Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 98062
GC4590 series
User manual
Kullanım kılavuzu
EN
TR
RU
Руководство пользователя
KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
UK
Посібник користувача

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Azur FreeMotion GC4595/40

  • Page 1 GC4590 series User manual Kullanım kılavuzu Руководство пользователя Пайдаланушы нұсқаулығы © 2018 Koninklijke Philips N.V. Посібник користувача All rights reserved. 4239 000 98062...
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА TÜRKÇE ҚАЗАҚ...
  • Page 4: English

    ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle Water filling door Spray button Steam slider a. Dry setting b.
  • Page 5 ENGLISH Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the water filling door. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type Temperature Auto steam Steam setting control boost Linen...
  • Page 6 ENGLISH Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board. The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating up.
  • Page 7 ENGLISH Steam boost function Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11). For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval. Vertical steam You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains...
  • Page 8 ENGLISH Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
  • Page 9 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 10 ENGLISH Problem Possible cause Solution The steam control is Set the steam control to set to a steam setting (consult Table 1 in Chapter “using the appliance”). The water tank is empty. Fill the water tank. You are using a Consult Table 1 temperature of below in Chapter “using...
  • Page 11 ENGLISH Problem Possible cause Solution Flakes and You have not Use the Calc-Clean impurities come performed Calc-Clean function (see chapter out of the soleplate function for some time. ‘Cleaning and during ironing. The iron need to be maintenance’, section cleaned. ‘Calc-Clean function’).
  • Page 12: Русский

    РУССКИЙ Важно Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с буклетом с важной информацией и данным руководством пользователя. Сохраните эти документы для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Общее описание (рис. 1) Разбрызгиватель Крышка наливного отверстия Кнопка разбрызгивателя Переключатель режимов подачи пара a. Глажение без пара b.
  • Page 13 РУССКИЙ Примечание. Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения устройства не добавляйте в прибор душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке...
  • Page 14 РУССКИЙ Чтобы выбрать настройку, подходящую для конкретного типа ткани, ознакомьтесь с таблицей 1. (Рис. 4) С помощью переключателя режимов подачи пара выберите режим автоматической подачи пара. (Рис. 5) Этот утюг оснащен функцией автоматической регулировки подачи пара. Количество пара настраивается автоматически в...
  • Page 15 РУССКИЙ Таблица 2 Состояние Состояние утюга Инструкции индикатора Мигает синим Нагрев Дождитесь нагрева утюга. Горит ровным Готов Можно начинать синим светом к использованию глажение. Мигает Срочно Поставьте утюг оранжевым необходима на подставку для светом подзарядка утюга подзарядки. Медленно Активирована См. главу "Функции", мигает...
  • Page 16 РУССКИЙ Глажение с усиленной подачей пара Чтобы усилить подачу пара, нажмите и удерживайте кнопку парового удара. Режим подачи пара ECO/глажение без пара В целях экономии электроэнергии и обеспечения хороших результатов глажения вместо автоматического режима можно выбрать режим ECO Для глажения без пара выберите соответствующую настройку с помощью переключателя режимов подачи пара. Функция автоотключения...
  • Page 17 РУССКИЙ Очистка от накипи ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Для продления срока службы прибора и поддержания оптимальной подачи пара используйте функцию очистки от накипи каждые 2 недели. Очистку от накипи необходимо выполнять чаще, если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае во время глажения из подошвы могут выпадать хлопья). Установите парорегулятор в положение . (Рис. 2) Наполните резервуар до отметки MAX. (рис. 3). Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для удаления накипи. Установите регулятор нагрева в положение MAX. (рис. 13) Подключите...
  • Page 18 Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
  • Page 19 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Парорегулятор Переключите парорегулятор установлен в в положение подачи пара положение (см. таблицу 1 в главе "Использование прибора"). Резервуар для воды Наполните резервуар для пуст. воды. Установлена Для выбора температуры температура ниже и пара ознакомьтесь 2 точек. с...
  • Page 20 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение В режиме Это нормально. Это n/a (не применимо) автовыключения предназначено для загорается только энергосбережения часть подсветки. в режиме автовыключения. Подставка не Утюг не подключен Извлеките утюг из подставки загорается, к подставке и установите обратно на нее. когда...
  • Page 21: Українська

    УКРАЇНСЬКА Важливо Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте окремий буклет із важливою інформацією і посібник користувача. Збережіть обидва документи для довідки в майбутньому. Загальний опис (мал. 1) Носик розпилювача Дверцята резервуара для води Кнопка розпилювача Перемикач налаштування пари a. Налаштування "без пари" b.
  • Page 22 УКРАЇНСЬКА речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. Встановіть регулятор пари у положення (мал. 2). Наповніть резервуар для води до позначки MAX (мал. 3). Закрийте...
  • Page 23 УКРАЇНСЬКА Цю праску обладнано автоматичним регулятором пари. Відповідно до вибраної температури праска автоматично подає оптимальну кількість пари для забезпечення найкращого результату. Встановіть праску на платформу та під’єднайте платформу до розетки (мал. 6). Примітка. Ставте платформу на стійку та рівну поверхню. Рекомендується...
  • Page 24 УКРАЇНСЬКА Стан індикатора Стан праски Інструкції Блимає оранжевим Праску потрібно Поставте праску назад світлом зарядити на платформу, щоб зарядити її. Повільно блимає Увімкнено режим Читайте розділ блакитним світлом безпечного "Характеристики", (лише деякі автоматичного підрозділ "Безпечне моделі) вимкнення автоматичне вимкнення". Характеристики Функція розпилення...
  • Page 25 УКРАЇНСЬКА Економний режим пари/прасування без відпарювання Для економії енергії замість функції автоподачі пари можна вибрати налаштування ECO на перемикачі налаштування пари, отримуючи при цьому задовільні результати прасування. Для прасування без пари виберіть налаштування висушування на перемикачі налаштування пари. Функція безпечного автоматичного вимкнення Праска вимикається автоматично, якщо нею не користуватися протягом...
  • Page 26 УКРАЇНСЬКА Функція Calc-Clean ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Щоб подовжити термін експлуатації пристрою і забезпечити хорошу обробку парою, використовуйте функцію видалення накипу Calc- Clean раз на два тижні. Якщо у Вашому регіоні вода дуже жорстка (тобто, коли під час прасування із підошви виходять частинки накипу), використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean частіше. Перевірте, чи регулятор пари встановлено в положення (мал. 2). Наповніть резервуар для води до позначки MAX (мал. 3). Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу. Встановіть...
  • Page 27 під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб- сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 28 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення З праски не Через деякий час Поставте праску назад на виходить пара. бездротова праска платформу та зачекайте, охолоджується. Її поки кільце з підсвіткою не потрібно зарядити. почне постійно світитися блакитним світлом, повідомляючи про те, що праска...
  • Page 29 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Ви використовували Поставте праску назад на функцію парового платформу, щоб нагріти струменя та висушити підошву. надто часто за Використовуйте функцію дуже короткий подачі парового струменя відрізок часу. рідше. Переповнений Не наповнюйте резервуар резервуар для для води вище позначки води.
  • Page 30: Türkçe

    TÜRKÇE Önemli Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak sunulan önemli bilgiler kitapçığını ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. İki belgeyi de ileride başvurmak üzere saklayın. General tanım (Şek. 1) Sprey başlığı Su doldurma kapağı Sprey düğmesi Buhar düğmesi a. Kuru ayarı b. ECO ayarı c.
  • Page 31 TÜRKÇE maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar eklemeyin. Buhar ayar düğmesini konumuna getirin. (Şek. 2) Su haznesini MAX göstergesine kadar doldurun (Şek. 3). Su doldurma kapağını kapatın. Sıcaklık ve buhar ayarının seçilmesi Tablo 1 Kumaş türü Sıcaklık Otomatik buhar Şok ayarları...
  • Page 32 TÜRKÇE Ütüyü tabanına yerleştirin ve tabanı elektrik prizine bağlayın. (Şek. 6) Not: Tabanı sabit ve düz bir yüzeye yerleştirdiğinizden emin olun. Tabanın, ütü masasının yumuşak kısmına yerleştirilmesi önerilir. Işıklı halka mavi renkte yanıp sönerek ütünün ısınmakta olduğunu belirtir. (Şek. 7) Mavi ışık sabit yandığında ütülemeye başlayabilirsiniz.
  • Page 33 TÜRKÇE Özellikler Püskürtme işlevi Ütülenecek kumaşı nemlendirmek için sprey düğmesine basın. Bu, inatçı kırışıklıkların giderilmesine yardımcı olur (Şek. 10). Buhar püskürtme fonksiyonu İnatçı kırışıklıkları giderecek güçlü bir buhar püskürtmek için buhar püskürtme tetiğine basın ve bırakın (Şek. 11). En iyi buhar püskürtme performansı için buhar püskürtme tetiğine 5 saniye aralıklarla basın.
  • Page 34 TÜRKÇE Temizlik ve bakım Temizleme Buhar ayar düğmesini ayarına getirin, tabanı prizden çekin ve ütünün soğumasını bekleyin. (Şek. 2) Su haznesinde kalan suyu boşaltın. Nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik maddesi kullanarak tabandaki tortuları ve diğer artıkları temizleyin. Dikkat: Tabanın düzlüğünü koruması için metal cisimlerle sert bir şekilde temas etmemesini sağlayın.
  • Page 35 TÜRKÇE Ütüyü lavabo üzerinde tutun. Su haznesindeki tüm su kullanılana kadar kireç temizleme düğmesine basmaya devam edin ve ütüyü öne ve arkaya doğru nazikçe sallayın. Dikkat: Kireç atılırken tabandan buhar ve kaynar su da çıkar. Buhar ayar düğmesini ayarına getirin. (Şek. 2) Not: Ütüden çıkan suda hala kireç...
  • Page 36 Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Sorun Nedeni Çözüm...
  • Page 37 TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Buhar püskürtme Ütü tabanının ısınıp fonksiyonunu kısa bir kuruması için ütüyü süre içinde çok sık tabana koyun. Buhar kullandınız. püskürtme fonksiyonunu daha seyrek kullanın. Su haznesi fazla Su haznesini MAX doldurulmuştur. göstergesini aşacak şekilde doldurmayın. Su doldurma kapağı Su doldurma kapağının düzgün kapatılmamıştır.
  • Page 38: Қазақ

    ҚАЗАҚ Маңызды Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап қойыңыз. Жалпы сипаттама (1-сурет ) Бүрку қондырмасы Су толтыру есігі Бүрку түймесі Бу слайдері а. Dry (Құрғату) параметр ә. ECO параметрі б.
  • Page 39 ҚАЗАҚ Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз. ( 2-сурет) Су ыдысын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін толтырыңыз ( 3-сурет). Су толтыру есігін жабыңыз. Температура және бу параметрін таңдау 1-кесте Мата түрі Температура Автоматты Буды параметрі бу басқару күшейту элементі Зығыр MAX (ЕҢ ЖОҒ.) Оңтайлы Иә мөлшерге...
  • Page 40 ҚАЗАҚ Үтікті негізге қойыңыз және негізді розеткаға қосыңыз. ( 6-сурет) Ескертпе: негіз тұрақты және тегіс бетте тұрғанын тексеріңіз. Негізгі үтіктеу тақтасының жұмсақ бөлігіне қою ұсынылады. Жарық сақинасы көк жарықпен жыпылықтай бастап, үтіктің қызып жатқанын көрсетеді. ( 7) Көк жарық тұрақты жанғанда үтіктеуді бастауға болады. ( 8-сурет) Зерделі зарядтау негізін пайдалану...
  • Page 41 ҚАЗАҚ Мүмкіндіктер Су шашу функциясы Үтіктегелі жатқан затты сулау үшін бүрку түймесін басыңыз. Бұл қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі ( 10-сурет). Буды күшейту функциясы Қатты қыртыстарды кетіру үшін буды күшейтуге арналған буды күшейту түймесін басып, жіберіңіз ( 11-сурет). Буды күшейту оңтайлы болуы үшін 5 секунд сайын буды күшейту түймесін...
  • Page 42 ҚАЗАҚ Тазалау және күту Тазалау Буды басқару тетігін күйіне орнатыңыз, негізгі розеткадан ажыратып, үтікті салқындатыңыз. ( 2-сурет) Су ыдысынан қалған суды төгіңіз. Табанындағы қоқымдарды немесе басқа қалдықтарды дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалағышпен сүртіп алыңыз. Абайлаңыз: табанды тегіс етіп сақтау үшін оны металл заттарға қатты...
  • Page 43 ҚАЗАҚ Жарық сақинасы тұрақты көк түспен жанғанда үтікті алыңыз. ( 8) Үтікті шұңғылша үстінде ұстаңыз. Қақты тазалау түймесін басып тұрып, үтікті су ыдысындағы бүкіл су пайдаланылып біткенше алға-артқа жайлап шайқаңыз. Абайлаңыз: қақ сумен шайылып кеткенде бу және қайнаған су үтіктің табаннан шығады. Буды...
  • Page 44 ҚАЗАҚ Ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support бетіне кіріңіз немесе еліңіздегі «Тұтынушыларды қолдау орталығына» хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Ақаулық Мүмкін себептер...
  • Page 45 ҚАЗАҚ Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Мүмкін сіз қысқа Қыздыру және табанды уақыт аралығында кептіру үшін үтікті бу ағымы қайтадан негізге қойыңыз. функциясын тым жиі Буды күшейту функциясын қолданып жіберген азырақ пайдаланыңыз. боларсыз. Су ыдысы шектен Су ыдысына MAX (ЕҢ тыс толтырылған. ЖОҒ.) көрсеткішінен...
  • Page 46 ҚАЗАҚ Бу үтігі Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В. ” , Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I Индонезияда...

This manual is also suitable for:

Azur freemotion gc4590 series