again. result in personal injury or damage on the machine. – If the material is still clogged after this attempt •...
  • Page 9: Operation

    The machine is not switched on if the lock lever is unlock • Do not let the shredded material accumulated in ejec- position. The machine automatically stops if the retaining tion opening. Otherwise those shredded material may basket is unlocked during operation. block the ejection opening. Empty the retaining basket regularly. Blade cover • Do not feed material which is more than the maximum CAUTION: branch diameter specified in Technical data. Depending • Make sure that the machine is switched off and un- on the wood’s freshness and condition, the maximum plugged before opening the blade cover.
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING WARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops completely. Trouble Possible cause Remedy Motor does not start No power supply Check mains supply. Mains cable defective Ask authorized service center for checking. Wait until the machine cools down and press the green Overload protection is activated button. Safety cut-out device of the retaining Check and lock the retaining basket. basket (Retaining basket is unlocked) Motor sounds but does not Turn off the device. start Switch the forward/reverse switch into reverse direction. Cutting roller is blocked Switch on the machine until the jam has been cleared.
  • Page 11 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Electric Shredder Model No./ Type: UD00 Specifications: see “Technical data” table. are of series production and Conforms to the following European Directives: 000/1/EC-amended by 00/88/EC, 006//EC, 00/108/EC And are manufactured in accordance with the following...
  • Page 12: Désignation Des Pièces

    FRANÇAIS (Instructions originales) DÉSIGNATION DES PIÈCES Trémie de remplissage Enceinte supérieure 1 Vis Interrupteur d’alimentation Bac de récupération 1 Contre-lame Poignée Cadre de base 16 Cylindre de coupe Fiche d’alimentation 10 Bouton de réglage Levier de verrouillage 11 Bouton de fixation Commutateur de marche avant/ 1 Couvercle de lame arrière 1 Côté alimentation DONNÉES TECHNIQUES Modèle UD00 Broyeur Electrique Moteur Moteur C.A. 0 V~0 Hz Puissance du moteur P1 S6-0%  00 W Puissance du moteur P1 S1  000 W...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Pour les systèmes d’alimentation à basse tension, • N’exposez pas la machine à la pluie ou à de 220 V à 250 V. l’humidité. La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet •...
  • Page 14: Sécurité Électrique

    Surtout, n’utilisez jamais la machine si son inter- l’ouverture d’évacuation, ou près des pièces en mouve- rupteur ne fonctionne pas bien. ment. Cela comporte un risque de blessure grave. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez • Ne présumez pas de vos forces. Assurez-vous d’un à un centre toujours de service après-vente Makita bon appui au sol et d’une bonne position d’équilibre en agréé de le remplacer à l’aide de pièces de rechange tout temps. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle de la authentiques. machine dans les situations imprévues. Pour insérer des matières dans la machine, ne vous placez pas plus Sécurité électrique haut que la base de la machine. AVERTISSEMENT : •...
  • Page 15: Instructions De Maintenance

    • Utilisez uniquement les pièces de rechange et • N’inclinez pas la machine pendant l’utilisation. accessoires originaux Makita conçus pour votre • Lorsque vous insérez des matières longues, restez machine. Autrement vous risquez de vous blesser ou à une bonne distance de la machine. Il y a risque de d’endommager la machine.
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Pour éviter les accidents, retirez toujours les objets ATTENTION : coincés à l’aide d’un crochet ou d’un bâton. N’utilisez pas la machine si son interrupteur est dé- • Attendez toujours l’arrêt complet du broyeur avant de fectueux. Faites remplacez les interrupteurs défectueux dans un centre de service après-vente Makita agréé. le faire redémarrer. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton vert. Bac de récupération Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton rouge. ATTENTION : Lumière à DEL •...
  • Page 17: Entretien

    Vérifiez la connexion réseau : ENTRETIEN • Assurez-vous que la tension réseau correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique, ATTENTION : et que la machine est adéquatement mise à la terre. • Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance, • Utilisez uniquement des cordons prolongateurs dont la assurez-vous toujours que la machine est éteinte et section transversale de conducteur est suffisante.
  • Page 18: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas de courant Vérifiez la source d’alimentation. Faites-le vérifier dans un centre de service après-vente Cordon d’alimentation défectueux agréé. La protection contre la surcharge s’est Laissez refroidir la machine, puis appuyez sur le bouton déclenchée. vert. Dispositif coupe-circuit de sécurité du bac de récupération (le bac de récupéra- Vérifiez et verrouillez le bac de récupération.
  • Page 19 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant respon- sable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Broyeur Electrique N° de modèle / Type : UD00 Spécifications : voir le tableau « Données techniques ». sont produites en série et sont...
  • Page 20: Bezeichnung Der Teile

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) BEZEICHNUNG DER TEILE Fülltrichter Oberes Gehäuse 1 Beschickungsseite Netzschalter Auffangkorb 1 Schraube Handgriff Grundrahmen 1 Gegenmesser Stromversorgungsstecker 10 Einstellknopf 16 Schneidwalze Verriegelungshebel 11 Feststellknopf Vorlauf-/Rücklaufschalter 1 Messerabdeckung TECHNISCHE DATEN Modell UD00 Bezeichnung Flüsterhäcksler Motor Wechselstrommotor 0 V~0 Hz Motorleistung P1 S6-0%  00 W Motorleistung P1 S1  000 W Schneidwalzen-Drehzahl 0 min...
  • Page 21: Verwendungszweck Der Maschine

    Für öffentliche Niederspannungs- • Das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit Versorgungssysteme mit einer Spannung aussetzen. zwischen 220 V und 250 V. Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen • Zum Verkleinern des Abstands Knopf im Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes Uhrzeigersinn drehen / Zum Vergrößern unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich des Abstands Knopf entgegen dem nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 22: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf der Schalter nicht normal funktioniert. sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in • Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, wenden Sie unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über sich an eine autorisierte Makita-Kundendienststelle, um die Maschine. Stehen Sie nicht auf einer höheren es durch ein Original-Ersatzteil ersetzen zu lassen. Ebene als die Basis der Maschine, wenn Sie Material zuführen. Elektrische Sicherheit •...
  • Page 23: Montage

    Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigt beschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeiten lassen keine anderen Arbeiten aus. Darüber hinausgehende – Bevor Sie eine Blockierung oder einen Fehler Arbeiten müssen von einer autorisierten Makita- beseitigen Kundendienststelle ausgeführt werden. – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen •...
  • Page 24 Wenn Sie die Richtung auf d (rückwärts) umschalten, VORSICHT: halten Sie den grünen Knopf des Netzschalters gedrückt, Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nicht um die Messer zu drehen. Der Häcksler bleibt automa- mit dem Netzschalter ein- und ausschalten lässt. Lassen tisch stehen, sobald Sie den Netzschalter loslassen. Sie fehlerhafte Schalter von einer autorisierten Makita- HINWEIS: Kundendienststelle auswechseln. • Mehrmaliges Wiederholen des Rück-...
  • Page 25: Betrieb

    • Weiches Material oder nasse Äste werden möglich- BETRIEB erweise zerrissen, statt geschnitten zu werden. Ein abgenutztes Gegenmesser kann ebenfalls dieses Stellen Sie die Maschine auf: Problem verursachen. • Auf einer flachen, horizontalen Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf gepflasterten oder geschotterten Einstellen des Messerabstands (Abb. 9) Boden.
  • Page 26: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht. Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Motor startet nicht. Keine Stromversorgung Netzanschluss überprüfen. Netzkabel defekt Von autorisierter Kundendienststelle überprüfen lassen. Warten, bis die Maschine abgekühlt ist, und dann den Überlastschutz wurde aktiviert grünen Knopf drücken. Sicherheitsabschaltvorrichtung des Den Auffangkorb überprüfen und verriegeln. Auffangkorbs (Auffangkorb ist entriegelt) Motor erzeugt Geräusch, Gerät ausschalten. startet aber nicht. Den Vorlauf-/Rücklaufschalter auf Rückwärtsrichtung umschalten. Schneidwalze ist blockiert. Die Maschine einschalten, bis der Stau beseitigt worden ist. Die Maschine wieder ausschalten.
  • Page 27 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Flüsterhäcksler Modell-Nr./Typ: UD00 Technische Daten: siehe Tabelle „Technische Daten“ der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 000/1/EG abgeändert duch 00/88/EG, 006// EG, 00/108/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisi- erten Dokumenten hergestellt werden: EN60-1, EN168 Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand von: Makita International Europe Ltd.
  • Page 28: Designazione Delle Parti

    ITALIANO (Istruzioni originali) DESIGNAZIONE DELLE PARTI Tramoggia di carico Contenitore superiore 1 Lato di caricamento Interruttore di alimentazione Contenitore di raccolta 1 Vite Impugnatura Telaio di base 1 Controlama Spina di alimentazione 10 Manopola di regolazione 16 Rullo di taglio Leva di bloccaggio 11 Manopola di fissaggio Interruttore 1 Coprilama DATI TECNICI Modello UD00 Nome Trituratore elettrico Motore Motore CA 0 V~0 Hz Potenza motore P1 S6-0% .00 W Potenza motore P1 S1 .000 W...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni generali • Ruotare la manopola in senso orario • Leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire per ridurre la distanza / ruotare la mano- dimestichezza con l’uso della macchina. Una cono- pola in senso antiorario per aumentare la scenza insufficiente della macchina comporta rischi sia distanza.
  • Page 30: Avviamento Della Macchina

    Attenersi alle normative locali in merito di protezione l’interruttore non funziona normalmente. acustica. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per la sosti- • Non introdurre sassi, un pezzo di metallo, bottiglie o tuzione rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato altri materiali estranei. Fare attenzione a non introdurre Makita e utilizzare sempre ricambi originali. accidentalmente materiali diversi da quelli previsti. • Se la lama colpisce un oggetto in materiale inadeguato, Sicurezza elettrica o se la macchina inizia a vibrare o emettere rumori AVVERTIMENTO: anomali, spegnere immediatamente il motore e scolle- •...
  • Page 31: Istruzioni Di Manutenzione

    Non utilizzare la macchina se l’interruttore non si ac- di sicurezza per la loro funzione intesa cende e spegne. Se l’interruttore è danneggiato, per la – Controllare il corretto funzionamento di tutte le sostituzione rivolgersi a un centro di assistenza autoriz- parti in movimento zato Makita. – Controllare l’integrità e il corretto montaggio di Per accedere la macchina, premere il pulsante verde. tutte le parti della macchina Per spegnere la macchina, premere il pulsante rosso. –...
  • Page 32: Funzionamento

    Al verificarsi di questa situazione, procedere come seg- Se il materiale si inceppa malamente nel contenitore su- periore, rimuoverlo aprendo il coprilame. – Spegnere la macchina. FUNZIONAMENTO – Attendere l’arresto completo delle lame. – Rimuovere il materiale bloccato. Posizionamento della macchina: – Attendere per circa  minuti, quindi riaccendere • Posizionare la macchina su una superficie piana la macchina, e introdurre materiale più facile da orizzontale. Non posizionare la macchina su superfici triturare. lastricate o ghiaia. – Se dopo tale attesa non è possibile accend- •...
  • Page 33: Manutenzione

    Regolazione della distanza delle lame (Fig. 9) Per un funzionamento efficace, regolare adeguatamente la distanza tra la controlama e il rullo di taglio. Regolazione della distanza: • Accendere la macchina. • Ruotare la manopola di fissaggio in senso antiorario per sbloccare la manopola di regolazione. • Ruotare lentamente la manopola di regolazione in senso orario per avvicinare la controlama al rullo di taglio.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI A VVERTIMENTO: Prima di procedere alla risoluzione dei problemi, spegnere la macchina, scollegarla dall’alimentazione elettrica e attendere che si arresti completamente. Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si avvia Manca l’alimentazione elettrica Controllare l’alimentazione di rete. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per un Il cavo di rete è difettoso controllo. Attendere il raffreddamento della macchina, quindi pre- È intervenuto il salvamotore mere il pulsante verde. È intervenuto il dispositivo di sicurezza del contenitore di raccolta (il contenitore Controllare e bloccare il contenitore di raccolta. di raccolta è sbloccato) Il motore ronza ma non si Spegnere la macchina.
  • Page 35 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione di conformità CE Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trituratore elettrico Modello n. / Tipo: UD00 Specifiche: vedere la tabella “Dati tecnici”. sono prodotte in serie e Sono conformi alle seguenti Direttive Europee: 000/1/CE emendata con 00/88/CE, 006//...
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) AANDUIDING VAN ONDERDELEN Vultrechter Bovenkast 1 Schroef Aan/uit-schakelaar Opvangbak 1 Contrames Handgreep Onderstel 16 Snijrol Stekkeraansluiting 10 Afstelknop Vergrendeling 11 Borgknop Schakelaar voor vooruit/ach- 1 Meskap teruit 1 Invoerzijde TECHNISCHE GEGEVENS Model UD00 Naam Elektrische versnipperaar Motor Wisselstroommotor 0 V~0 Hz Nominaal motorvermogen P1 S6-0%  00 W Nominaal motorvermogen P1 S1  000 W Rotatiesnelheid snijrol...
  • Page 37: Algemene Instructies

    Algemene instructies • Stel de machine niet bloot aan regen of • Lees deze instructiehandleiding, zodat u bekend raakt vocht. met het gebruik van de machine. Gebruikers die onvol- doende op de hoogte zijn, kunnen zichzelf en anderen • Draai de knop met de klok mee voor minder in gevaar brengen als gevolg van onjuist gebruik van speling/draai de knop tegen de klok in voor de machine. meer speling • Leen de machine niet uit aan personen van wie u niet • Open de meskap om het mes af te stellen weet of ze er ervaring mee hebben. of het hout uit de machine te verwijderen. • Voeg altijd deze instructiehandleiding bij als u de machine uitleent.
  • Page 38: Elektrische Veiligheid

    • Neem als het netsnoer beschadigd is, contact op met • Houd u aan de plaatselijke wetgeving met betrekking een erkend Makita onderhoudscentrum. Vervang het tot bescherming tegen lawaai. snoer altijd door oorspronkelijke reserveonderdelen. • Stop geen steen, stukken metaal, flessen of andere ongewenste voorwerpen in de machine. Let op dat Elektrische veiligheid...
  • Page 39: Beschrijving Van De Functies

    – Of er geen onderdelen beschadigd zijn en alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd Aan/uit-schakelaar (Fig. 7) – Laat eventuele beschadigde onderdelen ver- LET OP: vangen of repareren door een erkend Makita Gebruik de machine niet als u deze niet met de schake- onderhoudscentrum. laar aan en uit kunt zetten. Laat defecte schakelaars door • Let zeer goed op bij onderhoud aan het mes. Het mes een erkend Makita onderhoudscentrum vervangen. kan als u het met de hand bedient, de vergrendeling Druk op de groene knop om de machine in te schakelen.
  • Page 40 Overbelastingsbeveiliging Meskap De motor is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. LET OP: Bij overbelasting reageert de machine als volgt: • Controleer of de machine uitgeschakeld is en de – Het mes loopt twee of drie seconden achteruit stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u de om te proberen het versnipperde materiaal weer meskap opent. naar buiten te duwen. • Draag beschermingshandschoenen voordat u de –...
  • Page 41 • Voer geen materiaal in met een grotere dan de maximale takdiameter die onder 'Technische specificaties' wordt vermeld. Afhankelijk van de versheid en de staat van het hout kan de maximumdiameter van takken kleiner zijn. • Het versnipperen van nat tuinafval leidt tot verstopping. Wissel tuinafval af met hout om te voorkomen dat de machine verstopt raakt. • Zacht materiaal of natte takken kunnen scheuren in plaats van versnipperen. Dit probleem kan ook door een versleten contrames worden veroorzaakt.
  • Page 42: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Geen stroom Controleer de netspanning. Laat de machine bij een erkend onderhoudscentrum Netsnoer defect controleren. Wacht totdat de machine afgekoeld is en druk op de Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd groene knop. Veiligheidsschakelaar van de opvangbak Controleer en vergrendel de opvangbak. (opvangbak is ontgrendeld) Motor maakt geluid, maar Schakel de machine uit. start niet Zet de schakelaar voor vooruit/achteruit in de stand achteruit.
  • Page 43 Alleen voor Europese landen EG-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding machine: Elektrische versnipperaar Modelnr./type: UD00 Specificaties: zie de tabel “Technische gegevens”. deel uitmaakt/uitmaken van een serieproductie en voldoet/voldoen volgende Europese richtlijnen: 000/1/EG, gewijzigd door 00/88/EG, 006// EG, 00/108/EG en is/zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-...
  • Page 44: Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) DESIGNACIÓN DE PARTES Tolva de carga Interruptor de avance / retroceso 1 Cubierta de la cuchilla Interruptor de alimentación Envase superior 1 Lado de introducción Canasta recogedora 1 Tornillo Enchufe de suministro de Bastidor de la base 1 Contracuchilla alimentación 10 Pomo de regulación 16 Rodillo cortador Palanca de bloqueo 11 Pomo de fijación DATOS TÉCNICOS Modelo UD00 Nombre Trituradora Eléctrica Motor Motor de CA 0 V~0 Hz Potencia de motor P1 S6-0% .00 W Potencia de motor P1 S1 .000 W...
  • Page 45: Advertencias De Seguridad

    En sistemas públicos de distribución de baja • No exponga la máquina a la lluvia ni a la tensión, entre 220 V y 250 V. humedad. Cambiar de operaciones en los aparatos eléctricos pu- ede provocar fluctuaciones de tensión. El funcionamiento •...
  • Page 46: Seguridad Eléctrica

    No se ponga a un nivel más alto que el interruptor no funciona normalmente. de la base de la máquina cuando introduzca material • Si el cable de alimentación está dañado, pida al centro en ella. de servicio autorizado de Makita, utilizando siempre • Manténgase siempre alejado de la abertura de des- piezas de repuesto genuinas, que se lo reemplace. carga durante la operación. •...
  • Page 47: Instrucciones De Mantenimiento

    Cualquier otro trabajo deberá ser realizado por un – Antes de despejar una obstrucción o cualquier centro de servicio autorizado de Makita. fallo • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios – Antes de comprobar, limpiar o realizar algún de Makita originales previstos para la máquina. De lo...
  • Page 48: Protección Contra Sobrecarga

    Color ROJO parpadeando: Cuando la máquina no • No intente nunca anular la característica de inmovili- puede recuperarse automáticamente. Despeje el zación de protección. problema manualmente cuando ocurra esto. Palanca de bloqueo: Posición superior → La canasta recogedora está A prueba de reencendido involuntario bloqueada. La máquina se apaga automáticamente cuando ocurre un Posición inferior → La canasta recogedora está fallo de alimentación. Para volver a encenderla, presione desbloqueada.
  • Page 49: Mantenimiento

    La trituradora NO puede procesar los siguientes MANTENIMIENTO tipos de material: • Cristal, metal, plástico, piedras, cerámicas, ramas más PRECAUCIÓN: gruesas, madera dura, placas de madera gruesa, ropa, • Asegúrese siempre de que la máquina está apagada bolsas de plástico, raíces con tierra. y desenchufada antes de realizar la inspección o el • Basura que esté en estado casi líquido, por ejemplo, mantenimiento.
  • Page 50: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta que la máquina se haya detenido completamente. Problema Causa posible Remedio El motor no se pone en No hay suministro de alimentación Compruebe el suministro de la red eléctrica. marcha cable alimentación está Pida al centro de servicio autorizado que se lo defectuoso inspeccione. Se ha activado la protección contra Espere hasta que la máquina se enfríe y presione el botón sobrecarga verde. Dispositivo de parada de seguridad de la canasta recogedora (La canasta Compruebe y bloquee la canasta recogedora.
  • Page 51 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Trituradora Eléctrica Modelo N°/Tipo: UD00 Especificaciones: consulte la tabla de “Datos técnicos”. son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 000/1/CE enmendado con 00/88/CE, 006// CE, 00/108/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Page 52: Designação Das Peças

    PORTUGUÊS (Instruções originais) DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Tremonha de enchimento Caixa superior 1 Lado de alimentação Interruptor de alimentação Cesto de retenção 1 Parafuso Pega Armação da base 1 Contra-lâmina Ficha da fonte de alimentação 10 Botão de regulação 16 Rolo de corte Alavanca de bloqueio 11 Botão de fixação Interruptor de avanço / inversão 1 Tampa da lâmina DADOS TÉCNICOS Modelo UD00 Nome Triturador Elétrico Motor Motor CA 0 V~0 Hz Classificação do motor P1 S6-40% .00 W Classificação do motor P1 S1 .000 W...
  • Page 53: Avisos De Segurança

    Instruções Gerais • Leia este manual de instruções para se familiarizar • Não exponha à chuva nem à humidade. com o manuseamento da máquina. Os utilizadores insuficientemente informados arriscam colocar em • Rode o botão para a direita para menor perigo a si próprios bem como aos outros devido ao folga / rode o botão para a esquerda para manuseamento inadequado.
  • Page 54 Mantenha sempre distância da abertura de descarga tor não funcionar normalmente. durante a operação. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, peça a sua • Observe os regulamentos regionais relativos à proteção substituição ao centro de assistência autorizado Makita, contra o ruído. usando sempre peças de substituição genuínas. • Não introduza pedra, um pedaço de metal, garrafas ou outras matérias estranhas. Tome atenção que Segurança elétrica estes objetos estranhos não estão incluídos quando...
  • Page 55: Descrição Funcional

    • Use somente peças de substituição e acessórios Cor VERMELHA intermitente: Quando a máquina originais da Makita destinados à sua máquina. Caso não puder recuperar automaticamente. Solucione o contrário, isso pode resultar em ferimento pessoal ou problema manualmente quando isso acontecer. danos à máquina. À prova de rearranque não intencional •...
  • Page 56 Proteção contra sobrecarga A máquina não é ligada se a alavanca de bloqueio estiver na posição de desbloqueio. A máquina para automatica- O motor está equipado com uma proteção contra sobre- mente se o cesto de retenção for desbloqueado durante carga. Quando for sobrecarregada, a máquina comporta- se da seguinte forma: a operação. – A lâmina anda ao contrário durante dois a Tampa da lâmina três segundos para tentar expelir o material PRECAUÇÃO: triturado. • Certifique-se de que a máquina está desligada e reti- –...
  • Page 57 • Desligue o motor e desligue a máquina da fonte de alimentação da rede elétrica antes de limpar a abertura de ejeção. • Não deixe que o material triturado se acumule na abertura de ejeção. Caso contrário, esse material triturado pode bloquear a abertura de ejeção. Esvazie regularmente o cesto de retenção. • Não introduza material que exceda o diâmetro máximo do ramo especificado nos dados técnicos. Dependendo da frescura e condição da madeira, o diâmetro máximo do ramo pode ser mais pequeno.
  • Page 58: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a ficha da rede e espere até a máquina parar completamente. Problema Possível causa Solução O motor não arranca Sem fonte de alimentação Verifique a alimentação. Cabo de rede com defeito Peça a centro de assistência autorizado para verificar. Espere até a máquina arrefecer e carregue no botão Proteção contra sobrecarga está ativada verde.
  • Page 59 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Triturador Elétrico Modelo N.º/ Tipo: UD00 Especificações: consulte a tabela de “Dados técnicos”. são da série de produção e em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 000/1/CE alterada pela 00/88/CE, 006//CE, 00/108/CE E foram fabricadas de acordo com as seguintes normas...
  • Page 60: Delenes Betegnelser

    DANSK (Oprindelige anvisninger) DELENES BETEGNELSER Påfyldningstragt Øverste kabinet 1 Føderside Afbryder Opbevaringskurv 1 Skrue Håndtag Basisramme 1 Modklinge Strømforsyningsstik 10 Justeringshåndtag 16 Fræsehjul Låsehåndtag 11 Fastgøringshåndtag Frem-/tilbagekontakt 1 Klingebeskytter TEKNISKE DATA Model UD00 Navn Elektrisk flishugger Motor Vekselstrømsmotor 0 V~0 Hz Motordimensionering P1 S6-0%  00 W Motordimensionering P1 S1  000 W Rotationshastighed af fræsehjulet 0 min...
  • Page 61: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Generelle instruktioner • Drej håndtaget med uret for mindre frigang/ • Læs denne brugsanvisning så du bliver bekendt med drej håndtaget mod uret for større frigang betjeningen af maskinen. Brugere, der ikke er tilstræk- keligt informeret, risikerer at udsætte sig selv og andre • Åbn klingebeskytteren for at indstille klingen for fare på grund af forkert betjening. eller rense træet. • Udlån ikke maskinen til personer, hvis du ikke har viden • Vent, til alle maskinens dele er stoppet om deres fornødne erfaring. helt. • Overdrag også altid brugsanvisningen, når du låner maskinen ud.
  • Page 62: Elektrisk Sikkerhed

    • Sluk med det samme for motoren, og tag ledningen • Henvend dig til et autoriseret Makita-servicecenter, ud, hvis klingen rammer et fremmedlegeme, eller hvis netledningen er beskadiget. Brug altid originale maskinen begynder at vibrere eller udsende unormal reservedele til at udskifte den.
  • Page 63 Undlad at udføre anden vedligeholdelse eller repara- Sikring mod utilsigtet genstart tion end det, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Der slukkes automatisk for maskinen i tilfælde af strøm- Alt andet arbejde skal udføres hos et autoriseret svigt. Tryk på den grønne knap igen for at genstarte den. Makita-servicecenter. • Anvend kun originale Makita-reservedele og tilbehør, Overbelastningsbeskyttelse der er beregnet til maskinen. Ellers kan det medføre Motoren er udstyret med overbelastningsbeskyttelse. Ved personskade eller beskadigelse af maskinen. overbelastning fungerer maskinen på følgende måde: • Opbevar maskinen i et tørt værelse. Sørg for, at børn –...
  • Page 64 Opbevaringskurv Betjening: (Fig. 8) • Indfør materialet i påfyldningstragten fra højre side. FORSIGTIG: • Skær grene, kviste og træ, lige efter at de er savet af. • Sluk for maskinen, og tag den ud af forbindelse, før du De kan blive meget hårde, når de tørrer. monterer eller fjerner opbevaringskurven. • Fjern alle sideskud fra grene, hvis de ikke er nemme • Kontroller låseanordningens funktion hver anden time at indføre. for sikker drift. • Sluk for motoren, og afbryd strømforsyningen til maski- • Forsøg aldrig omgå låseanordningens nen, før du rengør udgangsåbningen.
  • Page 65 FEJLFINDING ADVARSEL: Før du løser problemer, skal du slukke for maskinen, tage ledningen ud af stikkontakten og vente, til maskinen er stoppet helt. Problem Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Ingen strømforsyning Kontroller netstrømforsyningen. Netledningen er defekt Få den kontrolleret på et autoriseret servicecenter. Vent, til maskinen er kølet ned, og tryk på den grønne Overbelastningsbeskyttelsen er aktiveret knap.
  • Page 66 Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Maskinens betegnelse: Elektrisk flishugger Modelnr./-type: UD00 Specifikationer: se i tabellen “Tekniske data”. er fremstillet i serieproduktion og Overholder følgende europæiske direktiver: 000/1/EF med tilføjelser 00/88/EF, 006//EF, 00/108/EF Og er fremstillet i overensstemmelse med følgende...
  • Page 67: Τεχνικα Στοιχεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΜΕΡΩΝ Χοάνη πλήρωσης Άνω περίβλημα 14 Βίδα Διακόπτης τροφοδοσίας Καλάθι περισυλλογής 15 Αντίστροφη λεπίδα Λαβή Πλαίσιο βάσης 16 Κύλινδρος κοπής Βύσμα παροχής ρεύματος 10 Ρυθμιστικό κουμπί Μοχλός κλειδώματος 11 Κουμπί στερέωσης Διακόπτης εμπρός / 12 Κάλυμμα λεπίδας αντιστροφής...
  • Page 68: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Για δημόσια συστήματα διανομής χαμηλής τάσης • Να φοράτε προστασία ματιών και μεταξύ 220 V και 250 V. ωτοασπίδες. Η εναλλαγή της λειτουργίας των ηλεκτρικών συσκευών προκαλεί διακυμάνσεις ηλεκτρικής τάσης. Η λειτουργία • Να φοράτε προστατευτικά γάντια. αυτής της συσκευής κάτω από δυσμενείς συνθήκες κεντρικής...
  • Page 69: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, ζητήστε σώματος ή ρουχισμό μέσα στο άνοιγμα εισόδου ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της εκκένωσης, ή κοντά σε κινούμενα μέρη. Μπορεί να έχει Makita να σας το αντικαταστήσει, χρησιμοποιώντας ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό. πάντα γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα. •...
  • Page 70 Όποτε το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ή να σέρβις της Makita. κάνει ασυνήθιστο θόρυβο • Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και – Καθαρισμός ανοίγματος εισόδου ή εκκένωσης εξαρτήματα της Makita που προορίζονται για το – Σύνδεση ή αφαίρεση του καλαθιού...
  • Page 71 Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν ο διακόπτης δεν τεμαχιστής σταματάει αυτόματα όταν αφήσετε το διακόπτη το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Στείλετε το τροφοδοσίας. μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: για να αντικαταστήσει ελαττωματικούς διακόπτες. • Μπορεί να απαιτηθούν αρκετές επαναλήψεις της...
  • Page 72 • Ο τεμαχισμός υγρών αποβλήτων κήπου μπορεί να έχει ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ως αποτέλεσμα φράξιμο. Για την αποφυγή φραξίματος του μηχανήματος, τροφοδοτήστε απόβλητα εναλλάξ με Ρύθμιση του μηχανήματος: • Σε μια επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια. Μην τοποθετείτε το υλικό που περιέχει ξύλο. • Το...
  • Page 73: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το μοτέρ δεν ενεργοποιείται Δεν...
  • Page 74 Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ηλεκτρικός τεμαχιστής Αρ. μοντέλου/ Τύπος: UD2500 Προδιαγραφές: βλ. πίνακα «Τεχνικά στοιχεία». παράγεται εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/ΕΚ τροποποιημένη από τις 2005/88/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ...
  • Page 75: Teknik Veriler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) PARÇA ADLARI Doldurma hunisi Üst gövde 13 Doldurma tarafı Güç anahtarı Toplama sepeti 1 Vida Tutamak Ana gövde 15 Karşı bıçak Güç kaynağı fişi 10 Ayarlama düğmesi 16 Bıçaklı silindir Kilitleme kolu 11 Sabitleme düğmesi İleri / Geri anahtarı 12 Bıçak kapağı TEKNİK VERİLER Model UD00...
  • Page 76: Güvenli̇k Uyarilari

    • Makineyi deneyimli olduğundan emin olmadığınız • Daha az açıklık için düğmeyi saat yönünde kişilere ödünç vermeyin. çevirin / daha geniş bir açıklık için düğmeyi • Makineyi ödünç verirken, kullanım kılavuzunu da saatin aksi yönde çevirin mutlaka verin. • Elektrikli öğütücü fiziksel, duyusal ya da zihinsel •...
  • Page 77: Elektrik Güvenliği

    çalışmaması durumunda makineyi kesin- alete doldurmayın. Alete doldurduğunuz malzeme likle kullanmayın. içinde bu yabancı cisimlerin olmamasına çok dikkat • Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse, Makita yetkili edin. servis merkezinden isteyin, daima orijinal yedek par- • Bıçak yabancı bir cisme çarpar veya makine titremeye çalarla değişim yapın.
  • Page 78 Aşırı yük koruması Makita yetkili servis merkezinde gerçekleştirilmelidir. Motor bir aşırı yük koruması ile donatılmıştır. Aşırı • Sadece makineniz için tasarlanmış orijinal Makita ye- yüklenildiğinde, makine şu şekilde hareket eder: dek parça ve aksesuarları kullanın. Aksi takdirde kişisel – Bıçak iki - üç saniye için geri yönde dönerek yaralanmalar veya makine üzerinde hasar meydana...
  • Page 79 Kullanim: (Şek. 8) • Yeniden başlatmadan önce daima öğütücünün tama- men durmasını bekleyin. • Malzemeleri sağ taraftan doldurma hunisinin içine atın. • Dal, çalı ve odun parçalarını kesildikten hemen sonra Toplama sepeti öğütün. Bu malzemeler kurudukça sertleşebilir. DİKKAT: • Makinenin içine atılmasını zorlaştırıyorsa dallardaki yan •...
  • Page 80: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME UYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, fişi prizden çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin. Sorun Olası nedeni Çözüm Motor çalışmıyor Güç kaynağı yok Şebeke hattını kontrol edin. Şebeke kablosu hasarlı Yerel yetkili servis merkezinden kontrol etmelerini isteyin. Aşırı yük koruması etkin Makine soğuyana kadar bekleyin ve yeşil düğmeye basın. Toplama sepetinin otomatik emniyet Toplama sepetini kontrol edin ve kilitleyin.
  • Page 81 Sadece Avrupa ülkeleri için AT Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Makine Adı: Elektrikli Öğütücü Model No./ Tipi: UD00 Teknik özellikler: bkz.“Teknik veriler” tablosu. seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT, 2006/42/AT, 2004/108/AT sayılı Avrupa Direktifi Ayrıca, aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Page 82: Tekniska Data

    SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning) DELBETECKNING Inmatningstratt Övre kåpa 1 Inmatningssida Strömbrytare Uppsamlingsbehållare 1 Skruv Handtag Underrede 1 Knivblad Nätkontakt 10 Justeringsvred 16 Skärcylinder Låsreglage 11 Låsvred Framåt/bakåt-knapp 1 Skyddskåpa för bladet TEKNISKA DATA Modell UD00 Namn Elektrisk kompostkvarn Motor AC-Motor 0 V~0 Hz Motoreffekt P1 S6-0%  00 W Motoreffekt P1 S1  000 W Skärcylinderns rotationshastighet 0 min –1 överbelastningsskydd; matning och omvänd körning,...
  • Page 83: Allmänna Anvisningar

    • Kompostkvarnen är inte avsedd att användas av • Vrid vredet medurs för närmare avstånd / personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning vrid vredet moturs för längre avstånd eller nedsatt sinnesförmåga, eller som saknar erfaren- het och kunskap. Håll uppsikt över barn så att de inte • Öppna skyddskåpan för bladet för att just- leker med maskinen. Låt inte barn använda den här era bladet eller ta bort trä som fastnat. utrustningen. • Vänta tills alla delar i maskinen har stannat • Använd endast maskinen om du är i fullgott fysiskt skick. helt. Utför allt arbete lugnt och med försiktighet. Användaren ansvarar för säkerheten för personer och skador om- •...
  • Page 84: Anvisningar För Underhåll

    Använd framförallt • Mata inte in stenar, metalldelar, flaskor eller annat aldrig maskinen om strömbrytaren inte fungerar främmande material. Se till att du inte matar in några normalt. främmande föremål av misstag under inmatningen. • Om nätsladden är skadad vänder du dig till ett Makita- • Stäng av motorn omedelbart och dra ut kontakten om auktoriserat servicecenter som endast använder äkta bladet träffar ett främmande föremål eller om maskinen reservdelar för att ersätta den. börjar vibrera eller låta ovanligt. Kontrollera att kvarnen inte är skadad och dra åt eventuella lösa delar. Be ett Elsäkerhet...
  • Page 85 Motorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. När servicecenter. maskinen överbelastas agerar den på följande sätt: • Använd endast reservdelar och tillbehör i original – Bladet körs baklänges under två till tre sekunder från Makita som är avsedda för den här maskinen. för att försöka putta ut det inmatade materialet. Det kan annars leda till personskador eller skador på – Sedan körs bladet framlänges igen. maskinen. –...
  • Page 86 Maskinen startar inte om låsreglaget är i den olåsta po- • Låt inte det finfördelade materialet ansamlas i ut- sitionen. Maskinen stannar automatiskt om uppsamlings- loppsöppningen. Det finfördelade materialet kan annars behållaren låses upp under användning. täppa igen utloppsöppningen. Töm uppsamlingsbehål- laren regelbundet. Skyddskåpa för bladet • Mata inte in material som överstiger den maximala VAR FÖRSIKTIG: grendiametern som anges i maskinens tekniska data. •...
  • Page 87 FELSÖKNING VARNING: Stäng av maskinen, dra ut nätkontakten och vänta tills maskinen har stannat helt innan du löser några problem på den. Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera nätanslutningen. Nätkabeln är defekt Kontakta ett auktoriserat servicecenter för kontroll. Vänta tills maskinen svalnat och tryck på den gröna Överbelastningsskyddet har aktiverats knappen. Säkerhetsspärren på uppsamlingsbehål- Kontrollera och lås uppsamlingsbehållaren. laren (Uppsamlingsbehållaren är olåst) Motorn låter, men startar inte Stäng av enheten.
  • Page 88 Endast för europeiska länder EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Makita Corporation, intygar härmed som ansvarig tillverkare att följande maskiner från Makita: Maskinbeteckning: Elektrisk kompostkvarn Modellnr/typ: UD00 Specifikationer: se tabellen ”Tekniska data”. är serietillverkade och I enlighet med följande europeiska direktiv: 000/1/EG ändrat genom 00/88/EG, 006// EG, 00/108/EG Samt är tillverkade i enlighet med följande standarder...
  • Page 89 NORSK (Originalinstruksjoner) DELEBETEGNELSE Fyllmagasin Øvre avlukke 1 Innmaterside Strømbryter Samlekurv 1 Skrue Håndtak Bunnramme 1 Motblad Strømtilførselsplugg 10 Justeringsknast 16 Skjærehjul Låsespak 11 Festeknast Forover/revers-bryter 1 Bladdeksel TEKNISKE DATA Modell UD00 Navn Elektrisk kvern Motor Vekselstrømsmotor 0 V ~ 0 Hz Nominell motoreffekt P1 S6-0%  00 W Nominell motoreffekt P1 S1  000 W Rotasjonshastighet på skjærehjul 0 min –1 overbelastningsvern; kutte- og reversfunksjon, Strømbryter med...
  • Page 90: Generelle Instruksjoner

    • Når du låner ut maskinen, må du alltid legge ved denne • Drei knasten medurs for smalere klaring / instruksjonshåndboken. drei knasten moturs for bredere klaring • Den elektriske kvernen er ikke beregnet for bruk av personer med redusert fysisk, sanselig eller mental • Åpne bladdekselet for å justere bladet eller kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap. Små rydde treet. barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker •...
  • Page 91 å vibrere eller lage unormal støy. Kontroller • Hvis strømledningen er skadet, ta kontakt med et om skjæreanordningen er skadet og stram eventuelle autorisert Makita-servicesenter, og bytt alltid ut med løse deler. Be et autorisert servicesenter om å reparere originale reservedeler. maskinen. • Ikke la det behandlede materialet hope seg opp i Elektrisitetssikkerhet utmateråpningen. Ellers kan det føre til tilbakeslag av...
  • Page 92 Motoren er utstyrt med et overbelastningsvern. Når den boken. Alt annet arbeid må utføres av et autorisert er overbelastet, fungerer maskinen som følger: Makita-servicesenter. – Bladet går i revers i to eller tre sekunder for å • Bruk bare originale reservedeler fra Makita samt prøve å presse det skårete materialet tilbake ut. tilbehør som er beregnet for din maskin. Ellers kan det – Bladet går fremover igjen. forekomme personskade eller skade på maskinen. – Hvis materialet fortsatt er tilstoppet etter at dette •...
  • Page 93 Stille inn klaringen: Hvis materialet blir kraftig tilstoppet i øvre avlukke, fjerner du det ved å åpne bladdekselet. • Slå på anordningen. • Drei festeknasten moturs for å løsne BRUK justeringsknasten. • Drei justeringsknasten sakte medurs for å plassere Sett opp maskinen: motbladet nærmere skjærehjulet. Drei til det faller fine • På et flatt, vannrett underlag. Ikke sett maskinen på et aluminiumsspon fra utmateråpningen.
  • Page 94 FEILSØKING ADVARSEL: Før du undersøker problemer, slå av maskinen, trekk ut strømpluggen og vent til maskinen har stoppet helt. Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke Ingen strømforsyning Sjekk hovedstrømmen. Defekt strømledning Be et autorisert servicesenter om å kontrollere. Vent til maskinen kjøles av og trykk så på den grønne Overbelastningsvernet er aktivert knappen. Sikkerhetsutkobling for samlekurven Sjekk og lås samlekurven. (samlekurven er ulåst) Motoren høres, men starter Slå av enheten. ikke Sett forover/revers-bryteren i revers retning. Skjærehjulet er blokkert Slå på maskinen til tilstoppingen er klarert. Slå av maski- nen igjen. Slå på foroverrotasjon igjen. Defekt kondensator Ta maskinen til et autorisert servicesenter for reparasjon.
  • Page 95 Kun for europeiske land EF-samsvarserklæring Vi, Makita Corporation som ansvarlig produsent, erklærer at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Elektrisk kvern Modellnr./type: UD00 Spesifikasjoner: Se tabellen “Tekniske data” er serieprodusert og i samsvar med følgende europeiske direktiver: 000/1/EF med tillegg 00/88/EF, 006//EF, 00/108/EF og er produsert i henhold til følgende standarder eller...
  • Page 96: Osien Nimet

    SUOMI (alkuperäiset ohjeet) OSIEN NIMET Täyttösuppilo Yläkotelo 1 Syöttöpuoli Virtakytkin Säilytyskori 1 Ruuvi Kahva Alustarunko 1 Vastaterä Virtapistoke 10 Säätönuppi 16 Leikkaustela Lukitusvipu 11 Kiinnitysnuppi Pyörimissuunnan vaihtokytkin 1 Terän suojus TEKNISET TIEDOT Malli UD00 Nimi Sähkösilppuri Moottori AC-moottori 0 V~0 Hz Moottorin arvo P1 S6-0%  00 W Moottorin arvo P1 S1  000 W Leikkaustelan pyörimisnopeus 0 min –1...
  • Page 97 • Silppuria ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- • Pienennä välystä kääntämällä nuppia töön, joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä myötäpäivään / suurenna välystä kään- kykyjä tai joilta puuttuu kokemus ja tieto. Pieniä lapsia tämällä nuppia vastapäivään täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Älä anna lasten käyttää tätä laitteistoa. • Avaa terän suojus, kun haluat säätää terää • Käytä laitetta vain, jos terveydentilasi on hyvä. Tee tai poistaa puun.
  • Page 98 – Varmista, että täyttösuppilo on tyhjä. • Sammuta moottori välittömästi ja irrota pistoke, jos terä – Varmista, että syöttö- ja poistoaukot on suojattu osuu vieraaseen esineeseen tai laite alkaa täristä tai asianmukaisesti. tuottaa epätavallista ääntä. Tarkista silppuri vaurioi- – Tarkista kaikki laitteen osat huolellisesti ja den varalta ja kiristä löysät osat. Pyydä valtuutettua varmista, että se toimii oikein ja tarkoituksenmu- huoltokeskusta korjaamaan laite. kaisesti. Älä koskaan käytä laitetta, jos kytkin ei • Älä anna käsitellyn materiaalin kerääntyä poistoauk- toimi normaalisti.
  • Page 99: Toimintojen Kuvaus

    Ylikuormitussuoja • Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja Makita-varaosia ja lisävarusteita. Muuten seurauksena Moottorissa on ylikuormitussuoja. Ylikuormitettuna laite voi olla vammoja tai laitteen vaurioituminen. toimii seuraavalla tavalla: • Säilytä laitetta kuivassa huoneessa. Pidä se pois lasten – Terä käy taaksepäin kaksi tai kolme sekuntia ja ulottuvilta. Älä koskaan säilytä laitetta ulkona. yrittää työntää silputun materiaalin takaisin ulos. – Sitten terä käy taas eteenpäin. KOKOAMINEN – Jos tukkeutunutta materiaalia on jäljellä kolmen yrityksen jälkeen, laite pysähtyy ja LED-valo HUOMIO: vilkkuu punaisena. • Varmista aina ennen laitteelle tehtävien toimenpiteiden Jos näin tapahtuu, toimi seuraavasti: suorittamista, että kone on sammutettu ja irrotettu –...
  • Page 100 Terän suojus • Pehmeä materiaali tai märät oksat voivat repeytyä leikkautumisen sijasta. Myös kulunut vastaterä voi HUOMIO: aiheuttaa tämän ongelman. • Varmista ennen terän suojuksen avaamista, että laite on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Terän välyksen säätäminen (Kuva 9) • Käytä suojakäsineitä, kun avaat terän suojuksen. Säädä tehokasta käyttöä varten vastaterän ja leik- •...
  • Page 101 VIANMÄÄRITYS VAROITUS: Ennen ongelmien ratkaisemista sammuta laite, irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on täysin pysähtynyt. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty Ei virransyöttöä Tarkista virtalähde. Virtakaapeli viallinen Pyydä valtuutettua huoltokeskusta tarkistamaan. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ja paina vihreää Ylikuormitussuoja on aktivoitunut painiketta. Säilytyskorin turvakatkaisulaite (säilytys- Tarkista ja lukitse säilytyskori. koria ei ole lukittu) Moottorin ääni kuuluu mutta Sammuta laite.
  • Page 102 Vain Euroopan maat EY-vaatimustenmukaisuusilmoitus Vastuullisena valmistajana Makita Corporation ilmoit- taa, että seuraavat Makita-laitteet: Laitteen nimi: Sähkösilppuri Mallinro/tyyppi: UD00 Tekniset tiedot: katso “Tekniset tiedot”-taulukko. ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit: 000/1/EY, muutettu 00/88/EY, 006//EY, 00/108/EY ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standar- doitujen asiakirjojen mukaisesti: EN60-1, EN168 Teknisten asiakirjojen säilytys: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 8JD, England Direktiivin 000/1/EY vaatima vaatimustenmukai- suusmenettely oli liitteen V mukainen.
  • Page 103: Detaļu Apzīmējumi

    LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālvalodas) DETAĻU APZĪMĒJUMI Padeves tilpne Augšējais korpuss 1 Padeves puse Barošanas slēdzis Savākšanas tvertne 14 Skrūve Rokturis Pamatnes rāmis 1 Pretasmens Barošanas ligzda 10 Regulēšanas poga 16 Griezējveltnis Bloķēšanas svira 11 Fiksēšanas poga Turpgaitas/atpakaļgaitas slēdzis 1 Asmens aizsargs TEHNISKIE DATI Modelis UD00 Nosaukums Elektriskais zaru smalcinātājs...
  • Page 104: Drošības Brīdinājumi

    Vispārīgi noteikumi • Grieziet pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai • Izlasiet šo rokasgrāmatu, lai iepazītos ar šīs iekārtas samazinātu atstatumu / grieziet pogu pretēji lietošanas principiem. Lietotāji, kas nav pietiekami labi pulksteņrādītāja virzienam, lai palielinātu informēti, apdraud gan sevi, gan arī citus, jo neprot atstatumu.
  • Page 105 šo iekārtu nedrīkst ekspluatēt. • Nelietojiet iekārtu akmens, metāla, stikla un citu • Ja ir bojāts barošanas vads, vērsieties Makita pilnvarotā nepiemērotu priekšmetu smalcināšanai. Tāpat raugie- apkopes centrā, kur izmanto tikai oriģinālās rezerves ties, lai zari būtu attīrīti no tamlīdzīgiem priekšmetiem.
  • Page 106 – izslēdziet barošanu; Iekārtu nedrīkst ekspluatēt, ja to ar slēdzi nevar ne ieslēgt, – atvienojiet iekārtu no barošanas avota; ne izslēgt. Bojāti slēdži ir jānomaina Makita pilnvarotam – pārliecinieties, vai kustīgās detaļas ir pilnībā apkopes centram. apstājušās; Lai ieslēgtu iekārtu, nospiediet zaļo pogu.
  • Page 107 Zaru smalcinātājs NAV paredzēts šāda materiāla • Pirms atkārtotas iedarbināšanas jānogaida, līdz smalcinātājs pilnībā pārstāj darboties. smalcināšanai: • stikls, metāls, plastmasa, akmens, keramika, resni zari, Savākšanas tvertne cietkoksne, biezi koka dēļi, lupatas, plastmasas maisiņi, UZMANĪBU! koku saknes ar zemi u.tml.; • Pirms savākšanas tvertnes piestiprināšanas •...
  • Page 108: Problēmu Novēršana

    Ikreiz, kad darbs ir pabeigts, veiciet šādu apkopi: • pārbaudiet, vai visas fiksējošās skrūves ir cieši pievilktas (pēc vajadzības pievelciet); • ieeļļojiet metāla detaļas, lai aizsargātu pret rūsu; • rūpējieties, lai ventilācijas atveres būtu tīras un iztīriet no tām putekļus. Griezējveltnis un pretasmens laika gaitā...
  • Page 109 Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija Ar šo atbildīgais ražotājs Makita Corporation paziņo, ka šāds(-i) Makita instruments(-i): instrumenta apzīmējums: Elektriskais zaru smalcinātājs Modeļa Nr./veids: UD2500 Tehniskie dati: sk. tabulu „Tehniskie dati” ir sērijveida ražojums un atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2000/14/EK, kurā grozījumi izdarīti ar 2005/88/EK;...
  • Page 110: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA (originali naudojimo instrukcija) DETALIŲ ŽYMĖJIMAS Piltuvas Viršutinioji talpa 1 Tiekimo šonas Maitinimo jungiklis Krepšys 14 Varžtas Rankena Pagrindo rėmas 1 Priešpriešinis peilis Maitinimo šaltinio kištukas 10 Reguliavimo rankenėlė 16 Rulono pjovimas Užrakto svirtelė 11 Fiksavimo rankenėlė Pirmyn / atgal jungiklis 1 Peilio dangtis TECHNINIAI DUOMENYS Modelis UD00 Pavadinimas Elektrinis smulkintuvas Variklis Kint. sr. variklis, 0 V~0 Hz Variklio vardinė...
  • Page 111: Saugos Įspėjimai

    • Kai kam nors duodate įrenginį, visada pridėkite šią • Pasukite rankenėlę pagal laikrodžio naudojimo instrukciją. rodyklę, kad sumažintumėte tarpą / sukite • Elektrinio smulkintuvo neturi naudoti žmonės su rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, kad mažesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais padidintumėte tarpą. gebėjimais, arba kuriems trūksta žinių...
  • Page 112: Elektros Sauga

    įrenginio, jei jungiklis normaliai neveikia. nusias dalis. Kreipkitės į įgaliotąsias serviso dirbtuves, • Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kreipkitės į „Makita“ kad suremontuotų. įgaliotąjį aptarnavimo centrą; keitimui visada naudokite • Neleiskite apdorotai medžiagai kauptis išmetimo originalias atsargines dalis.
  • Page 113 šioje instrukcijoje. Visus kitus darbus turi Variklis turi apsaugą nuo perkrovos. Atsiradus perkrovai atlikti „įgaliotasis „Makita“ serviso centras. variklis: • Naudokite tik originalias „Makita“ atsargines dalis ir – peilis sukasi atgal dvi ar tris sekundes, bandant priedus, skirtus jūsų aparatui. Kitaip galima susižeisti atgal išstumti smulkinamą medžiagą.
  • Page 114: Techninė Priežiūra

    Peilio dangtis • Minkštos medžiagos ar šlapios šakos gali būti plėšomos, ne supjaustomos. Susidėvėjęs priešpriešinis peilis taip ATSARGIAI! pat gali būti to priežastis. • Prieš atidengdami peilį įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas ir kištukas ištrauktas iš lizdo. Peilio tarpo reguliavimas (9 pav.) • Dėvėkite apsaugines pirštines prieš atidengdami peilio efektyviai dirbtų, sureguliuokite...
  • Page 115 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMAS ĮSPĖJIMAS! Prieš spręsdami problemas išjunkite aparatą, ištraukite kištuką iš elektros šaltinio ir palaukite, kol aparatas visiškai sustos. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra elektros maitinimo. Patikrinkite maitinimo šaltinį. Blogas maitinimo laidas. Kreipkitės į įgaliotąjį serviso centrą, kad patikrintų. Palaukite, kol aparatas atvės ir paspauskite žalią...
  • Page 116 Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija Bendrovė „Makita Corporation“ kaip atsakingas gamintojas pareiškia, kad šie „Makita“ aparatai: Aparato paskirtis: Elektrinis smulkintuvas Modelio Nr. / Tipas: UD00 Techniniai duomenys: žr. lentelę „Techniniai duomenys“. yra gaminami serijiniu būdu ir Atitinka šias Europos direktyvas: 000/1/EB, papildyta 00/88/EB, 006//EB, 00/108/EB Ir yra gaminami pagal šiuos standartus arba standarti-...
  • Page 117: Tehnilised Andmed

    EESTI (originaaljuhendid) DETAILIDE TÄHISTUS Punker Ülemine korpus 1 Sissesöödu pool Toitelüliti Mahuti 1 Kruvi Käepide Alusraam 1 Vastulaba Toitepistik 10 Reguleerimisnupp 16 Lõikur Lukustushoob 11 Kinnitusnupp Edasi/tagasi lüliti 1 Laba kate TEHNILISED ANDMED Mudel UD00 Nimetus Elektriline oksapurustaja Mootor Vahelduvvoolumootor 0 V~0 Hz Mootori võimsus P1 S6-0%  00 W Mootori võimsus P1 S1  000 W Lõikuri pöörlemiskiirus 0 min –1 ülekoormuse kaitsega; lõikamis- ja vastupidise suuna...
  • Page 118 • Masina laenamisel pange alati kaasa käesolev • Keerake nuppu päripäeva vahekauguse kasutusjuhend. vähendamiseks / keerake nuppu vastupäe- • Elektriline oksapurustaja ei ole ette nähtud kasuta- va vahekauguse suurendamiseks. miseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ning puudulike kogemuste ja teadmistega • Avage laba kate laba reguleerimiseks või isikutele. Lapsi tuleb jälgida, veendumaks, et nad ei puidust puhastamiseks.
  • Page 119 ülesannet. Eriti oluline on mitte kasutada masinat • Ärge sisestage masinasse kive, metallitükke, pudeleid siis, kui lüliti ei tööta tavapärasel moel. ega muid võõrkehi. Sissesöötmisel olge tähelepanelik, • Kui toitejuhe on kahjustatud, paluge see asendada et muu materjali hulgas ei oleks nimetatud võõrkehi. Makita volitatud hoolduskeskusel, kus kasutatakse alati • Kui laba põrkab vastu võõrkeha või masin hakkab originaalvaruosi. ebatavaliselt vibreerima või müra tegema, lülitage moo- tor koheselt välja ja eemaldage toitepistik. Kontrollige Elektriohutus oksapurustaja võimalike kahjustuste olemasolu ja HOIATUS! kinnitage lahtised detailid. Laske masin volitatud hool-...
  • Page 120 ETTEVAATUST! – Laske masinal maha jahtuda. Ärge kasutage masinat, kui lüliti ei lülita seda sisse • Kontrollige masinat võimalike kahjustuste osas: ega välja. Laske defektne lüliti Makita volitatud hool- – kas ohutusseadmed töötavad korralikult, täites duskeskuses asendada. ettenähtud ülesandeid; Masina sisselülitamiseks vajutage rohelist nuppu. – kas kõik liikuvad detailid töötavad sujuvalt ja Masina väljalülitamiseks vajutage punast nuppu.
  • Page 121 Mahuti Käitamine (Joon. 8) • Söötke materjal punkrisse paremalt poolelt. ETTEVAATUST! • Okste, võrsete ja puidu puhul söötke need masinasse • Enne mahuti paigaldamist või eemaldamist lülitage vahetult pärast mahalõikamist. Kuivades võivad need masin välja ja ühendage lahti toitepistik. muutuda väga kõvaks. • Ohutu töötamise tagamiseks kontrollige iga kahe tunni • Kui okste sissesöötmine on raskendatud, eemaldage järel lukustusfunktsiooni funktsionaalsust. neilt kõik väiksemad külgvõrsed. • Ärge püüdke kunagi kaitsepiirete lukustusfunktsiooni •...
  • Page 122 VEAOTSING HOIATUS! Enne vea likvideerima asumist lülitage masin välja, tõmmake välja toitepistik ja oodake, kuni masin on täielikult seiskunud. Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Puudub toide Kontrollige ühendust toiteallikaga. Toitekaabel on defektne Laske kontrollida volitatud hoolduskeskuses. Oodake, kuni masin jahtub maha, ja vajutage siis rohelist Ülekoormuse kaitse on rakendunud nuppu. Mahuti turvakatkestusseade (mahuti on Kontrollige mahutit ja lukustage see. lukustamata) Mootorist kostab heli, kuid Lülitage seade välja. mootor ei käivitu Lülitage edasi/tagasi lüliti tagasi-asendisse.
  • Page 123 Ainult Euroopa riikides EÜ vastavusdeklaratsioon Makita Corporation kui vastutustundlik tootja dekla- reerib, et järgmine Makita masin: Masina nimetus: Elektriline oksapurustaja Mudeli nr/tüüp: UD00 Tehnilised andmed: vt tabelit „Tehnilised andmed” on seeriatoodang ja vastavad järgmistele Euroopa direktiividele: 000/1/EÜ muudatus vastavalt direktiividele 00/88/EÜ, 006//EÜ, 00/108/EÜ ning on toodetud vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega: EN60-1, EN168 Tehnilise dokumentatsiooni hoidja: Makita International Europe Ltd.
  • Page 124: Opis Części

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) OPIS CZĘŚCI Kosz załadowczy Górna obudowa 14 Śruba Włącznik zasilania Kosz zbiorczy 1 Ostrze nieruchome Uchwyt Rama 16 Wałek tnący Wtyczka zasilania 10 Pokrętło regulacji Dźwignia blokady 11 Pokrętło mocujące Przełącznik kierunku przód / 12 Osłona noża wstecz 13 Strona ładowania DANE TECHNICZNE Model UD00...
  • Page 125: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku niskonapięciowych sieci elektroen- ergetycznych o napięciu pomiędzy 220 V a 250 V. • Nosić rękawice ochronne. Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych pow- oduje wahania napięcia. Posługiwanie się urządzeniem • Nie wystawiać na działanie deszczu czy przy niesprzyjających parametrach zasilania może wilgoci.
  • Page 126: Uruchamianie Urządzenia

    • Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy zwrócić aby nie stracić równowagi. Taka postawa gwarantuje się do autoryzowanego punktu serwisowego Makita o lepsze opanowanie urządzenia w niespodziewanych jego wymianę, zawsze z użyciem oryginalnych części. sytuacjach. Podczas ładowania nie można stać wyżej niż...
  • Page 127: Instrukcja Konserwacji

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamie- – Przed transportem. nne i akcesoria firmy Makita przeznaczone do danego • Nie przechylać urządzenia podczas użytkowania. urządzenia. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie • Przy ładowaniu długich gałęzi należy zachować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia.
  • Page 128: Opis Działania

    Po zwolnieniu włącznika zasilania włącznikiem zasilania. Wymianę wadliwie działającego urządzenie automatycznie się zatrzymuje. włącznika powinien przeprowadzić autoryzowany punkt UWAGA: serwisowy firmy Makita. • Rozdrobnienie dużego elementu może wymagać Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć zielony kilkukrotnej zmiany kierunku obrotów wstecz i w przód. przycisk.
  • Page 129 Regulacja prześwitu ostrza (Rys. 9) OBSŁUGA Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, należy ustawić prześwit pomiędzy ostrzem nieruchomym a Przygotowanie urządzenia: wałkiem tnącym. • Ustawić urządzenie na płaskiej poziomej powierzchni. Ustawienie prześwitu: Nie ustawiać urządzenia na powierzchni brukowanej • Włączyć urządzenie. lub żwirowej.
  • Page 130: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Brak zasilania Sprawdzić zasilanie sieciowe. Uszkodzony przewód zasilający Zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. Włącza się...
  • Page 131 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Niniejszym firma Makita Corporation, jako odpo- wiedzialny producent, oświadcza, że opisywane urządzenie marki Makita: Oznaczenie urządzenia: Elektryczny Rozdrabniacz Do Gałęzi Nr modelu/typ: UD00 Dane techniczne: patrz tabela „Dane techniczne”. są produkowane seryjnie oraz spełniają następujące dyrektywy europejskie: 000/1/WE z poprawkami zawartymi w 00/88/ WE, 006//WE, 00/108/WE i są...
  • Page 132: Az Alkatrészek Elnevezése

    MAGYAR (Eredeti utasítás) AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE Adagolótorok Felső burkolat 1 Csavar Tápkapcsoló Gyűjtőkosár 1 Ellenpenge Fogantyú Főkeret 16 Vágókerék Tápcsatlakozó aljzat 10 Beállítógomb Reteszelő kar 11 Rögzítőgomb Előremeneti / hátrameneti 12 Penge fedőlemeze irányváltó 1 Adagoló oldal MŰSZAKI ADATOK Modell UD00 Elnevezés Elektromos kerti hulladékaprító...
  • Page 133: Biztonsági Figyelmeztetések

    Általános utasítások • A gombot az óramutató járásával egyező • A kezelői kézikönyvet elolvasva ismerkedjen meg a gép irányba forgatva a hézag szűkül, a másik működtetési módjával. A nem megfelelően tájékozott irányba forgatva nagyobb lesz. kezelők az esetleges helytelen működtetés miatt saját • A penge beállításához vagy a fa letisztí- maguk és mások testi épségét kockáztatják.
  • Page 134 • Ha a penge idegen tárgyat ér, a gép rázkódni kezd, tilos. vagy rendellenes zajt hall, haladéktalanul kapcsolja ki • A sérült tápkábelt a Makita hivatalos szervizközpontjá- a motort, és húzza ki a gép tápkábelét. Ellenőrizze a ban, eredeti alkatrészekkel javíttassa meg. kerti hulladékaprító épségét, majd húzza meg az ese- tlegesen kilazult alkatrészeket. A gép javítását bízza Az elektromossággal kapcsolatos tudnivalók...
  • Page 135: A Működés Leírása

    Makita hivatalos márkaszervizében Villogó VÖRÖS: A gép automatikusan nem tudja kell elvégeztetni. megoldani a hibát. A problémát a kezelőnek kell • Csak a géphez való eredeti Makita alkatrészeket és megoldania. tartozékokat használjon. Ellenkező esetben személyi Véletlen újraindítás elleni védelem sérülés vagy gépkárosodás történhet.
  • Page 136 A kerti hulladékaprítóval feldolgozható anyagok A d (hátramenet) irányba való váltáskor a pengék forgatásához tartsa nyomva a tápkapcsoló zöld gombját. A kerti hulladékaprító a következő anyagok aprítására A tápkapcsoló elengedésekor a kerti hulladékaprító alkalmas: automatikusan leáll. • A gép kapacitásának megfelelő átmérőjű ágak, a fa fajtájától és állapotától függően MEGJEGYZÉS: •...
  • Page 137 • Karbantartás után az összes szerszámot távolítsa el a gépből. • Ne használjon benzint, gázolajat, hígítót, alkoholt vagy egyéb hasonló anyagot. Ha mégis ilyet használ, a szerszám elszíneződhet vagy megrepedhet. A gépet csak nedves ruhával és puha kefével tisztítsa. • A gépet ne tisztítsa slauggal vagy nagynyomású vízzel. A következő karbantartási lépéseket minden használat után el kell végezni: • Ellenőrizze, hogy az összes rögzítőcsavar megfelelően meg van-e húzva (ha nem, húzza meg őket). •...
  • Page 138 Csak az európai országok számára EK-megfelelőségi nyilatkozat Felelős gyártóként a Makita Corporation kijelenti, hogy a következő Makita gép: A gép megnevezése: Elektromos kerti hulladékaprító Modellszám/típus: UD00 A gép műszaki adatait a „Műszaki adatok” táblázat ismerteti. sorozatgyártással előállított termék, és megfelel a következő európai irányelveknek: A 000/1/EK irányelv, melyet a 00/88/EK, 006//EK és...
  • Page 139: Označenie Jednotlivých Častí

    SLOVENSKY (Pôvodný návod) OZNAČENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ Násypka Horná zostava 1 Skrutka Vypínač Zachytávací kôš 15 Protičepeľ Rukoväť Základný rám 16 Rezací valec Napájacia zástrčka 10 Nastavovací gombík Poistný prvok 11 Upevňovací gombík Prepínač otáčania dopredu / 12 Kryt čepele dozadu 1 Podávacia strana TECHNICKÉ ÚDAJE Model UD00 Názov Elektrický...
  • Page 140: Bezpečnostné Upozornenia

    Pre verejné nízkonapäťové rozvodné systémy s napätím 220 V až 250 V. • Používajte ochranné rukavice. Prepínania elektrického prístroja spôsobujú kolísanie napätia. Prevádzka toho zariadenia za nepriaznivých • Stroj nevystavujte pôsobeniu dažďa ani podmienok v sieti môže mať škodlivý účinok na prevádzku vlhkosti.
  • Page 141: Spustenie Stroja

    • Ak je napájací kábel poškodený, požiadajte au- • Dodržiavajte regionálne predpisy týkajúce sa ochrany torizované servisné stredisko spoločnosti Makita, ktoré pred hlukom. vždy používa originálne náhradné diely, aby ho ho • Nevkladajte do stroja kamene, kusy kovu, fľaše ani iné...
  • Page 142: Popis Funkcie

    • Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo stroj opätovne naštartovať, znova stlačte zelené tlačidlo. značky Makita určené pre váš stroj. V opačnom prípade Ochrana proti preťaženiu by mohlo dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu Motor je vybavený ochranou proti preťaženiu. Pri stroja.
  • Page 143 – Ak zostane materiál zaseknutý aj po trojnásob- V prípade, že sa materiál silno zasekne v hornej zostave, nom vykonaní vyššie uvedeného postupu, stroj odstráňte ho po otvorení krytu čepelí. sa zastaví a LED indikátor začne blikať červenou OBSLUHA farbou. Keď...
  • Page 144 Nastavenie medzery čepelí (Obr. 9) Aby sa dosiahla efektívna činnosť, nastavte medzeru medzi protičepeľou a rezacím valcom. Nastavenie medzery: • Zapnite zariadenie. • Otočením upevňovacieho gombíka proti smeru hodi- nových ručičiek uvoľnite nastavovací gombík. • Pomalým otáčaním nastavovacieho gombíka smere hodinových ručičiek umiestnite protičepeľ bližšie k rezaciemu valcu.
  • Page 145: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV VÝSTRAHA: Pred riešením problémov vypnite stroj, odpojte sieťovú zástrčku a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nenaštartuje Nie je prívod napájania Skontrolujte sieťové napájanie. Chybný sieťový napájací kábel Požiadajte autorizované servisné stredisko o kontrolu. Aktivovala sa ochrana proti preťaženiu Počkajte, kým stroj nevychladne a stlačte zelené...
  • Page 146 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode ES My, Makita Corporation, ako zodpovedný výrobca, týmto vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie(ia) značky Makita: Názov stroja: Elektrický drvič Č. modelu/typ: UD2500 Technické údaje: pozrite si tabuľku „Technické údaje“. pochádza zo sériovej výroby a Vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam: Smernica 000/1/ES doplnená...
  • Page 147: Označení Dílů

    ČESKY (Původní návod) OZNAČENÍ DÍLŮ Plnicí násypka Horní kryt 1 Podávací strana Síťový vypínač Zachytávací koš 1 Šroub Rukojeť Základní rám 15 Protinůž Vidlice síťového napájení 10 Seřizovací knoflík 16 Řezací válec Pojistná páka 11 Upevňovací knoflík Přepínač vpřed/vzad 12 Kryt nože TECHNICKÉ ÚDAJE Model UD00 Název Elektrická...
  • Page 148: Bezpečnostní Výstrahy

    • Elektrická drtička není určena k použití osobami se • Chcete-li nastavit nůž nebo očistit dřevo, sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými otevřete kryt nože. schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Malé děti musí být pod dohledem, aby bylo • Počkejte, až...
  • Page 149: Elektrická Bezpečnost

    Pokud bude síťový kabel poškozen, požádejte au- • Pokud nůž narazí na cizí předmět nebo se stroj začne torizované servisní středisko Makita o výměnu (vždy za chvět nebo vydávat neobvyklý hluk, okamžitě motor originální náhradní díl). vypněte a odpojte od sítě. Zkontrolujte, zda není...
  • Page 150: Popis Funkce

    Makita. obráceně a budou se snažit drcený materiál • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství vytlačit zpátky ven. Makita určené pro váš stroj. Jinak může dojít ke zranění – Pak se znovu rozeběhnou dopředu. osob nebo k poškození stroje. –...
  • Page 151 Pokud páka bude v odjištěné poloze, stroj se nezapne. • Nestrkejte do stroje materiál, který je silnější, než Pokud se během činnosti zachytávací koš odjistí, stroj se maximální průměr větví uvedený v technických specifi- automaticky zastaví. kacích. V závislosti na čerstvosti a stavu dřeva může být maximální...
  • Page 152: Řešení Závad

    ŘEŠENÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ: Než budete řešit problémy, vypněte stroj, vytáhněte vidlici ze sítě a počkejte, až se stroj úplně zastaví. Závada Možná příčina Náprava Motor se nespustí Chybí napájení Zkontrolujte síťový přívod. Vadný síťový kabel Požádejte autorizovaný servis o kontrolu. Aktivovala se ochrana proti přetížení Počkejte, až...
  • Page 153 Pouze pro evropské země EC prohlášení o shodě My, společnost Makita Corporation, jako zodpovědný výrobce prohlašujeme, že následující stroj(e) Makita: Označení stroje: Elektrická drtička Číslo modelu/Typ: UD2500 Specifikace: Viz tabulka „Technické údaje“. jsou sériovým výrobkem a Splňují následující evropské směrnice: 2000/14/EC novelizovaná směrnicemi 2005/88/EC, 006//EC, 00/108/EC A jsou vyrobeny v souladu s následujícími normami nebo...
  • Page 154: Identificarea Componentelor

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) IDENTIFICAREA COMPONENTELOR Pâlnie de alimentare Carcasă superioară 14 Şurub Buton de pornire/oprire Coş de colectare 15 Contracuţit Mâner Cadru suport 16 Disc de tăiere Priză de alimentare 10 Buton de reglare Buton de blocare 11 Buton de fixare Buton de schimbare a direcţiei 12 Apărătoarea cuţitului de rotire înainte/înapoi 13 Gură...
  • Page 155 Pentru sisteme publice de distribuţie a energiei electrice de joasă tensiune între 220 V şi 250 V. • Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. Operaţiile de comutare ale aparatului electric generează fluctuaţii ale tensiunii. Funcţionarea acestui dispozitiv în • Rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru condiţii de alimentare electrică...
  • Page 156: Pornirea Maşinii

    înlocuirea sa cu un cablu original la un centru • Nu introduceţi pietre, bucăţi de metal, sticle sau alte de service autorizat Makita. obiecte străine. Aveţi grijă ca astfel de obiecte să nu fie introduse odată cu materialul de tocat. Siguranţa electrică...
  • Page 157 şi accesorii originale Makita special concepute pentru maşina Maşina se opreşte automat în momentul în care alimen- dumneavoastră. În caz contrar, puteţi suferi vătămări tarea cu energie electrică se întrerupe. Pentru a reporni maşina, apăsaţi din nou butonul verde.
  • Page 158 – Cuţitul se roteşte înainte din nou. • Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când deschideţi – Dacă, după trei asemenea încercări, materialul apărătoarea cuţitului. blocat nu este eliminat, maşina se opreşte, iar • Cuţitul nu se opreşte imediat după oprirea maşinii. ledul indicatorului se aprinde intermitent în Aşteptaţi până...
  • Page 159 • În urma tocării resturilor vegetale umede provenite din grădină, se formează blocaje. Pentru a evita blocarea maşinii, tocaţi resturile vegetale alternativ cu materiale lemnoase. • Materialele moi sau crengile umede pot fi rupte în loc să fie tăiate. Contracuţitul uzat poate cauza, de asemenea, această...
  • Page 160: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR AVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţi ca maşina să se oprească complet. Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte Lipsă alimentare Verificaţi priza de alimentare. Cablul de alimentare defect Solicitaţi verificarea la un centru de service autorizat.
  • Page 161 Numai pentru ţările din Europa Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, în calitate de producător res- ponsabil, declarăm că următorul utilaj/următoarele utilaje Makita: Denumirea utilajului: Tocător electric Nr. model/tip: UD00 Date tehnice: vezi tabelul „Date tehnice”. este în producţie de serie şi că este/sunt în conformitate cu următoarele directive europene: 2000/14/CE modificată...
  • Page 162: Технические Данные

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) НАЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ Загрузочная воронка Верхний кожух 14 Винт Переключатель питания Наполнительная корзина 15 Обратное лезвие Рукоятка Основная рама 16 Режущий роллер Сетевой штепсель 10 Регулирующая рукоятка Рычаг блокировки 11 Фиксирующая рукоятка Переключатель вперед / 12 Крышка лезвия назад...
  • Page 163 • Садовый измельчитель предназначен только для личного использования и не предназначен для • Надевайте защитные перчатки. промышленного использования. Не используйте его в общественных местах. • Не подвергайте воздействию дождя или влаги. Для низковольтных систем общего пользования напряжением от 220 В до 250 В. •...
  • Page 164 или одежды внутрь входного и выпускного отверстий, работает неправильно. а также не держите их вблизи движущихся частей. • Если поврежден шнур питания, обратитесь для Это может привести к серьезной травме. его замены в авторизированный сервисный центр Makita, в котором всегда используются оригинальные запасные части.
  • Page 165 Используйте только оригинальные запасные части – Каждый раз, когда машина начинает и принадлежности Makita, предназначенные для вибрировать или издавать необычный шум Вашей машины. В противном случае это может – Очистка входного или выпускного отверстий привести к травмам или повреждению машины. –...
  • Page 166: Описание Функций

    не включает и не выключает ее. Неисправные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: переключатели необходимо заменять в • Во избежание несчастных случаев всегда авторизированном сервисном центре Makita. используйте крюк или палку для удаления Для включения машины нажмите зеленую кнопку. застрявших предметов. Для выключения машины нажмите красную кнопку. • Перед...
  • Page 167: Техническое Обслуживание

    • Измельчение влажных садовых отходов приведет ЭКСПЛУАТАЦИЯ к засору. Для предотвращения засора машины чередуйте отходы с содержащими древесину Настройка машины: материалами. • На ровной горизонтальной поверхности. Не • Мягкие материалы или влажные ветки могут располагайте машину на мощеной или покрытой разрываться, а...
  • Page 168: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите машину, отсоедините сетевую вилку и подождите, пока машина полностью не остановится. Неисправность Возможная причина Меры по устранению Не запускается мотор Нет питания Проверьте источник питания. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для Поврежден...
  • Page 169 Европейского Сообщества Корпорация Makita, как ответственный производитель, заявляет, что следующий(е) механизм(ы) Makita: Наименование устройства: Электрический Садовый Измельчитель № модели/ Тип: UD2500 Технические характеристики: см. таблицу “Технические данные”. являются серийными изделиями и Соответствуют следующим европейским директивам: 2000/14/EC изменяется с использованием 00/88/EC, 006//EC, 00/108/EC А...
  • Page 170: Технічні Дані

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН Бункер для завантаження Верхній корпус 14 Гвинт Перемикач живлення Контейнер для збору 15 Контрніж Ручка Опорна рама 16 Ріжучий ролик Роз’єм для подачі живлення 10 Регулятор Важіль фіксації 11 Фіксатор Перемикач напрямку 12 Кришка відсіку для ножів обертання...
  • Page 171 Для використання від низьковольтної мережі • Не піддавайте пристрій впливу дощу і від 220 В до 250 В. вологи. Увімкнення та вимкнення електричного приладу спричиняє до коливання напруги. Експлуатація цього • Щоб зменшити зазор, повертайте пристрою за несприятливих умов сіті може погано регулятор...
  • Page 172: Електрична Безпека

    пошкоджено, стійте на ногах і зберігайте рівновагу. Це забезпечує зверніться до авторизованого центру обслуговування кращий контроль над пристроєм у неочікуваних Makita щодо заміни – використовуйте лише справжні ситуаціях. Завантажуючи матеріал у пристрій, не деталі. стійте вище за основу пристрою. •...
  • Page 173 Makita. – перш ніж перевіряти, чистити чи працювати на • Використовуйте оригінальні запасні частини пристрої; і аксесуари Makita, призначені для пристрою. – перш ніж виконувати налаштування, Нехтування цією вимогою може призвести до змінювати аксесуари чи відкласти пристрій на травмування користувача...
  • Page 174 червоний колір, що миготить: пристрій не може Важіль фіксації: автоматично відновити роботу. Усуньте проблему Верхнє положення → контейнер для збору вручну, коли вона матиме місце. заблоковано. Нижнє положення → контейнер для збору Захист від ненавмисного запуску розблоковано. Коли стається збій живлення, пристрій вимикається Пристрій...
  • Page 175 Експлуатація (Мал. 8) • Підтримуйте вентиляційні отвори чистими і без пилу. • Завантажте матеріал у бункер для завантаження справа. Ріжучий ролик і контрніж із часом зношуються. Щодо • Гілля, галузки і деревину перед подрібненням слід заміни у разі потреби звертайтеся до найближчого порізати.
  • Page 176: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж усувати проблему, вимкніть пристрій, вийміть штепсель живлення і зачекайте, поки пристрій повністю не зупиниться. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не запускається Відсутнє живлення Перевірте подачу живлення. Зверніться до авторизованого центру обслуговування Несправний кабель живлення щодо перевірки. Увімкнено...
  • Page 177 Ми, Makita Corporation, як відповідальний виробник засвідчуємо, що описані нижче пристрої Makita: Найменування пристрою: Електричний подрібнювач Номер моделі/ Тип: UD2500 Технічні характеристики: дивіться табличку «Технічні дані». є серійного виробництва і відповідають вказаним нижче європейським директивам: 2000/14/ЄС замінено на 2005/88/ЄС, 2006/42/ЄС, 2004/108/ЄС...
  • Page 180 Makita Corporation -11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 6-80 Japan UD00-L-01 www.makita.com...

Table of Contents