EngliSH important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. danger Warning Caution Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). The adapter contains a transformer.
This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
EngliSH getting started Charging Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the bottom charging light lights up red (see section ‘Charge indications’). Note: A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.
Quick charge After the shaver has charged for 9 minutes, the bottom charging light goes out and the top charging light starts to flash green, to indicate that the shaver contains enough energy for one shave. Battery low When the battery is low, the bottom charging light lights up red during shaving and flashes red when you switch off the shaver.
Page 8
EngliSH Do not fill the cartridge beyond the MAX indication. using your shaver Shaving Note: Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to a new shaving system. Note: The shaving conditioner button only works when the shaver is switched on. Make sure there is sufficient shaving conditioner in the shaving conditioner cartridge.
Page 9
Note: This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face. Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble. To prevent stubble from falling on your clothes, apply sufficient shaving conditioner while shaving.
Page 10
EngliSH Cleaning and maintenance Cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Rinse the shaving unit/timmer under a hot tap for at least 30 seconds. Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds. Switch off the shaver and shake off excess water. Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage.
EngliSH Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working . If this happens, press the on/off button again to switch off the shaver. Note: If you press the on/off button when the travel lock is activated, the top charging light flashes green to indicate that the shaver is locked.
Page 13
Shaving unit Replace the shaving unit every year for optimal shaving results. Only replace the shaving unit with an HS85 Philips Shaving Unit. Pull the old shaving unit off the shaver. Put the new shaving unit on the shaver (‘click’).
Page 14
If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
(you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV.
Page 16
EngliSH to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why doesn’t You may not have applied enough shaving the shaving unit conditioner. Press the shaving conditioner button glide smoothly until a sufficient amount of NIVEA FOR MEN over my skin? shaving conditioner has been released.
Page 17
Question Answer You may not have reassembled the shaving unit properly after extra-thorough cleaning. When you reassemble the shaving unit, make sure you turn each guard anticlockwise until it locks into position. Why does One of the conditioner holes may be blocked. Rinse little shaving or soak the shaving unit.
Page 18
EngliSH Question Answer Why does the Due to the new open design, you hear the cutting trimmer make action of the trimmer more clearly than is the more noise case with other trimmers. This is normal and does than other not mean that there is something wrong with the trimmers? trimmer.
Page 19
Extra-thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Pull the shaving unit off the shaver. Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time. This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.
Page 20
EngliSH Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’).
Penting Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari. Bahaya Pastikan jangan sampai adaptor basah (adaptor Anda mungkin berbeda dengan yang ada dalam gambar). Peringatan Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor dan menggantinya dengan steker lain, karena dapat membahayakan.
Page 22
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 23
Persiapan awal Pengisian daya Pasang steker kecil di pengisi daya dan masukkan adaptor ke stopkontak di dinding. Masukkan pencukur di pengisi daya. Pencukur sedang diisi. Isilah daya pencukur selama jam. Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu pengisian di bawah terus menyala merah (lihat bagian ‘Indikator pengisian’).
Page 24
indonESia Pengisian cepat Baterai tinggal sedikit Baterai penuh Mengisi kartrid conditioner cukur Setelah pencukur diisi selama 9 menit, lampu pengisian bawah terus padam dan lampu pengisian atas mulai berkedip hijau, menunjukkan bahwa pencukur berisi daya yang cukup untuk sekali bercukur. Bila baterai tinggal sedikit, lampu bawah akan terus menyala merah selama mencukur dan berkedip merah bila Anda mematikan pencukur.
Page 25
ke kartrid hingga Anda melihat kartridnya penuh. Jangan mengisi kartrid melebihi tanda MAX. Menggunakan pencukur Mencukur Catatan: Kulit Anda mungkin butuh 2 s/d 3 minggu untuk terbiasa dengan sistem cukur baru ini. Pastikan tersedia conditioner cukur dalam jumlah memadai dalam kartrid conditioner cukur.
Page 26
indonESia Catatan: Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila pencukurnya dihidupkan. Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti halnya cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki penampung yang mengumpulkan potongan bulu.
Page 27
Lepaskan unit pencukur dari alat cukur. Lepas pemangkas dari penahannya pada pengisi daya dan pasang pada pencukur (berbunyi ‘klik’). Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. Anda dapat menggunakan pemangkas untuk merapikan janggut dan/atau kumis. Bersihkan pemangkas setiap kali selesai digunakan (lihat bab ‘Membersihkan’). Lepaskan pemangkas dan pasang kembali pada penyimpanan pemangkas.
Page 28
indonESia Pencukur/pemangkas Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur. Catatan: Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan di bawah keran.
Page 29
Perawatan Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Membawa Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja. Mengaktifkan travel lock Pastikan pencukur telah dimatikan.
Page 30
Kartrid conditioner cukur Untuk alasan kesehatan, kami sarankan Anda mengganti kartrid conditioner cukur dua kali setahun. Anda dapat memesan kartrid ccukur baru dari Philips Consumer Care melalui telepon. Untuk menemukan nomor teleponnya, kunjungi www.philips.com dan klik ‘Philips Consumer Care’. unit cukur Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur optimal.
Page 31
Gantilah unit cukur hanya dengan HS85 Philips Shaving Unit. Lepaskan unit cukur lama dari pencukur. Pasang unit cukur baru pada pencukur (berbunyi ‘klik’). Botol conditioner cukur niVEa FoR MEn Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN. Pembuangan Jangan membuang alat bersama limbah rumah...
Page 32
Anda mengeluarkannya. Berhati-hatilah, strip baterai tajam. garansi dan layanan Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia).
Page 33
Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian. Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional. Pertanyaan yang sering diajukan Bab ini mencantumkan sejumlah pertanyaan yang sering diajukan mengenai pencukur ini. Jika Anda tidak dapat menemukan jawaban atas pertanyaan Anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Page 34
indonESia Pertanyaan Mengapa alat cukur tidak mau hidup sewaktu saya menekan tombol on/off? Mengapa conditioner cukur yang keluar sedikit sekalipun conditioner masih cukup banyak dalam kartrid? Jawab Mungkin baterainya habis. Isi ulang baterainya (lihat bab ‘Persiapan awal’). Travel lock mungkin diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Menyimpan dan membawa’, bagian ‘Membawa’).
Page 35
Pertanyaan Mengapa conditioner cukur tidak keluar dari lubangnya ketika saya menekan tombol conditioner cukur? Mengapa pemangkas ini lebih bising daripada pemangkas lain? Saya menjatuhkan pencukur dan pencukur serta unit cukurnya terlepas. Bagaimana saya harus memasang unit cukurnya kembali? Jawab Anda mungkin tidak memasang kembali kepala cukur ke penahannya semula.
Page 36
indonESia Pertanyaan Mengapa pencukur tiba-tiba mengeluarkan suara aneh? Metode pembersihan ekstra-seksama Pastikan alat telah dimatikan. Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini untuk memastikan Anda selalu mengembalikan kepala cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan karena dua dari kepala cukur memiliki lubang khusus untuk conditioner cukur.
Page 37
Jika perlu, lepas pemotongnya dari pelindungnya. Bersihkan pemotong dan pelindungnya dengan sikat yang disertakan. Setelah membersihkan, pasang pemotongnya kembali ke unit cukur dengan kaki pemotong mengarah ke atas. Pasang kembali pelindungnya pada penahan kepala cukur (di atas pemotongnya). Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam hingga terkunci ke posisinya.
한국어 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. 위험 경고 주의 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오(사 용하는 어댑터의 모양은 그림과 다를 수 있 습니다). 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위 험할...
Page 39
기준 지원 본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준 을 따르고 있으며, 목욕이나 샤워 중에도 안 전하게 사용할 수 있고 수돗물로 물 세척이 가능합니다. 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품 은...
Page 40
한국어 시작하기 충전 참고: 면도기를 처음 사용하기 전 또는 아래쪽 충전 표시등이 적색으로 켜지면 면도기를 충전 하십시오(‘충전 표시’란 참조). 참고: 완전히 충전된 면도기는 최대 40분까지 면도 가능합니다. 고속 충전 면도기를 9분 정도 충전하면 1회 면도에 충분 합니다. 참고: 고속 충전은 면도기를 4시간 동안 충전 한...
Page 41
고속 충전 면도기를 9분 간 충전한 후에는 아래쪽의 충 전 표시등이 꺼지고 위쪽 충전 표시등이 녹 색으로 깜빡이며 면도기의 전원이 1회 면도 하기에 충분하다는 것을 알려줍니다. 배터리 부족 배터리가 부족하면 면도 도중 아래쪽 충전 표시등이 적색으로 켜지고 면도기를 끌 때 적색으로...
Page 42
한국어 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 카 트리지를 채우지 마십시오. 면도기 사용 방법 면도 참고: 새로운 면도 시스템에 피부가 익숙해지 려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 참고: 쉐이빙 컨디셔너 버튼은 면도기의 전원 이 켜져 있을 때에만 사용할 수 있습니다. 참고: 본 면도기는 일반 칼날 면도기와 비슷한 방법으로...
Page 43
을 받아주는 수염받이가 없습니다. 옷에 수염 그루터기가 떨어지는 것을 막으려면 충분한 쉐 이빙 컨디셔너를 바르고 면도해야 합니다. 사용 후에는 면도기를 청소하십시오(‘청 소’란 참조). 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을 조절하십시오. 최적의 움직임 및 부드러운 면도를 할 수 있는 사용 도움말 면도기를...
Page 44
한국어 청소 및 유지관리 청소 연마제, 수세미 또는 알코올, 휘발유, 아세톤 등을 사용하여 제품을 닦지 마십시오. 면도기/트리머 사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기 를...
Page 45
면도기의 전원이 켜져 있을 때 쉐이빙 유닛 및 트리머를 세척합니다. 면도기/트리머를 세척하는 방법에는 두 가지 가 있습니다. 뜨거운 물로 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머 를 헹구십시오. 뜨거운 물에 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머 를 담그십시오. 면도기의 전원을 끄고 면도기를 흔들어 물 기를 털어내십시오. 면도기가...
Page 46
한국어 잠금 기능 작동 참고: 실수로 전원 버튼을 처음 누르면 면도 기가 작동하기 시작합니다. 만약 이런 일이 발 생하면 전원 버튼을 다시 눌러 면도기를 끄십 시오. 참고: 잠금 기능이 작동할 때 전원 버튼을 누르 면 위쪽 충전 표시등이 녹색으로 깜박이며 면 도기가...
Page 47
카트리지를 2년에 한 번씩 교체하실 것을 권장 합니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 새 제품은 전화를 통해 필립스 고객 지원 센터에서 주문 하실 수 있습니다. www.philips.com을 방문하 신 후 ‘필립스 고객 지원’을 클릭하시면 전 화 번호를 찾으실 수 있습니다. 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를...
Page 48
한국어 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기만을 사용하 십시오. 폐기 충전식 배터리 폐기 면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리 하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었 는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 새로운 쉐이빙 유닛을 면도기에 끼우십시 오(‘딸깍’ 소리가 남). 수명이...
Page 49
십시오. 충전식 배터리를 분리하십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 보증...
Page 50
한국어 이 란은 제품에 대해 가장 자주 묻는 질문을 포 함하고 있습니다. 원하는 질문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우 필립스 고객 상담실로 문의 하십시오. 질문 답변 쉐이빙 유닛 충분한 쉐이빙 컨디셔너를 바르지 않았기 때문 이 피부 위에 입니다. 충분한 양의 니베아포맨 쉐이빙 컨디 서...
Page 51
질문 답변 건조된 쉐이빙 컨디셔너는 쉐이빙 유닛의 쉐이 빙 헤드를 막을 수 있습니다. 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 부품별 청소 후에 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우 지 않았을 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 끼울 때 에는 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대...
Page 52
한국어 질문 답변 쉐이빙 컨디셔 쉐이빙 컨디셔너 카트리지가 거의 비었습니다. 너 버튼을 눌 카트리지를 보충하십시오(‘시작하기’란 참 러도 구멍에서 조). 쉐이빙 컨디셔 너가 나오지 않습니다. 트리머에서 다 새로운 개방형 디자인 때문인데 트리머의 절삭 른 트리머에 동작을 다른 트리머의 경우보다 좀 더 선명하 비해...
Page 53
부품별 청소 방법 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분리하십 시오. 보호대를 시계 방향으로 돌려 쉐이빙 유닛 에서 들어올리십시오. 참고: 쉐이빙 헤드는 한 번에 하나씩 분리하십 시오. 그렇지 않으면 쉐이빙 헤드를 올바른 홀 더에 끼우지 못할 수 있습니다. 두 개의 쉐이빙 헤드는...
BaHaSa MElayu Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan. Bahaya Pastikan plag penyesuai tidak basah (plag penyesuai anda mungkin berbeza daripada yang ditunjukkan dalam rajah). amaran Plag penyesuai mengandungi transformer. Jangan potong plag penyesuai untuk menggantikannya dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi berbahaya.
Page 56
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Page 57
BaHaSa MElayu Mulakan Mengecas Letakkan plag yang kecil ke dalam pengecas dan letakkan penyesuai di soket dinding. Letakkan pencukur di atas pengecas. Pencukur sedang di cas. Caskan alat pencukur selama jam. Nota: Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat kali pertama atau apabila lampu pengecasan bawah mengelip merah (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’).
Page 58
BaHaSa MElayu Cas cepat Bateri lemah Bateri penuh Mengisi kartrij perapi pencukuran Selepas pencukur telah dicas selama 9 minit, lampu pengecasan bawah padam dan lampu pengecasan atas mula mengelip hijau, untuk menandakan pencukur mengandungi cukup kuasa untuk satu cukuran. Apabila bateri lemah, lampu pengecasan bawah menyala merah semasa mencukur dan berkelip merah apabila anda mematikan pencukur.
Page 59
BaHaSa MElayu dalam katrij sehingga anda melihat katrij itu penuh. Jangan isikan katrij melebihi penunjuk MAX. Menggunakan pencukur anda Pencukuran Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran yang baru. Pastikan terdapat perapi pencukuran yang mencukupi di dalam katrij perapi cukuran.
Page 60
BaHaSa MElayu Nota: Pencukur ini boleh digunakan secara yang sama untuk pisau tajam: anda boleh menggunakan pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti pencukur elektrik konvensional, perkakas ini tiada ruang mengumpul janggut. Untuk mengelakkan janggut daripada jatuh di atas pakaian anda, sapukan perapi pencukur secukupya semasa mencukur.
Page 61
BaHaSa MElayu Angkat perapi keluar dari pemegang perapi pada pengecas dan letakkannya pada pencukur (‘klik’). Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. Anda boleh menggunakan perapi untuk merapikan jambang dan misai anda. Bersihkan pencukur dengan rapi setiap kali selepas di gunakan (lihat bahagian ‘Pembersihan’).
Page 62
BaHaSa MElayu Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur. Nota: Pencukur ini kedap air dan boleh dibersihkan di bawah air paip.
Page 63
BaHaSa MElayu Penyelenggaraan Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit. Pengangkut Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan- jalan, alat pencukur itu boleh dikunci. Kunci kembara menghalang alat pencukur daripada dihidupkan secara tidak sengaja.
Page 64
Anda boleh memesan kartrij perapi pencukuran yang baru daripada Layanan Pelanggan Philips melalui telefon. Untuk mendapatkan nombor telefonnya, kunjungi www.philips.com dan klik pada ‘Layanan Pelanggan Philips’. Tekan dan pegang butang perapi pencukur.
Page 65
Sentiasa keluarkan bateri sebelum membuang pencukur atau bawanya ke pusat pungutan rasmi. Lupuskan bateri di pusat pungutan rasmi untuk bateri. Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri...
Page 66
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia).
Page 67
Pembatasan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai. Kartrij perapi adalah item pakai buang dan tidak dilindungi oleh terma jaminan antarabangsa. Soalan lazim Bab ini menyenaraikan soalan lazim mengenai alat pencukur ini. Jika anda tidak dapat mencari jawapan bagi soalan anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Page 68
BaHaSa MElayu Soalan Mengapakah pencukur tidak hidup apabila saya menekan butang hidup/mati? Kenapa sedikit perapi yang keluar dari lubangnya walaupun terdapat perapi yang cukup di dalam katrij? Jawapan Bateri mungkin kosong. Cas semula bateri (lihat ‘Mulakan’). Kunci kembara mungkin aktif. Kunci kembara dinyahaktifkan (lihat bahagian ‘Penyimpanan dan pengangkut’, bahagian ‘Pengangkut’).
Page 69
Soalan Mengapa tiada perapi pencukur yang keluar dari lubangnya apabila saya menekan butang perapi pencukur? Mengapa perapi mengeluarkan lebih banyak bunyi daripada perapi yang lain? BaHaSa MElayu Jawapan Anda mungkin tidak meletakkan kepada pencukur kembali pada pemegangnya yang asal. Satu daripada kepala pencukur tidak mempunyai lubang perapi pencukuran di tengahnya dan perlu diletakkan pada pemegang yang khas.
Page 70
BaHaSa MElayu Soalan Saya telah menjatuhkan alat pencukur dan unit pencukur telah berkecai. Bagaimana harus saya memasang semula unit pencukur tersebut? Mengapa alat pencukur tiba-tiba mengeluarkan bunyi yang pelik? Jawapan Letakkan pemotong dalam pemegang kepala pencukur dengan kaki pemotong mengahdap ke atas. Letakkan adang pada pemegang (di atas pemotong) dan pusingkan mereka melawan arah jam sehingga mereka terkunci pada kedudukannya.
Page 71
BaHaSa MElayu Kaedah pembersihan lebih menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. Tarik unit pencukur dari alat pencukur. Pusingkan adang mengikut arah jam dan angkatkannya dari unit pencukur. Nota: Hanya keluarkan satu kepala pencukur pada satu-satu masa. Ini memastikan anda sentiasa meletakkan kepala pencukur kembali pada pemegangnya yang asal, dan ini sangat perlu kerana dua daripada kepala pencukur mempunyai lubang khas untuk perapi pencukur.
Page 72
BaHaSa MElayu Kembalikan unit pencukur kepada pencukur (‘klik’).
Tiếng ViệT Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. nguy hiểm Cảnh báo Chú ý Đảm bảo bộ nối tiếp không bị ướt (bộ nối tiếp của bạn có...
Page 87
được làm sạch dưới vòi nước. Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa...
Page 88
Tiếng ViệT Bắt đầu sử dụng Sạc điện Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên hoặc khi đèn báo sạc ở dưới cùng sáng đỏ (xem mục ‘Chỉ báo sạc’). Lưu ý: Một máy cạo râu đã được sạc đầy pin có thể hoạt động tối đa 40 phút.
Page 89
nạp điện nhanh Sau khi máy cạo râu đã được sạc trong 9 phút, đèn báo sạc ở dưới cùng sẽ tắt và đèn báo sạc ở trên cùng sẽ bắt đầu nhấp nháy màu xanh, để cho biết máy cạo râu đã có đủ năng lượng cho một lần cạo.
Page 90
Tiếng ViệT Không đổ hộp quá mức tối đa (MAX). Sử dụng máy cạo râu Cạo râu Lưu ý: Da của bạn có thể cần từ 2 đến 3 tuần để làm quen với hệ thống cạo râu mới. 4 Lưu ý: Nút dưỡng chất cạo râu chỉ hoạt động khi máy cạo râu được bật.
Page 91
5 Làm sạch kỹ máy cạo râu sau mỗi lần sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh máy’). Trượt nắp bảo vệ vào máy cạo râu để tránh làm hư đầu cạo. Mẹo để có kết quả trượt vào cạo trơn tru tối ưu. Nhẹ nhàng di chuyển máy cạo râu theo vòng tròn trên da. Không dùng quá nhiều lực lên máy cạo râu, vì làm như...
Page 92
Tiếng ViệT Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Vệ sinh máy Không sử dụng các chất có tính mài mòn, máy rửa hoặc các chất lỏng như cồn, xăng hoặc axeton để lau chùi máy. Máy cạo râu/tông-đơ Làm sạch máy cạo râu và tông-đơ sau mỗi lần sử dụng. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư phần dao cạo. Lưu ý: Máy cạo râu không vô nước và có thể được rửa dưới vòi nước.
Page 93
Làm sạch bộ phận cạo và tông-đơ trong khi máy cạo râu đang bật. Có hai cách để làm sạch máy cạo râu/tông-đơ: Rửa bộ phận cạo/tông-đơ dưới vòi nước nóng trong í t nhất 30 giây. Nhúng bộ phận cạo/tông-đơ vào trong nước nóng trong í t nhất 30 giây. Tắt máy cạo râu và lắc sạch nước. 4 Trượt nắp bảo vệ vào máy cạo râu để tránh làm hư đầu cạo.
Page 94
Tiếng ViệT 4 Lưu ý: Nếu bạn vô tình bấm nút on/off (bật/tắt) trước, máy cạo râu sẽ bắt đầu hoạt động . Nếu điều này xảy ra, bấm nút on/off (bật/tắt) một lần nữa để tắt máy cạo râu. Lưu ý: Nếu bạn bấm nút on/off (bật/tắt) khi chế...
Page 95
Bạn có thể đặt mua hộp dưỡng chất mới từ bộ phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips qua điện thoại. Để tìm số điện thoại của bộ phận này, hãy truy cập vào www.
Page 96
điểm thu chí n h thức dành cho pin. Nếu bạn gặp vấn đề với việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới một trung tâm dịch vụ của Philips, trung tâm này sẽ giúp bạn tháo pin và sẽ vứt bỏ...
Page 97
Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở...
Page 98
Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Vì sao bộ phận Có thể bạn chưa xả đủ dưỡng chất cạo râu. Bấm cạo không trượt nút dưỡng chất cạo râu cho tới khi đã xả đủ trơn tru trên lượng dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN. Làm như...
Page 99
Câu hỏi Trả lời Vì sao có rất í t Một trong những lỗ dưỡng chất có thể bị tắc. Rửa dưỡng chất cạo sạch hoặc ngâm bộ phận cạo trong nước. Nếu nó râu thoát ra từ không có tác dụng, hãy bơm dưỡng chất cạo râu vào các lỗ...
Page 100
Tiếng ViệT Câu hỏi Trả lời Tôi làm rơi máy Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo cạo râu và bộ với chân lưỡi dao cạo hướng lên. Đặt nắp bảo vệ vệ phận cạo bị rời vào bộ...
Page 101
Xoay nắp bảo vệ theo chiều kim đồng hồ và nhấc nó ra khỏi bộ phận cạo. Lưu ý: Chỉ tháo từng đầu cạo một. Làm như vậy để đảm bảo rằng bạn luôn đặt đầu cạo trở lại đúng bộ phận giữ ban đầu của nó, điều này là cần thiết vì có hai đầu cạo có các lỗ đặc biệt dành cho dưỡng chất cạo râu.
Page 132
Beiersdorf Australia Ltd. 4 Khartoum Road 2113 North Ryde New South Wales Australia Beiersdorf Australia Ltd. Branch Office New Zealand Auckland New Zealand P.O.Box 19147 Avondale – Auckland Nivea (Shanghai) Company Limited 185 Pan Long Road Xu Jing Town Qing Pu District 201702 Shanghai China Beiersdorf Singapore Private Limited...
Page 133
BDF (Thailand) Units 2,4 & 6. Floor 6. Annex Building 309B-311 Nguyen Van Troi Str., Tan Binh Dist. Ho Chi Minh City Viet Nam P.T. Beiersdorf Indonesia Gedung Bina Mulia Bldg. II, 3rd Floor JI. H.R. Rasuna Said Kav. 11 12950 Jakarta Indonesia Nivea Seoul Ltd.