Download Print this page

Bosch F026402864 Installation Instructions page 2

Advertisement

Proceed as usual in the operations of purging and fill in the filter before starting the engine.
Proceda como de costumbre en las operaciones de purga y llene el filtro antes de arrancar
el motor.
Procéder comme d'habitude aux opérations de purge et de remplissage du filtre avant de
démarrer le moteur.
Procedere come di consueto nelle operazioni di spurgo e riempimento del filtro prima di
avviare il motore.
Lubricate and install the outer gasket in its place.
Lubrique e instale la junta exterior en su lugar.
Graisser et installer le joint extérieur dans son emplacement.
Lubrificare e installare la guarnizione esterna nella sua sede.
To avoid the deformation of the seat of the outer gasket, insert the
plastic support perfectly orthogonal in the filter so that the three holes
are in correspondence of the three threaded bushings of the filter.
Para evitar la deformación del asiento de la junta exterior insertar el
soporte plástico, perfectamente posicionado, en el filtro de modo a
que los tres orificios estén en correspondencia con las tres tuercas
del filtro.
Pour éviter la déformation du siège du joint extérieur, introduire le
support plastique dans le meme axe que celui du filtre afin que les
trois trous correspondent aux trois douilles filetées du filtre.
Per evitare la deformazione della guarnizione esterna,inserire il
supporto in plastica in modo ortogonale nel filtro in modo che i tre fori
siano in corrispondenza delle tre tre boccole filettate del filtro.
Tighten the three screws gradually going from one to other
clockwise and repeat the operation until they are all tight.
Apretar los tres tornillos gradualmente pasando de uno a otro
en el sentido de las agujas del reloj y repetir la operación hasta
que estén todos apretados.
Serrer les trois vis, peu à peu, en allant de l'une à l'autre dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles soient
toutes bien serrées.
Serrare le tre viti gradualmente passando dall'una all'altra in
senso orario e ripetere l'operazione fino a quando non saranno
tutte ben serrate.
Push and turn the sensor, this time anti-clockwise, place it carefully in
its seat and in the same axis. Finally put back the plastic support.
Empuje y gire el sensor, esta vez en sentido contrario a las agujas del
reloj, colóquelo con cuidado en su asiento y en el mismo eje. Finalmente
vuelva a colocar el soporte de plástico.
Pousser et tourner le capteur, cette fois, dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, placer le soigneusement dans son siège et dans
le meme axe. Enfin replacer bien le support en plastique.
Spingere e ruotare il sensore, questa volta in senso antiorario,
posizionarlo con cura nella sua sede e nello stesso asse. Infine rimetti
a posto il supporto in plastica.
2/2

Advertisement

loading