Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18346/1
TTM310 series
2 - 6
7 - 12
13 - 18
19 - 24
25 - 30
31 - 36
37 - 42
43 - 47
48 - 52
53 - 57
58 - 62
63 - 67
68 - 73
74 - 78
79 - 84
85 - 90
91 - 97
-
w
´ ¸ ∂
9 8
2
1 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TTM312

  • Page 1: Table Of Contents

    Türkçe 63 - 67 Ïesky 68 - 73 Magyar 74 - 78 Polski 79 - 84 Русский 85 - 90 TTM310 series Ekkgmij 91 - 97 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18346/1...
  • Page 2: English

    ● before using your Kenwood Never touch hot surfaces especially appliance the metal top area and the sandwich ● Read these instructions carefully and cage. retain for future reference. CAUTION: The fascia panel ● Remove all packaging and any does get particularly hot labels.
  • Page 3 before plugging in 2 Adjust the slot width to suit the food ● Make sure your electricity supply is item . CAUTION: Take care the same as the one shown on the not to touch the fascia panel, underside of your toaster. it may be hot.
  • Page 4 to toast food items 2 Place the food item in the sandwich cage and close. using the sandwich 3 Adjust the slot width to suit the cage sandwich cage . CAUTION: Take care not to touch the ● Thoroughly cook or re-heat fascia panel, it may be hot.
  • Page 5 hints & tips on using your toaster These are recommendations only. After a short period of use, experience will teach you which setting is the right one for your needs. It is advisable to initially start off with a lower setting until you become familiar with the toaster. power level food item examples setting range...
  • Page 6 Do not wash any part in the dishwasher. service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance or ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar ● voordat u uw Kenwood- Dek uw toaster nooit met een bord apparaat gebruikt: of iets anders af – de toaster kan ●...
  • Page 8 Gebruik het apparaat alleen voor het Peek & View™-sledehendel huishoudelijke gebruik waarvoor het regelknop voor bruiningsgraad is bedoeld. Kenwood kan niet annuleerknop met indicatielampje aansprakelijk worden gesteld in het bagelknop met indicatielampje geval dat het apparaat niet correct is...
  • Page 9 ● ● NB: Bij het gebruik van de Laat hete ingrediënten bagelknop, wordt het voorste afkoelen voordat u het element heter dan het achterste voedsel in de toaster stopt. ● element. Zorg dat alle ingrediënten – ● U kunt sledehendel gebruiken om en met name vlees en vis –...
  • Page 10 4 Laat de sledehendel zakken plaats het sandwichrek in de sleuf waarbij het handvat van de regelknoppen af wijst. 5 Zet de regelschakelaar op de gewenste stand. 6 Selecteer de gewenste knop (bijv. laag). De geselecteerde knop en de annuleerknop gaan branden, u hoort een pieptoon en de toaster begint te roosteren.
  • Page 11 wenken en tips over het gebruik van uw toaster Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster. Intensiteitsniveau voorbeelden van aanbevolen...
  • Page 12 De onderdelen niet in de afwasmachine wassen. onderhoud en klantenservice ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Page 13: Français

    Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● avant d’utiliser votre appareil Mettez toujours le grille-pain hors Kenwood tension lorsqu’il n’est pas utilisé, ● Lisez et conservez soigneusement avant de le nettoyer ou de tenter de ces instructions pour pouvoir vous y débloquer le compartiment à...
  • Page 14 élevée avec ● N’employez l’appareil qu’à la fin témoin domestique prévue. Kenwood bouton puissance faible avec décline toute responsabilité dans les témoin cas où l’appareil est utilisé pinces incorrectement ou que les présentes compartiment à...
  • Page 15 utilisation des pinces 4 Abaissez le levier du chariot 5 Positionnez le bouton de contrôle du ● Débranchez le grille-pain, utilisez le brunissage sur le réglage désiré. levier du chariot pour soulever les Utilisez un niveau de réglage du aliments, et utilisez les pinces pour brunissage faible pour griller retirer les aliments particulièrement légèrement et pour les tranches fines...
  • Page 16 ● ● Faites attention lorsque vous utilisez Si vous souhaitez surveiller vos des ingrédients susceptibles de aliments, vous pouvez soulever le fondre et de couler. Nous vous compartiment à sandwich sans conseillons d’éviter l’utilisation de annuler le processus. garnitures très grasses qui peuvent 7 Pour arrêter le grille-pain à...
  • Page 17 conseils & astuces pour l’utilisation de votre grille-pain Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation, l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins. Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé...
  • Page 18 Si le cordon est endommagé, il doit votre grille-pain et laissez-le refroidir. être remplacé, pour des raisons de Laissez le compartiment à sandwich sécurité, par KENWOOD ou par un et les pinces refroidir complètement réparateur agréé KENWOOD. avant de les nettoyer.
  • Page 19: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Den Toaster nicht mit einem Teller Gerätes oder ähnlichem abdecken - er ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig könnte sich überhitzen und Feuer durch und bewahren Sie diese zur fangen.
  • Page 20 Taste für starke Hitze mit Haushalt. Bei unsachgemäßer Anzeigeleuchte Benutzung oder Nichteinhaltung Taste für leichte Hitze mit dieser Anweisungen übernimmt Anzeigeleuchte Kenwood keinerlei Haftung. Zange Vor dem Einschalten Sandwichhalter ● Überprüfen, daß die Netzspannung Kabelaufwicklung mit der auf dem Typenschild auf der...
  • Page 21 6 Wählen Sie die gewünschte Taste ACHTUNG: Achten Sie darauf, (starke Hitze, leichte Hitze oder dass Sie mit der Zange keine Bagel). Die gewünschte Taste und Metallteile berühren. die Storno-Taste leuchten auf, ein Toasten von Gerichten Piepton ertönt und der Toastvorgang beginnt.
  • Page 22 ● Bestreichen Sie die Außenseiten von 8 Wenn der Toastvorgang fast beendet Sandwiches leicht mit Butter und ist, lässt der Toaster einen Piepton legen Sie Füllungen in die ertönen. Nach einer kurzen ungebutterten Innenseiten. Damit Verzögerung gehen die wird ein Verbrennen der Außenseiten Anzeigeleuchten aus und der verhindert.
  • Page 23 Nützliche Tipps zur Verwendung Ihres Toasters Diese Tipps sind lediglich als Empfehlung gedacht. Nach kurzer Verwendungszeit lernen Sie selbst, welche Bräunungsstufe Ihren Wünschen entspricht. Wir würden empfehlen, zunächst mit einer niedrigeren Bräunungsstufe zu beginnen, bis Sie Ihren Toaster besser kennen. Bräunungsstufe Beispiele für Toastgut Empfohlener...
  • Page 24 Gerät abkühlen lassen. Sicherheitsgründen nicht selbst Lassen Sie den Sandwichhalter und repariert werden, sondern muß von die Zange völlig kalt werden, bevor KENWOOD oder einer autorisierten Sie mit der Reinigung beginnen. KENWOOD-Kundendienststelle 2 Waschen Sie den Sandwichhalter ausgetauscht werden.
  • Page 25: Italiano

    Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● prima di utilizzare la vostra Non coprire mai il tostapane con un apparecchiatura Kenwood piatto o con altro: potrebbe ● Leggere attentamente le presenti surriscaldarsi e prendere fuoco.
  • Page 26 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso leva regolatrice della fessura domestico per cui è stato realizzato. grande vassoio estraibile per le Kenwood non si assumerà alcuna briciole responsabilità se l'apparecchio viene leva di sollevamento Peek & utilizzato in modo improprio o senza View™...
  • Page 27 ● Per tostare le ciambelline bagel, la come tostare i cibi con il parte tagliata dev’essere rivolta verso cestello per tramezzini il lato frontale del tostapane. ● NB: Se si tosta usando il tasto ● Cuocere a fondo o riscaldare bagel, l’elemento termico frontale ingredienti come carne o dell’apparecchio funziona a una...
  • Page 28 Non inserire a forza i cibi nel ATTENZIONE: ● tostapane. Il cestello per tramezzini 1 Inserire la spina del tostapane nella scotta molto: accertarsi di presa elettrica. A questo punto si appoggiarlo su una superficie sente un tono acustico. termoresistente e fare 2 Ora collocare il pane da tostare nel attenzione nel maneggiarlo.
  • Page 29 consigli & suggerimenti sull’uso del tostapane Queste sono semplici raccomandazioni. Dopo qualche uso iniziale, con l’esperienza capirete come regolare il tostapane nel modo più idoneo alle vostre esigenze. È consigliabile iniziare con un livello basso, fino a familiarizzare con il funzionamento del tostapane.
  • Page 30 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ●...
  • Page 31: Português

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● antes de usar o seu aparelho Nunca cubra a torradeira com um Kenwood prato ou qualquer outra coisa – ● Leia atentamente estas instruções e pode aquecer e incendiar-se.
  • Page 32 ● Use o aparelho apenas para o fim indicador luminoso doméstico a que se destina. A botão de baixa potência com Kenwood não se responsabiliza indicador luminoso caso o aparelho seja utilizado de pinça forma inadequada, ou caso estas grelha de sanduíche instruções não sejam respeitadas.
  • Page 33 6 Seleccione um dos botões: alta para tostar alimentos potência, baixa potência ou rosca. utilizando a grelha de Os indicadores luminosos do botão sanduíches seleccionado e do botão de anular acender-se-ão, e um som será ● Cozinhe completamente ou emitido, iniciando-se o processo de reaqueça ingredientes como tostar.
  • Page 34 ● Confirme que o alimento está ATENÇÃO: ● recheado igualmente. A grelha de sanduíche está ● Utilize sempre alimentos que sejam muito quente, tenha portanto adaptados em tamanho para a o cuidado de a pousar numa grelha de sanduíche. Não force os superfície resistente ao calor alimentos para dentro da torradeira.
  • Page 35 conselhos e dicas sobre como usar a sua torradeira Trata-se apenas de recomendações. Após um curto período de utilização, a experiência ensinar-lhe-á qual a temperatura ideal de acordo com as necessidades. É aconselhado começar a utilizar com temperaturas mais baixas até...
  • Page 36 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 37: Español

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● antes de utilizar su aparato Nunca cubra la tostadora con un Kenwood plato ni ninguna otra cosa – se ● Lea estas instrucciones atentamente podría sobrecalentar y prenderse y guárdelas para poder utilizarlas en...
  • Page 38 ● Utilice este aparato únicamente para botón de baja potencia con luz el uso doméstico al que está indicadora destinado. Kenwood no se hará pinzas cargo de responsabilidad alguna si rejilla el aparato se somete a un uso recogecables inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 39 6 Seleccione el botón deseado (es tostar alimentos usando decir, alta potencia, baja potencia o la rejilla “bagel”). Las luces del botón seleccionado y del botón cancelar ● Cocine o recaliente bien los se iluminarán, se oirá un pitido y el ingredientes como la carne o tostado empezará.
  • Page 40 ● Utilice siempre alimentos que tengan AVISO: ● un tamaño adecuado para la rejilla La rejilla estará muy caliente, de la tostadora. asegúrese de que esté sobre No introduzca alimentos a la fuerza una superficie resistente al en la tostadora. calor y tenga cuidado al 1 Enchufe la tostadora a la toma de manejarla.
  • Page 41 consejos y sugerencias sobre el uso de su tostadora Esto son sólo recomendaciones. Después de un corto período de uso, la experiencia le enseñará cuál es el ajuste correcto para sus necesidades. Es aconsejable comenzar con un ajuste menor hasta que se familiarice con la tostadora.
  • Page 42 Si el cable está dañado, por razones que la rejilla y las pinzas se enfríen de seguridad, debe ser sustituido completamente antes de limpiarlas. por KENWOOD o por un técnico 2 Lave la rejilla y las pinzas con agua autorizado por KENWOOD. jabonosa caliente, luego seque Si necesita ayuda sobre: completamente.
  • Page 43: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Vi anbefaler, at du ikke anvender din brug brødrister direkte under køkkenets ● Læs denne brugervejledning nøje og overskabe. ● opbevar den i tilfælde af, at du får Flyt ikke brødristeren mens den...
  • Page 44 før stikket sættes i sådan anvendes din stikkontakten brødrister ● Inden der tændes for brødristeren, skal man sørge for, at den på Bemærk: Ved ristning af alle fyldte mærkepladen angivne spænding er madvarer som f.eks. sandwich, bør den samme som den lokale el- man anvende sandwichristeren.
  • Page 45 ● 9 Anvend løftestangen til at løfte Vær forsigtig når der anvendes brødet op. ingredienser, der kan smelte og løbe 10 Tag brødristeren ud af stikkontakten ud af brødet. Vi anbefaler ikke efter brug. brugen af fedtrige eller lignende slags fyld, der kan dryppe ned i sådan anvendes tangen brødristeren, da denne vil være besværlig at rengøre.
  • Page 46 8 Når ristning er lige ved at være ADVARSEL: ● færdigt lyder der et bip fra Sandwichristen bliver meget brødristeren og kort efter vil varm, kontroller derfor altid at indikatorlysene gå ud og ristning den er placeret på en stopper. Brødet popper IKKE op. varmeresistent overflade og 9 Lad den ristede mad afkøle i pas på...
  • Page 47 Ingen af delene tåler rengøring i opvaskemaskine. service og kundepleje ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Page 48: Svenska

    ● Använd apparaten endast för avsett ● Täck aldrig brödrosten med en tallrik ändamål i hemmet. Kenwood tar inte eller liknande – den kan överhettas på sig något ansvar om apparaten och fatta eld. används på felaktigt sätt eller om ●...
  • Page 49 innan du sätter i kontakten så här använder du ● Kontrollera att den elektricitet du har brödrosten överensstämmer med vad som anges på brödrostens undersida. Obs! Alla fyllda livsmedel, t.ex. ● Denna brödrost uppfyller kraven i smörgåsar, ska rostas med direktivet 89/336/EEG.
  • Page 50 ● använda tången Smöra utsidan på smörgåsar lätt och placera fyllningen mellan de ● Dra ut brödrostens stickkontakt, osmörade sidorna. Det förhindrar att använd spaken för att lyfta upp utsidan blir vidbränd. Använd inte livsmedlet och tången för att lyfta matfetter med låg fetthalt.
  • Page 51 ● VARNING: Se till att ingredienserna är ● Smörgåshållaren blir mycket genomvarma före serveringen. ● varm. Placera den på en Var försiktig när du biter i värmetålig yta och var maten. Fyllningen kan vara försiktig när du hanterar den. mycket varm. tips om hur du använder brödrosten Detta är enbart rekommendationer.
  • Page 52 ● Inga delar får diskas i diskmaskinen. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Page 53: Norsk

    å ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte fjerne en smørbrødkurv eller mat hjemlige bruk. Kenwood frasier seg som sitter fast. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● Ikke dekk brødristeren med en dersom apparatet ikke er brukt i tallerken eller annen gjenstand –...
  • Page 54 Før du setter I støpselet 2 Juster sprekkvidden slik at det ● Forsikre deg om at nettspenningen passer maten . FORSIKTIG: stemmer overens med det som står vær forsiktig slik at du ikke på undersiden av brødristeren. berører det øvre panelet, det ●...
  • Page 55 riste mat i brødkurven 3 Juster sprekken slik at den passer til smørbrødkurven . FORSIKTIG: ● Kok eller varm opp Vær forsiktig slik at du ikke ingredienser som kjøtt eller berører det øvre panelet, det fisk godt før du har dem i kan være varmt.
  • Page 56 råd og vink ved bruk av brødristeren Dette er kun anbefalinger. Etter kort tid vil du av erfaring vite hvilken innstilling som passer best for deg. Det er tilrådelig å begynne med en lav innstilling til du blir vant til brødristeren. effektnivå...
  • Page 57 Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskinen. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte...
  • Page 58: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset ● ennen kuin ryhdyt käyttämään Ei ole suositeltavaa käyttää tätä Kenwood-kodinkonetta leivänpaahdinta suoraan seinään ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä kiinnitetyn kaapin alla. ● ne myöhempää tarvetta varten. Älä siirrä leivänpaahdinta sen ollessa ●...
  • Page 59 ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. leivänpaahtimen Kenwood-yhtiö ei ole käyttäminen korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Huomautus: Kaikki täytetyt ruoat, noudatettu. kuten voileivät, on paahdettava ennen liittämistä voileipäkorissa. Lisätietoja on verkkovirtaan kohdassa, jossa kerrotaan ruoan ●...
  • Page 60 ● 8 Kun paahtaminen on lähes valmis, Leikkaa aineosat ohuiksi viipaleiksi. paahtimesta kuuluu merkkiääni. Älä käytä suuria palasia. ● Hetken kuluttua merkkivalot Ole varovainen käyttäessäsi täytteitä, sammuvat ja paahtaminen loppuu. jotka voivat sulaessaan valua pois Ruoka EI ponnahda ylös. viipaleiden välistä. Ei ole 9 Nosta ruoka käyttämällä...
  • Page 61 ● 9 Jätä paahdettu ruoka paahtimeen Varmista, että aineosat ovat minuutiksi ennen tarjoilemista. höyryävän kuumia ennen 10 Nosta leipäkori ylös ja avaa se. tarjoilemista. ● Kaada ruoka lautaselle. Syö lämmin ruoka varovasti, 11 Irrota pistoke pistorasiasta käytön sillä täyte voi olla hyvin jälkeen.
  • Page 62 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. 1 Irrota leivänpaahtimen sähköpistoke Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä KENWOODIN valtuuttama ennen puhdistamista. Anna huoltoliike. voileipäkorin ja pihtien jäähtyä Jos tarvitset apua kokonaan ennen puhdistamista.
  • Page 63: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Kenwood cihazınızı kullanmadan Ekmek kızartıcıyı asla kapak veya önce benzeri bir şeyle kapatmayın – aşırı ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve ısınabilir ve yanabilir. ● gelecekteki kullanımlar için Kabloyu çocukların erişebileceği bir...
  • Page 64 ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda ekmek kızartma kullanım alanının olduğu yerlerde makinenizin kullanımı kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Not: Sandviçler gibi doldurulmuş talimatlara uyulmadığı takdirde hiç tüm yiyecekler sandviç kafesi bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 65 ● 9 Yiyecekleri kaldırmak için taşıyıcı Her dilimin bir yüzünü hafifçe kolu kullanın. yağlayın ve malzemeyi dilimlerin 10 Kullandıktan sonra ekmek kızartma yağlanmamış yüzlerinin arasına makinesinin fişini çekin.. koyun.. Bu dış yüzeylerin yanmasını önler. Düşük yağ oranlı maşanın kullanımı sürmeleri kullanmayın bunlar tost için uygun değildir.
  • Page 66 ● 10 Sandviç kafesini çıkartın açın ve Servis yapmadan önce tüm sandviçleri bir tabağa boşaltın.. malzemelerin sıcak olduğundan 11 Kullandıktan sonra ekmek kızartma emin olun. ● makinesinin fişini çekin. Sandviçleri yerken dikkatli olun, DİKKAT: içindeki malzemeler çok sıcak ● Sandviç kafesi çok sıcak olabilir.
  • Page 67 1 Temizlemeden önce fişi prizden çekin ve soğumaya bırakın. ● Kablo hasar görürse, güvenlik Temizlemeden önce sandviç nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili kafesinin ve maşanın tamamen bir KENWOOD tamircisi tarafından soğumasını bekleyin. değiştirilmelidir. 2 Sandviç kafesini ve maşayı sıcak Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Page 68: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● před použitím tohoto zařízení Pokud opékač nepoužíváte, Kenwood předtím, než jej budete čistit nebo ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této než se budete snažit vyjmout příručce a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 69 ● tlačítko pro vysoký výkon se Toto zařízení je určeno pouze pro světelnou kontrolkou domácí použití. Společnost tlačítko pro nízký výkon se Kenwood vylučuje veškerou světelnou kontrolkou odpovědnost v případě, že zařízení kleště bylo nesprávně používáno nebo mřížka na sendviče pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 70 ● ● Pokud opékáte bagety, vložte je Ingredience nenechejte uřezanou stranou k přední části vychladnout předtím, než opékače. potraviny budete opékat. ● ● Poznámka: Pokud při opékání Ujistěte se, že všechny stisknete tlačítko pro bagety, přední ingredience, zejména maso nebo díl bude ohřívat s vyšší...
  • Page 71 4 Stáhněte dolů páčku pro vyjmutí potravin a mřížku na sendviče spusťte do otvoru , přičemž rukojeť bude mířit k opačnému konci s tlačítky. 5 Nastavte požadovaný stupeň opékání. 6 Zvolte požadované tlačítko (např. nízký výkon). Zvolené tlačítko a kontrolka pro zastavení opékání se rozsvítí, uslyšíte zvukový...
  • Page 72 rady a tipy pro používání opékače Jedná se pouze o doporučení. Po určité době získáte zkušenosti, které nastavení odpovídá vašim potřebám. Dokud se s opékačem neseznámíte, doporučujeme začínat s nižším nastavením. výkon příklady potravin doporučené nastavení bageta • bagety vysoký •...
  • Page 73 ● Žádné části opékače neumývejte pod tekoucí vodou. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ●...
  • Page 74: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● a Kenwood-készülék használata Soha ne takarja le a pirítót tányérral előtt vagy egyéb tárggyal, mert az ● Alaposan olvassa át ezeket az fölmelegedhet és lángra kaphat!
  • Page 75 ● A készüléket csak a állítható nyíláskar rendeltetésének megfelelő nagy kivehető morzsatálca háztartási célra használja! A Peek & View™ emelőkar Kenwood nem vállal felelősséget, pirításszabályozó ha a készüléket nem törlőgomb jelzőfénnyel rendeltetésszerűen használták, zsemlegomb jelzőfénnyel illetve ha ezeket az utasításokat nagy teljesítmény gombja...
  • Page 76 ● Az emelőkarral bármikor ne hűtsék le a forró megemelheti az ételt és hozzávalókat. ● megtekintheti (Peek & View™ A töltött szendvicshez való pékárut funkció) anélkül, hogy a készülék ne vágja teljesen ketté, így az alján kikapcsolna. nem folyik a sajt a pirítóba, amikor 7 Ha bármikor le akarja állítani a megolvad.
  • Page 77 ● A pirító működésének nyomon 10 Vegye ki a szendvicstartót és követéséhez a szendvicstartót nyissa ki, az ételt borítsa ki egy megemelheti anélkül, hogy a tányérra. művelet abbamaradna. 11 Használat után húzza ki a dugaszt 7 Ha bármikor le akarja állítani a az aljzatból.
  • Page 78 Ha a hálózati vezeték sérült, azt Tisztítás előtt várja meg, amíg a biztonsági okokból ki kell cseréltetni szendvicstartó és a csipesz teljesen a KENWOOD vagy egy, a kihűl. KENWOOD által jóváhagyott 2 Forró szappanos vízzel mossa el a szerviz szakemberével.
  • Page 79: Polski

    Polski Przed przeczytaniem obejrzyj ilustracjë na pierwszej stronë ● przed użyciem urządzenia Zanim przystąpisz do czyszczenia Kenwood lub próby wydostania z tostera ● Przeczytaj uważnie poniższe podstawki na kanapki albo instrukcje i zachowaj je na wypadek znajdującego się wewnątrz potrzeby skorzystania z nich jedzenia, zawsze odłączaj...
  • Page 80 ● Urządzenie jest przeznaczone szczypce wyłącznie do użytku domowego. podstawka na kanapki Firma Kenwood nie ponosi żadnej rowek do przechowywania odpowiedzialności w przypadku przewodu niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania obsługa tostera niniejszych instrukcji.
  • Page 81 ● ● W przypadku opiekania Nie pozostawiaj gorących obwarzanek ściętą powierzchnię składników do ostygnięcia, należy odwrócić do przedniej części zanim dodasz je do produktu, tostera. który zamierzasz przyrządzić. ● ● Uwaga: kiedy opiekasz używając Upewnij się, że wszystkie przyciska ‘obwarzanka’, przednia składniki, zwłaszcza mięso lub część...
  • Page 82 4 Opuść dźwigienkę i umieść podstawkę na kanapki w otworze tak, by uchwyt znalazł się po przeciwnej stronie od kontrolek. 5 Ustaw regulator zapiekania w odpowiedniej pozycji. 6 Wybierz odpowiedni przycisk (np. mała moc). Zaświeci się kontrolka wybranego przycisku i przycisku odwołania, usłyszysz krótki charakterystyczny dźwięk i rozpocznie się...
  • Page 83 obsługa tostera - wskazówki Niniejsze wskazówki mają jedynie charakter zaleceń. Po krótkim okresie eksploatacji doświadczenie podpowie Tobie, jakie ustawienia będą najbardziej odpowiednie do Twoich potrzeb. Na początku zalecamy korzystać z niższych ustawień, zanim dokładnie poznasz działanie tostera. przykłady produktów zalecane ustawienia Obwarzanki •...
  • Page 84 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Page 85: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед использованием запрещается вводить в тостер ● ● электроприбора Kenwood руки или помещать в него какие- ● Внимательно прочтите и либо металлические предметы сохраните эту инструкцию. (за исключением кассеты для ● Распакуйте изделие и снимите...
  • Page 86 ● Этот бытовой электроприбор рычажок регулятора ширины разрешается использовать прорезей только по его прямому большой съемный поддон для назначению. Компания Kenwood крошек не несет ответственности, если рычаг подъема каретки Peek & прибор используется не по View™ назначению или не в...
  • Page 87 Пользование 7 Для прекращения процесса поджарки в любой момент тостером нажмите кнопку «отмена». При отмене тостер подаст звуковой Примечание: Все продукты с сигнал, и подсветка кнопки начинкой, включая сэндвичи, погаснет. должны поджариваться в кассете 8 Перед завершением процесса для сэндвичей. См. поджарки...
  • Page 88 ● Удостоверьтесь, что все 3 Отрегулируйте ширину прорези ингредиенты, в частности мясо под кассету для сэндвичей или рыба, свежие, и у них не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не истек срок хранения. касайтесь передней панели, ● Позаботьтесь о том, чтобы она может быть горячей. другие...
  • Page 89 ● ● Перед подачей на стол Приступая к еде, будьте удостоверьтесь в том, что все осторожны, потому что ингредиенты достаточно начинка сэндвича может горячие. оказаться очень горячей. Советы и подсказки по использованию тостера Учтите, что это только рекомендации. После недолгого опыта использования...
  • Page 90 заменен в представительстве им полностью остыть. компании или в 2 Промойте кассету для сэндвичей специализированной мастерской и щипцы в горячей мыльной по ремонту агрегатов KENWOOD. воде, затем тщательно Если вам нужна помощь в: просушите. ● пользовании прибором или 3 Выдвиньте поднос для крошек...
  • Page 91: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res ● ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË sg rtrjet Kenwood ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ● iab rse pqorejsij ats y siy ‰ÂÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ o gc ey jai utk nse siy cia ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ÚÔÛ·ı›Ù ӷ...
  • Page 92 ÁÈ· „›¯Ô˘Ï· ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ÌÔ¯Ïfi˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Peek & sgm oijiaj Viewì Kenwood de u qei ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ opoiad pose eth mg am g rtrjet ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ le kamharl mo ÎÔ˘Ì› ·Î‡ÚˆÛ˘ Ì ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ sq po Ï˘¯Ó›·...
  • Page 93 ● ™ËÌ›ˆÛË: fiÙ·Ó ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Ì¤ÈÁÎÂÏ, ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÈ ™ËÌ›ˆÛË: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·˜ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ê·ÁËÙÔ‡ Ì Á¤ÌÈÛË, fiˆ˜ Ù· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ›Ûˆ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· „‹ÓÔÓÙ·È ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi...
  • Page 94 ● ∫fi„Ù ٷ ˘ÏÈο Û ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È fi¯È Û ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. Ë Ï·‚›‰· ● ¶ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÏÈÒÛÔ˘Ó Î·È ● ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·fi Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ·fi ÙÔ Ê·ÁËÙfi. ¢ÂÓ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Û˘ÓÈÛٿٷÈ...
  • Page 95 6 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ı¤ÏÂÙ (.¯. ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜). √È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ·Î‡ÚˆÛ˘ ı· ·Ó¿„Ô˘Ó, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ Î·È ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ● °È· Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙÔ˘ ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙÂ...
  • Page 96 Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ì˘ÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ÚÔÙ¿ÛÂȘ. ∞ÊÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ϤÔÓ ÂÎ ›ڷ˜ ÔÈ· Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÈϤÁÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙË ¯·ÌËÏ‹...
  • Page 97 ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Î·È ÙË Ï·‚›‰· Ó· ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. 2 ¶Ï‡ÓÂÙ ÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜...
  • Page 98 _ © Ê « √ ± U ● U ≠ ∑ ≈ ∂ q U Æ ª O º ¢ Í √ ´ √ Ë ¢ U Â ° A ∞ º Ë « r √ K ∫ q ∞ ±...
  • Page 99 c ¥ ¢ ∫ ● ∞ A W « ∂ J ® « ¸ … • d § W œ ¸ ¢ H ¢ d U ´ Ë ± s b Í ¢ Q Ø ° U ∞ ° A d ¢...
  • Page 100 ● ß « ∞ L F U  « ∞ D π r • L U Î œ « z b ± ∑ ª « ß D U z W « ∞ ß J ± U b «  ∑ ª «...
  • Page 101 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ª ∂ W « ∞ ± ∫ b « Â ∑ ª « ß ° w « ∞ J ● ∏ q …...
  • Page 102 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

This manual is also suitable for:

Ttm310 series

Table of Contents