Download Print this page
Sony TCM-450DV Operating Instructions  (primary manual) Operating Instructions
Sony TCM-450DV Operating Instructions  (primary manual) Operating Instructions

Sony TCM-450DV Operating Instructions (primary manual) Operating Instructions

Voice recorders: tape recorder
Hide thumbs Also See for TCM-450DV Operating Instructions (primary manual):

Advertisement

Quick Links

(d)
3-261-017-11(1)
When batteries are new
Lorsque les piles sont
neuves
Cassette-Corder
Si las pilas son nuevas
Operating Instructions
When batteries become
Mode d'emploi
weak
Manual de instrucciones
Lorsque les piles sont
épuisées
Si las pilas disponen de
poca carga
TCM-450DV
Replace batteries
Remplacez les piles
© 2004 Sony Corporation
Printed in China
Sustituya las pilas
(e)
For customers in the United States
Owner's Record
The model number is located at the back of the unit and the serial
DC IN 3V
number is located inside the cassette holder. Record these numbers in the
spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon
AC power adaptor (not supplied)
your Sony dealer regarding this product.
Adaptateur secteur (non fourni)
Model No. TCM-450DV
Serial No._________________
Adaptador de alimentación de ca
Product registration
(no suministrado)
Please register this product on line at www.sony.com/
B
productregistration
<http://www.sony.com/productregistration>
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about
(a)
new products, services, and other important announcements. Registering
your product will also allow us to contact you in the unlikely event that
the product needs adjustment or modification. Thank you.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
(b)
A
VOR
Microphone
Microphone
(a)
Micrófono
z REC
x STOP
m REW/REVIEW
PAUSE .
REC TIME/
PLAY MODE*
(b)
(c)
* The button/jack has a tactile dot.
* La touche ou la prise possède un point tactile.
* El botón/la toma tiene un punto táctil.
(c)
A
Side A
Face A
Cara A
English
BGetting Started
5
Note
Press z REC.
T lights brightly
The battery life may be shorter
N PLAY is pressed
s'allume avec une
depending on the operating condition,
simultaneously and
Preparing a Power
forte luminosité
the surrounding temperature and
recording starts. While the
se ilumina con
Source
battery type.
tape runs, the REC/BATT
intensidad
lamp lights and flashes
Choose one of the following power
For maximum performance we
depending on the strength of
recommend that you use alkaline
sources.
the sound.
batteries.
T lights dimly
Recording level is fixed.
s'allume faiblement
Dry Batteries (see Fig.
A-
House Current
se ilumina con poca
(a))
At the end of the tape, recording
intensidad
(see Fig. A-(e))
stops and the unit turns off
Make sure that nothing is connected
automatically (Automatic shut-off
Connect the AC power adaptor to
to the DC IN 3V jack.
mechanism).
DC IN 3V and to the mains. Use the
T flashes
AC-E30HG AC power adaptor (not
1
Open the battery
To
clignote
compartment lid.
supplied). Do not use any other AC
parpadea
power adaptor.
2
Insert two R03 (size AAA)
Stop
recording
batteries (not supplied) with
Polarity of
correct polarity and close the
Pause
to the mains
the plug
recording
lid.
vers la prise murale
a toma de alimentación
Notes
To take out the batteries
• Specifications for AC-E30HG vary
(see Fig. A-(b))
for each area. Check your local
Start
voltage and the shape of the plug
recording
To attach the battery
before purchasing.
during
compartment lid if it is
• Do not touch the AC power adaptor
playback
accidentally detached (see
with wet hands.
Review the
Fig. A-(c))
• Connect the AC power adaptor to an
portion just
easily accessible mains. Should you
recorded
When to replace the
notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
batteries
the mains immediately.
Replace the batteries with new ones
of the same kind when the REC/
Take out
BATT lamp dims and the E lamp
a cassette
BOperating the Unit
flashes.
The REC/BATT and E lamps
change as illustrated. (see Fig.A-
Recording
* PAUSE . will also be
(d))
automatically released when
(see Fig.
B
-(a), (b))
x STOP is pressed (stop-pause-
Notes
release function).
You can record right away with the
• The unit will play back normally for
built-in microphone.
a while, even after the E lamp
Notes
Make sure that nothing is connected
flashes. However, replace the
• Do not use a High-position (TYPE II)
to the MIC jack.
batteries as soon as you can.
or metal (TYPE IV) tape. If you do
1
Otherwise, the built-in speaker may
Press the reset button of the
so, the sound may be distorted when
emit a loud noise and recordings
TAPE COUNTER.
you play back the tape, or the
Tape counter
may not be made correctly.
previous recording may not be
2
• In the following cases you do not
Insert a normal (TYPE I) tape
reset button
erased completely.
Touche de
need to replace the batteries:
with the side start recording
• The SPEED CONTROL switch (see
– if the E lamp flashes with the
facing the lid.
reverse side) works in the playback
réinitialisation
playback sound when you turn up
Botón de
mode only. Recording will be made
3
Set REC TIME/PLAY MODE
the volume.
independent of this control.
restauración
– if the E lamp lights momentarily
to the desired mode.
de la cinta
when the tape starts running or at
NORMAL (4.8cm/s): for
Notes on VOR (Voice Operated
the end of the tape.
TAPE COUNTER
optimum sound.
Recording)
– if the E lamp flashes during FF/
Recommended for normal
• The VOR system is affected by the
REW or CUE/REVIEW.
EAR
recordings. There is a tactile
environmental recording conditions.
dot on this side.
When you use the system in a noisy
MIC (PLUG
Battery life*
1
(approx.
DOUBLE (2.4cm/s): for
place, the unit will stay in the
IN POWER)*
hours)
recording mode. If the sound is too
double recording time (for
REC/BATT
soft, on the contrary, the unit will
Batteries
Recording Playback*
2
example, 120 minutes using
not start recording.
both sides of a 60-minute
Sony
If you cannot get the results you
alkaline
15
8
cassette). Suitable for
want, set it to OFF.
LR03 (SG)*
3
recording conferences,
• The VOR system may not record the
Sony
dictations, etc. Not
beginning of the sound you want to
manganese
5
2
recommended for recording
record because it starts recording
R03 (SB)
music.
only after it catches the sound. For
DC IN 3V
an important recording, set it to
4
Set VOR to OFF.
OFF.
*1 Measured value by the standard of
If you set VOR to ON, the
JEITA (Japan Electronics and
unit automatically starts
Information Technology Industries
recording the sound and
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)
pauses when there is no
*2 Using a tape on which music has
sound (you can save tapes
been recorded is played at volume
and batteries).
setting 7 using speaker
When the sound is not loud
Tab for side A
*3 When using Sony LR03 (SG)
enough, set it to OFF, or the
Onglet pour la face A
alkaline dry batteries (produced in
unit may not start recording.
Japan)
Lengüeta de la cara A
Français
BPréparation
To monitor the sound
Remarque
Connect an earphone (not supplied)
L'autonomie des piles peut être plus
firmly to the EAR jack. The monitor
courte suivant les conditions
Sélection de la source
volume cannot be adjusted by VOL.
d'utilisation, la température ambiante
d'alimentation
et le type des piles.
To prevent a cassette from
Choisissez l'une des sources
Pour garantir une performance
being accidentally recorded
optimale de l'appareil, nous vous
over (see Fig. B-(c))
d'alimentation présentées
ci-dessous.
conseillons d'employer des piles
Break off and remove the cassette
alcalines.
tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with
Piles sèches (voir Fig.
A-
adhesive tape.
Alimentation
(a))
(voir Fig. A-(e))
Assurez-vous que rien n'est
Raccordez l'adaptateur secteur à la
raccordé à la prise DC IN 3V.
prise DC IN 3V et à une prise
Press or slide
1
Ouvrez le couvercle du
murale. Utilisez l'adaptateur
secteur AC-E30HG (non fourni).
x STOP
logement des piles.
N'utilisez pas d'autre adaptateur
2
Insérez deux piles R03 (AAA)
secteur.
Slide PAUSE . in the
(non fournies) en respectant
direction of the arrow.
la polarité et refermez le
To release pause
couvercle.
recording, release
PAUSE . *.
Pour retirer les piles (voir
Remarques
z REC during playback
Fig. A-(b))
(the unit enters the
• Les spécifications de l'adaptateur
recording mode)
secteur AC-E30HG varient d'une
Pour fermer le couvercle du
zone géographique à une autre.
compartiment à piles s'il
Vérifiez la tension secteur locale et la
Press and hold
s'est ouvert
forme de la fiche avant l'achat.
m REW/REVIEW
accidentellement (voir Fig.
• Ne touchez pas l'adaptateur secteur
during recording.
A-(c))
avec des mains humides.
Release the button at
• Branchez l'adaptateur secteur sur
the point to start
playback.
une prise de courant facile d'accès.
Quand faut-il remplacer les
Si l'adaptateur secteur présente une
Press x STOP and open
piles?
anomalie, débranchez-le
the cassette
Remplacez les piles par des piles
immédiatement de la prise de
compartment lid by
neuves de même type lorsque le
courant.
hand.
témoin REC/BATT faiblit et que le
voyant E clignote.
Les témoins REC/BATT et E
B Fonctionnement de
changent comme illustré. (voir la
l'appareil
Fig.A-(d))
Remarques
Enregistrement
• L'appareil continue une lecture
(voir Fig.
B
normale pendant un moment, même
si le voyant E clignote. Remplacez
Vous pouvez enregistrer
toutefois les piles dès que possible.
immédiatement à l'aide du
Sinon, le haut-parleur intégré risque
microphone intégré.
d'émettre des parasites bruyants et
Assurez-vous que rien n'est
l'enregistrement peut ne pas
raccordé à la prise MIC.
s'effectuer correctement.
• Les cas suivants ne nécessitent pas le
1
Appuyez sur la touche de
remplacement des piles:
réinitialisation de TAPE
– si le voyant E clignote au rythme
COUNTER.
du son de lecture lorsque vous
2
augmentez le volume.
Insérez une cassette normale
– si le voyant E s'allume
(TYPE I) avec la face
brièvement lorsque la cassette se
d'enregistrement face au
met en route ou en fin de bande.
couvercle.
– si le voyant E clignote pendant
FF/REW ou CUE/REVIEW.
3
Réglez REC TIME/PLAY
MODE sur le mode souhaité.
Autonomie approximative
NORMAL (4,8 cm/s) : pour
des piles*
1
(en heures)
un son optimal. Recommandé
Piles
Enregistrement Lecture*
2
pour des enregistrements
Sony
normaux. Un point tactile se
alcalines
15
8
trouve sur ce côté.
LR03 (SG)*
3
DOUBLE (2,4cm/s) : pour
une durée d'enregistrement
Sony au
manganèse
5
2
double (par exemple, 120
R03 (SB)
minutes en utilisant les deux
faces d'une cassette de 60
*1 Valeur mesurée conformément aux
minutes). Approprié pour
normes JEITA (Japan Electronics
enregistrer des conférences,
and Information Technology
dicter un texte, etc. Non
Industries Association).
recommandé pour enregistrer
(Lorsqu'une cassette Sony HF)
de la musique.
*2 En utilisant une cassette sur
laquelle de la musique a été
enregistrée, reproduite avec le
volume réglé sur 7 via le haut-
parleur
*3 Lorsque vous utilisez des piles
(turn over)
sèches alcalines LR03 (SG) de Sony
(fabriquées au Japon).
Español
4
B Procedimientos
Placez VOR sur OFF.
Remarques sur le système VOR
Si vous placez VOR sur ON,
d'enregistrement commandé
iniciales
l'appareil démarre
par fréquence vocale
automatiquement
• Le système VOR dépend des
Fuentes de
l'enregistrement et se met en
conditions ambiantes. Lorsque vous
mode de pause lorsqu'il n'y a
utilisez l'appareil dans un endroit
alimentación
pas de son (ce qui vous
bruyant, il reste en permanence en
permet d'économiser les
mode d'enregistrement. En
Elija una de las siguientes fuentes
revanche, si les sons sont trop
bandes et les piles).
de alimentación.
faibles, l'enregistrement ne démarre
Si le son n'est pas
pas. Si vous ne parvenez pas à
suffisamment fort, placez
obtenir le résultat désiré, placez
Pilas secas (consulte la
VOR sur OFF, sinon
VOR en position OFF.
figura
A-
(a))
l'appareil risque de ne pas
• Il est possible que le système VOR
démarrer l'enregistrement.
n'enregistre pas le début du son que
Compruebe que no se ha realizado
vous souhaitez enregistrer parce
ninguna conexión a la toma DC IN
5
Appuyez sur z REC.
qu'il lance l'enregistrement
3V.
N PLAY s'enfonce
uniquement après avoir saisi le son.
simultanément et
Pour réaliser un enregistrement
1
Abra la tapa del
l'enregistrement démarre.
important, désactivez le système
compartimiento de las pilas.
VOR.
Lorsque la bande défile, le
2
Inserte dos pilas R03 (tamaño
témoin REC/BATT s'allume
AAA) (no suministradas) con
Polarité de
Contrôle de la qualité
la polaridad correcta y cierre
et clignote en fonction de
la fiche
sonore
l'intensité de la source
la tapa.
Branchez l'écouteur (non fourni)
sonore.
sur la prise EAR. Le volume de
Para extraer las pilas
Le niveau d'enregistrement
contrôle ne peut pas être ajusté au
(consulte la figura A-(b))
est fixe.
moyen de VOL.
Para ajustar la tapa del
A la fin de la bande,
Comment éviter
compartimiento de las pilas
l'enregistrement s'arrête et
d'enregistrer
si ésta se desprende
l'appareil se met automatiquement
accidentellement sur une
accidentalmente (consulte la
hors tension (système de mise hors
figura A-(c))
cassette enregistrée (voir
tension automatique).
Fig. B-(c))
Cuándo reemplazar las pilas
Brisez les languettes de protection
Pour
Appuyez sur ou
Sustituya las pilas por otras nuevas
de la cassette. Si vous souhaitez
faites glisser
del mismo tipo si el indicador REC/
réutiliser la cassette pour
arrêter
x STOP
BATT se atenúa y el indicador E
enregistrer, recouvrez d'un ruban
l'enregistrement
parpadea.
adhésif le trou de la languette de
Los indicadores REC/BATT y E
activer une
Faites glisser la
protection.
cambian como se muestra en la
pause
touche PAUSE .
ilustración. (consulte la figura A-(d))
d'enregistrement dans le sens de la
flèche.
Pour relâcher la
Notas
pause
• La unidad reproducirá normalmente
d'enregistrement,
durante un momento aunque
-(a), (b))
relâchez PAUSE
parpadee el indicador E. Sin
. *.
embargo, reemplace las pilas lo antes
démarrer
La touche z REC
posible. En caso contrario, es posible
l'enregistrement
durant la lecture
que el altavoz incorporado emita un
en cours
(l'appareil passe
ruido intenso y que las grabaciones
no se realicen correctamente.
de lecture
en mode
• En los casos siguientes, no necesitará
d'enregistrement)
reemplazar las pilas:
Ecouter la
Appuyez sur
– Si el indicador E parpadea con el
dernière
m REW/REVIEW
sonido de reproducción cuando
séquence
et maintenez cette
aumenta el volumen.
enregistrée
touche enfoncée
– Si el indicador E se enciende
pendant
momentáneamente cuando la cinta
l'enregistrement.
empieza a funcionar o cuando
Relâchez la touche
finaliza.
à l'endroit où vous
– Si el indicador E parpadea
souhaitez
durante FF/REW o CUE/
commencer la
REVIEW.
lecture.
Duración de la pila*
Retirer une
Appuyez sur
cassette
x STOP et ouvrez
(número aproximado de
le couvercle du
horas)
compartiment à
cassette avec la
Pilas
Grabación Reproducción*
main.
Pila
* PAUSE . sera également relâchée
alcalina
15
automatiquement lorsque la touche
LR03 (SG)*
3
x STOP est enfoncée (fonction arrêt-
de Sony
pause-relâchement).
Pilas de
manganeso
5
Remarques
R03 (SB)
• N'utilisez pas de cassettes High-
de Sony
position (TYPE II) ou métal (TYPE
*1 Valor determinado por la norma de
IV). Sinon, le son risque d'être
la JEITA (Japan Electronics and
déformé lorsque vous lisez la
Information Technology Industries
cassette ou l'enregistrement
Association). (Utilizando un casete
précédent risque de ne pas être
de la serie HF Sony)
effacé complètement.
*2 Cuando se utiliza el ajuste de
• Le commutateur SPEED CONTROL
volumen 7 y un altavoz para
(voir au verso) fonctionne en mode
reproducir una cinta que contiene
de lecture uniquement.
(tournez)
música grabada
L'enregistrement sera effectué
*3 Cuando se utilizan pilas secas
indépendamment de cette
alcalinas LR03 (SG) de Sony
commande.
(fabricadas en Japón).
4
Nota
Sitúe VOR en la posición
Notas acerca de la VOR (Voice
OFF.
La duración de la pila puede acortarse
Operated Recording, Grabación
dependiendo de las condiciones de
Si sitúa VOR en la posición
activada mediante la voz)
funcionamiento, la temperatura
ON, la unidad inicia
• Las condiciones ambientales de la
ambiental y el tipo de pila.
automáticamente la
grabación afectan al sistema VOR. Si
grabación del sonido y activa
utiliza este sistema en un lugar
Para obtener el máximo
el modo de pausa si no hay
ruidoso, la unidad permanecerá en
rendimiento posible, se recomienda
sonido (de este modo, se
el modo de grabación. Por el
emplear pilas alcalinas.
contrario, si el sonido es demasiado
ahorra cinta y pilas).
débil la unidad no empezará a
Cuando el sonido no es
grabar.
Alimentación doméstica
suficientemente alto,
Si no obtiene los resultados
(consulte la figura
A
-(e))
seleccione la posición OFF o
deseados, ajústelo en OFF.
es posible que la unidad no
• Es posible que el sistema VOR no
Conecte el adaptador de
empiece a grabar.
grabe el principio del sonido que
alimentación ca a DC IN 3V y a la
desea grabar, ya que no empieza a
toma de red. Utilice el adaptador
5
Pulse z REC.
grabar hasta que no capta dicho
AC-E30HG (no suministrado). No
N PLAY se pulsa
sonido. Si se trata de una grabación
utilice ningún otro tipo de
simultáneamente y se inicia la
importante, ajústelo en OFF.
adaptador ca.
grabación. Durante la
Para controlar el sonido
reproducción de la cinta, el
Polaridad
Conecte firmemente un auricular
indicador REC/BATT se
del enchufe
(no suministrado) a la toma EAR.
enciende y parpadea en
función de la intensidad del
No es posible ajustar el volumen de
Notas
control con VOL.
sonido.
• Las especificaciones del AC-E30HG
El nivel de grabación es fijo.
varían en función de la zona.
Para impedir que una cinta
Compruebe la tensión local y la
se grabe accidentalmente
Al final de la cinta, la grabación se
forma del enchufe antes de la
(consulte la figura B-(c))
detiene y la unidad se desconecta
adquisición.
Rompa y retire las lengüetas de la
automáticamente (mecanismo de
• No toque el adaptador de
cinta. Para volver a utilizar la cinta
desconexión automática).
alimentación de ca con las manos
para grabar, cubra el orificio de la
mojadas.
lengüeta con cinta adhesiva.
• Conecte el adaptador de
Para
Pulse o deslice
alimentación de ca a una toma de
Detener la
x STOP
corriente de ca de fácil acceso. Si
grabación
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
Hacer una
Deslice PAUSE . en
desconéctelo inmediatamente de la
pausa en la
la dirección de la flecha.
grabación
Para quitar la pausa en la
toma de corriente de ca.
grabación, suelte
PAUSE . *.
B Funcionamiento
Iniciar la
z REC durante la
grabación
reproducción (la
de la unidad
durante la
unidad activa el modo
reproducción de grabación)
Grabación
Revisar la
Mantenga pulsado
parte que
m REW/REVIEW
(consulte la figura
B
-(a),
acaba de
durante la grabación.
(b))
grabar
Suelte el botón en el
punto donde desea
Es posible grabar inmediatamente
iniciar la reproducción.
con el micrófono incorporado.
Extraer
Pulse x STOP y abra la
Cerciórese de que no haya nada
una cinta
tapa del compartimiento
conectado a MIC.
de casetes con las manos.
1
Pulse el botón de
* PAUSE . también se quitará
restauración de TAPE
automáticamente al pulsar x STOP
(función de liberación de pausa con
COUNTER.
parada).
2
Inserte una cinta normal
(TYPE I) con la cara de inicio
Notas
de grabación hacia la tapa.
• No utilice una cinta de posición alta
(TYPE II) o de metal (TYPE IV). Si lo
3
Ajuste REC TIME/PLAY
hace, es posible que el sonido se
1
MODE en el modo que desee.
distorsione cuando reproduzca la
NORMAL (4,8cm/s): para
cinta o que la grabación anterior no
obtener un sonido óptimo.
se borre por completo.
Recomendado para
• El interruptor SPEED CONTROL
2
(consulte el dorso) sólo funciona en
grabaciones normales. Hay un
el modo de reproducción. La
punto táctil en esta cara.
grabación se efectuará sin utilizar
8
DOUBLE (2,4cm/s): para una
este control.
grabación con doble duración
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando ambas caras de
2
una cinta de 60 minutos).
Adecuado para grabar
conferencias, dictados, etc.
No se recomienda para
grabaciones de música.
(dé la vuelta)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony TCM-450DV Operating Instructions (primary manual)

  • Page 1 When to replace the Product registration (no suministrado) batteries Replace the batteries with new ones Please register this product on line at www.sony.com/ productregistration of the same kind when the REC/ BATT lamp dims and the E lamp <http://www.sony.com/productregistration> flashes.
  • Page 2 La velocidad de la cinta es atrás durante la m REW/REVIEW referentes a la unidad, póngase en reproducción y suéltelo en el demasiado rápida o demasiado contacto con el proveedor Sony más (REVIEW) punto que desee. Grabación desde otro lenta en el modo de cercano.