Page 1
2-Speed Drill INSTRUCTION MANUAL 2 Vitesses Perceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS 2-Gang Bohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano a 2 velocità ISTRUZIONI PER L’USO Boormachine met 2 GEBRUIKSAANWIJZING toerentallen MANUAL DE Taladro de 2 Velocidades INSTRUCCIONES Furadeira de 2 Velocidades MANUAL DE INSTRUÇÕES 2-hastighedsboremaskine BRUGSANVISNING Τρυπάνι...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DP4010 / DP4011 Speed High Drilling capacities Steel 8 mm 13 mm Wood 25 mm 40 mm No load speed 0 - 2,900 min 0 - 1,200 min Overall length 347 mm Net weight 2.3 kg Safety class •...
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL DESCRIPTION tions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your CAUTION: Always be sure that the tool is mains-operated (corded) power tool or battery-operated switched off and unplugged before adjusting or (cordless) power tool. checking function on the tool.
ASSEMBLY OPERATION Holding tool CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out ► Fig.8 any work on the tool. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly Installing side grip (auxiliary handle) hold the tool by side grip and switch handle during operations. ► Fig.4: 1. Grip base 2. Side grip (auxiliary handle) Drilling operation 3.
Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DP4010 / DP4011 Vitesse Élevée Basse Capacités de perçage Acier 8 mm 13 mm Bois 25 mm 40 mm Vitesse à vide 0 - 2 900 min 0 - 1 200 min Longueur totale 347 mm Poids net 2,3 kg Catégorie de sécurité...
Tenez l’outil fermement. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Gardez les mains éloignées des pièces en lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être rotation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement ner.
DESCRIPTION DU ATTENTION : N’utilisez le bouton de change- ment de vitesse qu’une fois l’outil complètement FONCTIONNEMENT arrêté. Si vous changez la vitesse de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Mettez toujours le bouton de ATTENTION : Assurez-vous toujours que changement de vitesse sur la bonne position.
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau rechange Makita. et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DP4010 / DP4011 Drehzahl Hoch Niedrig Bohrkapazitäten Stahl 8 mm 13 mm Holz 25 mm 40 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Gesamtlänge 347 mm Nettogewicht 2,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 14
Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Betätigen Sie den Drehzahl- Umschaltknopf erst, nachdem das Werkzeug zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Durch Umschalten der Drehzahl bei noch laufendem jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom VORSICHT: Rasten Sie den Drehzahl- Stromnetz getrennt ist.
Halten Sie das Werkzeug und seine hineinzieht. Ventilationsöffnungen stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Werkzeugs regelmäßig oder Bohren in Metall im Anfangsstadium einer Verstopfung. Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sie mit dem Bohren. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken Originalersatzteilen ausgeführt werden. gebohrt werden. 16 DEUTSCH...
Page 17
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Lochsägen • Schlüsselloses Bohrfutter • Futterschlüssel • Griffeinheit •...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DP4010 / DP4011 Velocità Alta Bassa Capacità di foratura Acciaio 8 mm 13 mm Legno 25 mm 40 mm Velocità a vuoto 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Lunghezza totale 347 mm Peso netto 2,3 kg Classe di sicurezza •...
Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non sia presente alcuna persona sotto. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Tenere saldamente l’utensile.
Qualora risulti difficile ruotare la manopola, ruotare DESCRIZIONE DELLE prima leggermente il mandrino in una qualsiasi dire- zione, quindi ruotare di nuovo la manopola. FUNZIONI ATTENZIONE: Utilizzare la manopola di modifica della velocità solo dopo che l’utensile ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- si è arrestato completamente. La modifica della sile sia spento e scollegato dall’alimentazione velocità...
Quando si intende forare metalli, utilizzare un lubrifi- manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- che vanno forati a secco. zando sempre ricambi Makita. 21 ITALIANO...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano • Seghe a tazza •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DP4010 / DP4011 Toerental Hoog Laag Boorcapaciteiten Staal 8 mm 13 mm Hout 25 mm 40 mm Nullasttoerental 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Totale lengte 347 mm Nettogewicht 2,3 kg Veiligheidsklasse •...
Page 24
Zorg ook altijd dat u stevig op een solide WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- bodem staat. Let bij het werken op hoge dens het gebruik van het elektrisch gereedschap plaatsen op dat er zich niemand recht onder u in de praktijk kan verschillen van de opgegeven bevindt.
BESCHRIJVING VAN DE LET OP: Gebruik de snelheidskeuzeknop alleen nadat het gereedschap volledig tot stil- FUNCTIES stand is gekomen. Als de snelheid van het gereed- schap wordt veranderd voordat het gereedschap tot stilstand is gekomen, kan het gereedschap worden LET OP: Controleer altijd of het gereedschap beschadigd.
Page 26
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- putje en begin met boren. ties, inspectie en vervanging van de koolborstels, en Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel. alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en koper, die droog lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- geboord moeten worden. servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 26 NEDERLANDS...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Gatenzagen • Sleutelloze boorkop • Spankopsleutel • Handgreep compleet •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DP4010 / DP4011 Velocidad Alta Baja Capacidades de perforación Acero 8 mm 13 mm Madera 25 mm 40 mm Velocidad sin carga 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Longitud total 347 mm Peso neto 2,3 kg Clase de seguridad •...
Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- ADVERTENCIA: La emisión de vibración memente. Asegúrese de que no haya nadie durante la utilización real de la herramienta eléc- debajo cuando utilice la herramienta en luga- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- res altos.
DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Utilice el pomo de cambio de velocidad solamente después de que la herra- FUNCIONAMIENTO mienta se haya parado completamente. Si cam- bia la velocidad de la herramienta antes de que la herramienta se haya parado la herramienta se podrá PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la dañar. herramienta está apagada y desenchufada antes PRECAUCIÓN: Ponga siempre el pomo de de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- cambio de velocidad en la posición correcta.
Perforación en metal Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y el reem- Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el plazo de la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el de mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, y comience a perforar. empleando siempre repuestos Makita. Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando perfore metales. Las excepciones son acero y latón que deberán ser perforados en seco. 31 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 33
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DP4010 / DP4011 Velocidade Alta Baixa Capacidades de perfuração Aço 8 mm 13 mm Madeira 25 mm 40 mm Velocidade sem carga 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Comprimento total 347 mm Peso líquido 2,3 kg Classe de segurança •...
Instruções de segurança quando utilizar brocas de AVISOS DE SEGURANÇA perfuração longas Nunca utilize a uma velocidade mais elevada do que a categoria de velocidade máxima Avisos gerais de segurança para da broca de perfuração. A velocidades mais ferramentas elétricas elevadas, é provável que a broca se dobre se for permitida a respetiva rotação livre sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em...
Page 35
Ação do interruptor de inversão Instalar ou retirar a broca de perfuração PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de rotação antes da operação. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO: a ferramenta está desligada e sem corrente antes Só utilize o interruptor de de instalar ou retirar a broca de perfuração.
PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- são recomendados para utilização com a ferra- meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção começar a atravessar a peça de trabalho. No ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa momento de atravessar o orifício, exercer-se-á uma para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças...
Page 37
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DP4010 / DP4011 Hastighed Høj Borekapacitet Stål 8 mm 13 mm Træ 25 mm 40 mm Hastighed uden belastning 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Længde i alt 347 mm Nettovægt 2,3 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 38
Tryk kun direkte i bittens retning og anvend SIKKERHEDSADVARSLER ikke for meget tryk. Bits kan bøje og forårsage brud eller tab af kontrollen, hvilket kan medføre personskade. Almindelige sikkerhedsregler for GEM DISSE FORSKRIFTER. el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, kendskab til produktet (opnået gennem gentagen instruktioner, illustrationer og specifikationer, der brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for følger med denne maskine.
Page 39
For model DP4011 Hastighedsændring ► Fig.6: 1. Muffe 2. Ring ► Fig.3: 1. Pil 2. Hastighedsvælgerknap Hold ringen, og drej muffen i retningen mod uret for Der kan forudindstilles to hastighedsintervaller ved at åbne patronkæberne. Sæt borebitten så langt ind i hjælp af hastighedsvælgerknappen. borepatronen, som den kan komme. Hold fast i ringen, Hvis du vil skifte hastighed, skal du dreje hastigheds- og drej muffen i retningen med uret for at stramme vælgerknappen, så pilen på maskinen peger mod posi- patronen. tion “I” på knappen for lav hastighed eller position “II” for For at fjerne borebitten skal du holde i ringen og dreje høj hastighed.
Page 40
Faktisk vil et kraf- tigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita levetid. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DP4010 / DP4011 Ταχύτητα Υψηλή Χαμηλή Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 8 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 40 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Συνολικό μήκος 347 mm Καθαρό βάρος 2,3 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους Κρατήστε...
Page 43
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε το κομβίο αλλαγής ταχύτητας μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ εντελώς. Η αλλαγή της ταχύτητας του εργαλείου πριν το εργαλείο σταματήσει μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το κομβίο εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από αλλαγής ταχύτητας στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε την...
Page 44
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Τρυπάνισμα ξύλου Καθαρισμός οπών εξαερισμού Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέ- σματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγη- ► Εικ.9: 1. Οπές εξαερισμού σης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο Το εργαλείο και οι οπές εξαερισμού του πρέπει να εργασίας. διατηρούνται καθαρά. Να καθαρίζετε τακτικά τις οπές εξαερισμού του εργαλείου ή όταν αυτά αρχίσουν να Τρυπάνισμα σε μέταλλο φράσσονται. Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με προϊόντος, οι επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. καρβουνακιού, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από στε το τρυπάνισμα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα Makita. οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 45
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Πριόνια διάνοιξης οπών • Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί • Κλειδί σφιγκτήρα • Διάταξη λαβής • Ρυθμιστής βάθους...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DP4010 / DP4011 Hız Yüksek Düşük Delme kapasiteleri Çelik 8 mm 13 mm Tahta 25 mm 40 mm Yüksüz hız 0 - 2.900 min 0 - 1.200 min Toplam uzunluk 347 mm Net ağırlık 2,3 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık Kullanım amacı...
Page 47
Tüm uyarıları ve talimatları ile- İŞLEVSEL NİTELİKLER ride başvurmak için saklayın. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. çekili olduğundan daima emin olun. Matkap güvenlik uyarıları Anahtar işlemi Tüm işlemler için güvenlik talimatları Yardımcı...
Page 48
MONTAJ KULLANIM Aletin tutulması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ► Şek.8 daima emin olun. Her zaman yan kavrama kolunu (yardımcı tutamak) Yan kavrama kolunun (yardımcı kullanın ve kullanım esnasında aleti yan kavrama kolun- tutamağın) takılması dan ve anahtar tutamağından sıkı bir şekilde tutun. Delme işlemi ► Şek.4: 1. Kavrama kolu tabanı 2. Yan kavrama kolu (yardımcı tutamak) 3. Dişler 4. Çıkıntı Tahta delerken Çalışma güvenliği için daima yan kavrama kolunu kullanın. Yan kavrama kolunu, kavrama kolu üzerindeki dişler alet gövdesin-...
Page 49
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiş- tirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları • Pançlar •...
Page 52
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884741D991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210519...