Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Let the appliance cool down for 1 hour. Put the mains plug back into the wall socket. Switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal safety cut-out activates too often. Built-in safety lock...
Page 8
When you use the blade unit, the kneading accessory or the balloon beater, put the ingredients to be processed in the bowl. Note: Do not fill the bowl beyond the MAX indication. Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it (‘click’) (Fig.
Page 9
Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. Put the ingredients in the bowl (Fig. 16). Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to fix it (‘click) (Fig.
Page 10
Balloon beater (HR7772 only) You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise, sponge cake mixture and other soft ingredients. Put the tool holder in the bowl (Fig. 9). Put the balloon beater on the tool holder in the bowl (Fig. 26). Put the ingredients in the bowl (Fig.
Page 11
To crush ice cubes, put the cubes in the jar, close the lid and press the pulse/Easy Clean button. Some ingredients, e.g. fruits, are easier to blend if you add some liquid e.g. lemon juice. When you blend soup, use cooked ingredients. If you are not satisfied with the results, let the appliance run briefly a number of times by pressing the pulse/Easy Clean button.
Page 12
& service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 13
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet) to order a new sieve. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Recipes nourishing vegetable soup from Budapest...
Page 14
Tip: You can use the shredding disc to shred about 200g cheese (Parmesan or Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the shredding disc on the tool holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the cheese into pieces that fit into the feeding tube and shred the cheese.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. description générale (fig. 1) a Disque à trancher fin/moyen (jaune) (HR7771 uniquement) B Disque à...
Page 16
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 17
Remarque : Le bol est correctement assemblé lorsque la poignée se situe juste au-dessus du symbole de verrouillage. Placez le support pour outil et l’accessoire souhaité dans le bol (ensemble lames, accessoire de pétrissage, disque émulsionneur, fouet, presse-agrumes ou l’un des disques). Consultez la section appropriée ci-dessous.
Page 18
N’utilisez pas l’ensemble lames pour hacher des ingrédients très durs, tels que des grains de café, du curcuma, des noix de muscade ou des glaçons. Cela pourrait émousser les lames. La durée d’utilisation standard pour le hachage d’ingrédients est de 30 à...
Page 19
disque émulsionneur (HR7771 uniquement) Vous pouvez utiliser le disque émulsionneur pour fouetter de la crème, battre des œufs, monter des blancs en neige, préparer du pudding, de la mayonnaise ou de la pâte à gâteau de Savoie. Placez le support pour outil dans le bol (fig. 9). Placez le disque émulsionneur sur le support pour outil (fig.
Page 20
Placez le blender sur le bloc moteur (1) et tournez le blender dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). La poignée doit se trouver en face de l’un des quatre coins du bloc moteur (fig. 33). N’exercez pas une pression trop forte sur la poignée du blender.
Page 21
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 22
Si le filtre est endommagé, n’utilisez plus le presse- presse-agrumes agrumes. Contactez le est endommagé. Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale) pour commander un nouveau filtre. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
Page 23
Recettes soupe de légumes de Budapest ingrédients À préparer dans le blender : 240 g de chou-rave 240 g de pommes de terre 360 g de céleri 120 g de carottes eau (remplissez jusqu’à l’indication 1,5 litre) À ajouter pendant la cuisson : 150 g de lentilles (en boîte) 150 g de porc fumé...
Page 24
Placez le support pour outil dans le bol et le disque à trancher sur le support pour outil. Fermez et verrouillez le couvercle (clic). Coupez le concombre en tranches. Consultez la partie « Disques à trancher et à râper » du chapitre «...
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Page 26
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 27
Pengolah makanan Pasang mangkuk pada unit motor (1) dan putar searah jarum jam untuk mengencangkannya (2) (Gbr. 2). Catatan: Mangkuk terpasang dengan benar bila gagangnya tepat di atas simbol kunci tertutup. Masukkan tempat alat bersama aksesori yang diinginkan dalam mangkuk (unit pisau, aksesori pengaduk, cakram pengemulsi, kocokan telur, perasan jeruk atau salah satu cakram).
Page 28
Jangan gunakan unit pisau untuk mencacah bahan yang sangat keras seperti biji kopi, kunyit, biji pala dan es batu, karena ini dapat menyebabkan pisau menjadi tumpul. Waktu pengolahan standar untuk mencacah adalah 30-60 detik. Jika makanan lengket ke pisau atau ke dinding mangkuk, matikan alat dan cabut stekernya.
Page 29
Taruh bahan-bahan di dalam mangkuk. (Gbr. 22) Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya searah jarum jam (2) untuk mengencangkannya (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 23). Masukkan pendorong dalam tabung pengisi. Pilih kecepatan yang sesuai dengan warna aksesori (Gbr. 24). Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan cabut steker alat (Gbr.
Page 30
Jangan sekali-kali membuka tutup sewaktu pisau berputar. Jangan memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung ketika alat sedang dijalankan. Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar seusai mengolah dua takaran. Setelah Anda selesai mengolah, putar pemilih kecepatan ke 0 dan cabut steker alat (Gbr.
Page 31
& servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Page 32
Jika saringan sudah rusak, jangan gunakan lagi jeruk sudah rusak. perasan jeruk tersebut. Hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional) untuk memesan saringan baru. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Page 33
15 g peterseli garam merica segar 1,5 kaldu padat 2 lembar daun salam Pasang tabung blender pada unit motor. Masukkan kohlrabi, kentang, seledri, wortel dan air dalam blender sesuai urutan ini. Blender bahan-bahan tersebut selama 10 detik dengan kecepatan yang sesuai untuk memblender sup kasar atau lebih lama untuk sup yang lebih halus.
Page 34
Cacah peterseli. Tekan tombol pulse/Easy Clean agar proses pencacahan terkontrol lebih baik. Tambahkan yoghurt, mustar, garam dan lada dan olahlah selama beberapa detik lagi hingga diperoleh campuran yang merata. Campurlah saus dengan irisan ketimun dan dinginkan salad ketimun sebelum disajikan. Krim kocok Bahan-bahan: 250 ml krim segar...
소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 미세/중간 슬라이스 디스크(노란색)(HR7771 모델만 해당) B 미세/중간 채썰기 디스크(노란색)(HR7771 모델만 해당) C 유화 디스크(HR7771 모델만 해당) d 반죽 액세서리...
Page 36
주의 블렌더 용기, 음식 조리기 용기 또는 용기 뚜껑을 돌려 제품의 전원을 끄지 마십시오. 항상 속도 조절기를 ‘0’으로 돌려 제품 전원을 끄십시오. 액세서리를 분리하기 전에 제품 전원을 끄십시오. 사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오. 손가락이나 다른 물체(예를 들어, 주걱)를 블렌더 용기에 넣기 전에...
Page 37
칼날, 반죽 액세서리 또는 거품 반죽기를 사용할 경우 재료가 음식 조리기 용기 안에서 가공되도록 하십시오. 참고: 음식 조리기 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 용기를 채우지 마십시오. 음식 조리기 용기의 뚜껑을 닫고(1), 뚜껑을 시계 방향으로 돌려(2) 고정시키십시오(‘딸깍’ 소리가 남) (그림 3). 참고: 뚜껑이 음식 조리기 용기 손잡이의 슬롯에 정확히 끼워져 있는지 확인하십시오. 디스크 중 하나를 사용할 경우 재료 투입구를 통해 재료를 넣고 누름봉을 이용해 재료를 아래쪽으로 눌러주십시오. 음식 조리기 용기에서 해당 액세서리의 색상에 맞는 속도 설정을 선택합니다. 아래에서 해당 섹션을 참조하십시오. 작동이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추십시오 (그림 4). 투입관 및 누르개 재료 투입구를 통해 액체 및/또는 고체 재료를 넣으십시오. ( 그림 5) 외부 누름봉을 사용하여 고체 재료를 재료 투입구 아래로 누르십시오. (그림 6) 썰거나 자르려는 재료의 크기가 너무 작은 경우 재료 투입구가...
Page 38
참고: 항상 반죽 액세서리가 부착된 도구 홀더를 음식 조리기 용기에 먼저 끼운 후 재료를 넣으십시오. 재료를 용기에 넣으십시오 (그림 16). 음식 조리기 용기의 뚜껑을 닫고(1), 뚜껑을 시계 방향으로 돌려(2) 고정시키십시오(‘딸깍’ 소리가 남) (그림 17). 재료 투입구에 누름봉을 넣으십시오. 액세서리의 색상에 맞는 해당 속도를 선택하십시오 ( 그림 13). 블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오 (그림 4). 슬라이스 및 채썰기 디스크 얼음과 같이 딱딱한 재료에 디스크를 사용하지 마십시오. 디스크의 모서리는 매우 날카로우니 만지지 마십시오. 음식 조리기 용기에 도구 홀더를 끼우십시오 (그림 9). 도구 홀더에 원하는 디스크(슬라이스 또는 채썰기)를 끼우십시오 (그림 18). 음식 조리기 용기의 뚜껑을 닫고(1), 뚜껑을 시계 방향으로 돌려(2) 고정시키십시오(‘딸깍’ 소리가 남) (그림 19). 재료 투입구에 재료를 넣으십시오. (그림 20) 큰 재료는 재료 투입구에 맞도록 덩어리로 미리 자르십시오. 최상의 결과를 위해 재료 투입구를 고르게 채우십시오. 많은 양의 재료를 처리해야 할 때에는 소량으로 나누어 작동하고...
Page 39
계란 흰자의 거품을 낼 때에는 음식 조리기 용기와 유화 디스크가 건조하고 기름기가 없는지 확인하십시오. 이때 계란 흰자는 실온에서 보관한 것이어야 합니다. 거품 반죽기(HR7772 모델만 해당) 거품 반죽기를 사용하여 크림을 젓거나 계란, 계란 흰자, 즉석 푸딩, 마요네즈, 스폰지 케이크 반죽 및 기타 부드러운 재료를 휘저을...
Page 40
블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오 (그림 4). 도움말 제품이 작동 중일 때 블렌더 용기의 뚜껑을 열어 액체 또는 고체 재료를 넣을 수 있습니다 (그림 36). 제품의 작동 시간이 길어질수록 가공 입자가 매우 미세해집니다. 고체 재료는 용기에 넣기 전에 작은 조각으로 미리 자르십시오. 다량의 재료를 조리하려는 경우 많은 양을 한 번에...
Page 41
마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 43). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주) 필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600( 수신자부담)
Page 42
문제점 해결책 속도를 다용도 조리기나 블렌더 용기 및 다용도 선택하거나 조리기 용기의 뚜껑이 올바르게 조립되어 순간작동/간편 있는지 확인하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 세척 버튼을 다용도 조리기 용기와 함께 액세서리를 눌러도 제품이 사용할 경우 도구 홀더가 올바르게 끼워져 작동하지 있는지 확인하십시오. 블렌더 용기를 사용할 않습니다.
Page 43
소금 신선한 후추 1.5 스프용 고기 월계수 잎 2장 블렌더 용기를 본체에 장착하십시오. 양배추(콜라비), 감자, 셀러리, 당근 및 물을 순서대로 블렌더에 넣으십시오. 적절한 속도로 재료를 약 10초간 혼합하여 되직한 수프를 만들거나 더 오래 혼합하여 부드러운 스프를 만드십시오. 냄비에 혼합된 재료를 넣고 끓이십시오. 크렘 프레시, 달, 돼지고기 및 허브를 첨가하십시오. 계속해서 저으면서 30분 동안 조리하십시오. 2번 정도 작동시킨 후에는 항상 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 피자 반죽 재료: 밀가루 240g 설탕 1/2티스푼 소금 1/2티스푼 인스턴트 이스트 1/2봉지 따뜻한 물 140g 기름 25g 도구 홀더를 용기에 장착하고 반죽 액세서리를 도구 홀더에 끼우십시오. 용기에 건조한 재료를 모두 넣고 물과 기름을 첨가하십시오. 뚜껑을 닫고 잠그십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 반죽 액세서리에 해당하는 속도를 선택하고 반죽이 잘 섞인 덩어리가 될 때까지 제품을 작동시키십시오. 약 2분이...
Page 44
요거트, 겨자, 소금 및 후추를 첨가하고 골고루 혼합될 때까지 몇 초간 가공하십시오. 8 오이 조각을 소스와 섞고, 먹기 전에 오이 샐러드를 냉장 보관하십시오. 휘핑 크림 재료: 신선한 크림 250ml 가공 전에 2시간 이상 크림을 냉각시키십시오. 용기에 도구 홀더를 장착하고 도구 홀더에 유화 디스크 (HR7771 모델만 해당) 또는 거품 반죽기(HR7772 모델만 해당)를 끼우십시오. 크림을 용기에 넣으십시오. 뚜껑을 닫고 잠그십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 원하는 정도가 될 때까지 크림을 가공하십시오. 액세서리에 맞는 속도 설정을 선택하십시오. 도움말: 먹기 전에 휘핑 크림을 냉장 보관하십시오. 휘핑 크림을 케이크, 아이스크림, 과일, 커피에 사용하거나 케이크와 같은 재료 속에 사용할 수 있습니다. 이유식 재료: 삶은 닭고기 250g 삶은 감자 250g 삶은 강낭콩 250g 우유 375ml 블렌더 용기를 본체에 장착하고 블렌더에 재료를 넣습니다. 적절한 속도로 재료를 약 25초간 혼합합니다. 많은 양의 이유식을 준비할 경우, 재료를 한 번씩 조리한 후에 제품을 60분 동안 식히십시오. 최대 용량 및 작동 시간 (그림 44)
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Page 46
Biarkan perkakas menjadi sejuk selama 1 jam. Masukkan plag utama ke dalam soket dinding. Hidupkan semula perkakas. Sila hubungi pengedar Philips anda atau pusat perkhidmatan Philips yang dibenarkan jika pematian keselamatan terma menjadi aktif terlalu kerap. Kunci keselamatan binaan dalam...
Page 47
Menggunakan perkakas Perkakas ini dilengkapi kunci keselamatan terbina dalam yang menghalangnya daripada berfungsi jika pengisar atau pemproses makanan tidak dipasang dengan betul. Pemproses makanan Letak mangkuk pada unit motor (1) dan putarkannya mengikut arah jam untuk menetapkannya (2) (Gamb. 2). Nota: Mangkuk dipasang dengan betul apabila pemegangnya berada tepat di atas simbol kunci tertutup.
Page 48
Petua Jika anda mencincang bawang, tekan butang denyut/Bersih Mudah beberapa kali untuk menghalang bawang dicincang terlalu halus. (Gamb. 14) Jangan biarkan perkakas berjalan terlalu lama apabila anda mencincang keju (keras) atau coklat. Jika tidak bahan-bahan ini akan menjadi terlalu panas, mula cair dan menjadi berketul-ketul. Jangan gunakan unit pisau untuk mencincang bahan yang sangat keras seperti biji kopi, kunyit, buah pala dan kiub ais, kerana ini mungkin menyebabkan pisau menjadi tumpul.
Page 49
Jangan gunakan cakera untuk memproses coklat. Gunakan hanya unit pisau untuk tujuan ini. Cakera mengemulsi (HR7771 sahaja) Anda boleh menggunakan cakera mengemulsi untuk memukul krim dan telur, putih tlur, puding segera, mayones dan adunan kek span. Letakkan pemegang alat dalam mangkuk (Gamb. 9). Letak cakera mengemulsi pada pemegang alat (Gamb.
Page 50
Jangan kenakan terlalu banyak tekanan pada pemegang balang pengisar. Letak bahan-bahan dalam balang pengisar (Gamb. 34). Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan bahan yang lebih panas dari 80ºC. Untuk mengelakkan daripada tertumpah, jangan isi balang lebih daripada paras penunjuk maksimum, terutamanya apabila anda mengisar cecair panas.
Page 51
Pembersihan Pastikan perkakas dimatikan dan dicabut plagnya. Bersihkan unit motor dengan kain yang lembap. Jangan rendam unit motor di dalam air atau membilasnya di bawah pili air. Bersihkan bahagian-bahagian yang bersentuhan dengan makanan dengan air panas dan sedikit cecair pembersih serta merta selepas menggunakannya.
Page 52
Jaminan & servis Jika anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips di tempat anda.
Page 53
Resipi sup sayur berkhasiat dari Budapest Ramuan: Untuk dikisar di dalam pengisar: 240g kolrabi 240g ubi kentang 360g daun saderi 120g lobak merah air (isi sehingga penunjuk 1.5-liter) Untuk ditambah semasa memasak: 150g dal (dari tin) 150g daging babi yang disalai 190g crème fraîche 15g pasli garam...
Page 54
Letak pemegang alat ke dalam mangkuk dan letakkan cakera hirisan pada pemegang alat. Tutup dan kunci tudung (‘klik’). Hiris timun. Lihat bab ‘Menggunakan perkakas’ di bawah ‘Cakera hirisan dan memayang’ untuk mendapatkan kelajuan yang sesuai. Petua: Gunakan sisi hirisan nipis pada cakera hirisan untuk memotong hirisan yang nipis.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 63
Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 64
Đậy nắp vào tô (1). Xoay nắp theo chiều kim đồng hồ (2) để cố định nắp (nghe tiếng ‘click’) (Hình 3). Lưu ý: Đảm bảo phần lồi ra trên nắp khớp với rãnh trên tay cầm của tô Khi bạn sử dụng một trong các đ a, hãy thêm nguyên liệu qua ống tiếp nguyên liệu và ấn chúng xuống bằng ống ép nguyên liệu. Chọn cài đặt tốc độ phù hợp với mầu của phụ kiện trong tô. Xem mục thích hợp dưới đây. Khi chế biến xong, hãy xoay núm chọn tốc độ sang vị trí 0 (Hình 4). Ống tiếp nguyên liệu và ống ép nguyên liệu Sử dụng ống tiếp nguyên liệu để thêm nguyên liệu dạng lỏng và/hoặc nguyên liệu rắn.
Page 65
Đậy nắp vào tô (1). Xoay nắp theo chiều kim đồng hồ (2) để cố định nắp (nghe tiếng ‘click’) (Hình 17). Đặt ống ép nguyên liệu vào trong ống tiếp nguyên liệu. Chọn tốc độ tương ứng với màu của phụ kiện (Hình 13). Khi chế biến xong, hãy xoay núm chọn tốc độ sang vị trí 0 và rút phích cắm điện của máy ra (Hình 4). Đ a cắt và đ a băm Không chế biến nguyên liệu cứng như là cục nước đá bằng những đ a này. Các cạnh cắt của đ a rất sắc. Vui lòng không chạm vào chúng. Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô (Hình 9). Đặt đ a bạn muốn (đ a cắt hoặc đ a băm) vào bộ phận giữ công cụ (Hình 18) Đậy nắp vào tô (1). Xoay nắp theo chiều kim đồng hồ (2) để cố định nắp (nghe tiếng ‘click’) (Hình 19). Cho nguyên liệu vào trong ống tiếp nguyên liệu. (Hình 20) Cắt sẵn nguyên liệu lớn thành từng khoanh nhỏ vừa với ống tiếp nguyên liệu.
Page 66
Que đánh phồng (chỉ có ở kiểu HR7772) Bạn có thể sử dụng que đánh phồng để đánh kem và đánh trứng, lòng trắng trứng, bột cho trẻ sơ sinh, xốt ma-don-ne, hỗn hợp bánh xốp và các nguyên liệu mềm khác. Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô (Hình 9).
Page 67
Một số nguyên liệu, ví dụ như trái cây, sẽ dễ trộn hơn nếu bạn thêm một ít chất lỏng, ví dụ như nước chanh. Khi trộn xúp, hãy sử dụng nguyên liệu đã nấu. Nếu bạn không hài lòng với kết quả, hãy để thiết bị chạy nhanh vài lần bằng cách nhấn nút Pulse/Easy Clean (Xung/Làm Sạch Dễ...
Page 68
Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Page 69
Hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn (bạn có thể tìm thấy số điện thoại của trung tâm này trong phiếu bảo hành toàn cầu) để đặt mua lưới mới. Nếu không có...
Page 70
Mẹo: Bạn có thể sử dụng đ a băm để băm khoảng 200g pho mát (Parmesan hoặc Gouda).Đặt bộ phận giữ công cụ vào tô và đặt đ a băm vào bộ phận giữ công cụ. Đóng và khóa nắp (nghe tiếng ‘click’). Cắt pho mát thành từng miếng nhỏ...
簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 細/中型切片盤 (黃色) (僅適用於 HR7771) B 細/中型切絲盤 (黃色) (僅適用於 HR7771) C 乳化盤 (僅適用於 HR7771) d 揉麵配件 E 刀片座 F 防護面板 g 馬達座 H 選速器 內部進料棒 食物調理機攪拌槽的蓋子 K 器具放置架 l 攪拌槽 M 安全鎖 n 瞬間/簡易清潔按鈕...
简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支 持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 小号/中号切片盘(黄色)(仅限于 HR7771) B 小号/中号切碎盘(黄色)(仅限于 HR7771) C 乳化盘(仅限于 HR7771) d 揉面附件 E 刀片组件 F 保护盖 g 马达组件 H 调速按钮 内部推杆 食品加工机加工杯的杯盖 K 工具架 l 加工杯 M 安全锁 n 暂动/简易清洁按钮 o 外部推杆 P 加料管 Q 小号/中号切片盘(绿色)(仅限于 HR7772)...