Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Allgemeine Hinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Kaffee Brühen
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments Et Commandes
  • Remarques Générales
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise Au Rebut
  • Garantie
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Istruzioni Generali
  • Al Primo Impiego
  • Preparazione del Caffè
  • Funzione Timer
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningsorganen
  • Problemen Oplossen
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Generelle Oplysninger
  • Generell Informasjon
  • Før Første Gangs Bruk
  • Delar Och Reglage
  • Allmän Information
  • Före den Första Användningen
  • Brygga Kaffe
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Indicaciones de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Preparar Café
  • Función de Temporizador
  • Resolución de Problemas
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Fazer Café
  • Função de Temporizador
  • Pesquisa de Avarias
  • Eliminação Do Aparelho
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Γενικές Πληροφορίες
  • Παρασκευή Καφέ
  • Λειτουργία Χρονοδιακόπτη
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Genel Bilgiler
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Sorun Giderme
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Utasítások
  • Általános Tudnivalók
  • IDőzítő Funkció
  • Garanciális Feltételek
  • Указания За Безопасност
  • Гаранционни Условия
  • Указания По Технике Безопасности
  • Очистка От Накипи
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

de Deutsch
en English
fr Français
it Italiano
nl Nederlands
da Dansk
no Norsk
sv Svenska
fi Suomi
es Español
pt Português
el Ελληνικά
tr Türkçe
pl Polski
hu Magyar
bg Български
ru Русский
ar
TC863.. / TC865..
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Указания за употреба
Правила пользования

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TC86504

  • Page 1 de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar bg Български ru Русский TC863.. / TC865.. Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Bruksanvisning Instruction manual Használati utasítás...
  • Page 3 TC863.. 8 17 TC865.. 8 17...
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine be- dieses Gerätes aus unserem Hause schädigte Zuleitung austauschen, dürfen Siemens. Sie haben ein hochwerti- nur durch unseren Kundendienst ausgeführt ges Produkt erworben, das Ihnen viel werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Freude bereiten wird. Zuleitung nicht: – mit heißen Teilen in Berührung bringen; Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig – über scharfe Kanten ziehen; durchlesen, danach handeln und aufbe- –...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise ● Den Reinigungsvorgang einmal wieder- holen. – Nur reines, kaltes Wasser in den Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu- Wasser tank 1 füllen. Keinesfalls Milch geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte oder fertige Getränke wie Tee oder Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät 1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang beschädigt. starten. Anschließend mit zweimal sechs – Wassertank 1 nie mehr als bis zur Tassen Wasser spülen. Markierung „8 “ (TC865..) bzw. ● Kanne gründlich reinigen. À „10 “ (TC863..) mit Wasser befüllen. À – Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwen- Kaffee brühen den (ca. 6 g pro Tasse).
  • Page 8 Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet, Info: Beim Ausschalten mit dem Schalter noch etwas warten, bis der ganze Kaffee 7 oder Unterbrechung der Stromzufuhr durch den Filter in die Kanne gelaufen ist. (Ausstecken des Geräts, Stromausfall) werden die Zeit- und Timereinstellung Die Kaffeemaschine vor erneutem ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen. Unterbrechung muss die Zeit erneut einge- geben werden. Timerfunktion Tipp: Wird das Gerät längere Zeit nicht Diese Kaffeemaschine ist mit einer benutzt, mit dem Schalter 7 ausschalten. Timerfunktion ausgestattet. Hiermit kann eingestellt werden, zu wel- Mindermenge Wasser J chem Zeitpunkt das Gerät automatisch die Brühung startet. Der Timer funktioniert Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder- nur, wenn das Gerät eingeschaltet oder im menge Wasser im Wassertank (weniger als Sparmodus ist. ca. 4 Tassen). ● Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein. Bei einer geringen Wassermenge leuchtet ● Taste 16 prog während der Pro g ram m ie- J auf und das Gerät verlängert automa- rung gedrückt halten (Bild a).
  • Page 9 Tipps rund um die Entkalken Kaffeezubereitung Das Gerät ist mit einer automatischen Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet kann auch eingefroren werden. calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. Geöffnete Kaffeeverpackungen immer Regelmäßiges Entkalken dicht verschließen, damit das Aroma erhal- – verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ten bleibt. – gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Die Röstung der Kaffeebohnen beeinflusst – vermeidet übermäßige Dampfbildung; Geschmack und Aroma. – verkürzt die Brühzeit; Dunkel geröstet = mehr Würze – spart Energie. Heller geröstet = mehr Säure Die Kaffeemaschine soll mit einem han- delsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden. ● Die Kanne 6 mit geschlossenem Deckel Reinigen in das Gerät stellen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder ● Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben in den Geschirrspüler geben! dosieren und in den Wassertank 1 füllen.
  • Page 10: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst Entsorgung beheben Dieses Gerät ist entsprechend der europä- Das Gerät brüht auffällig langsamer oder ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn- Das Gerät ist stark verkalkt. zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen Æ Æ ● Die Kaffeemaschine nach Anweisung für eine EU-weit gültige Rücknahme und entkalken. Zum Starten des Entkalkungs- Verwertung der Altgeräte vor. programms Taste 11 calc mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das Fachhändler informieren. Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc auffordert. Garantiebedingungen Der Tropfstopp 5 ist undicht. Verschmutzung des Tropfstopps 5. Für dieses Gerät gelten die von unserer Æ Æ ● Den Tropfstopp 5 (in Filterhalter 4) unter jeweils zuständigen Landesvertretung fließendem Wasser reinigen, dabei mehr- herausgegebenen Garantiebedingungen, mals den Tropfstopp 5 mit dem Finger in dem das Gerät gekauft wurde. Sie betätigen.
  • Page 11: Safety Instructions

    Congratulations on purchasing this The power cord should not Siemens appliance. – touch hot parts, You have acquired a high-quality prod- – be pulled over sharp edges, uct that will bring you a lot of enjoyment. – be used as a carrying handle. Please read the operating instructions Do not place the appliance on or near hot carefully and keep them for future refer- surfaces such as a cooker or hob.
  • Page 12: General Information

    General information Note: You may notice a „new machine“ smell; this is normal. If this is the case, fill – Fill water tank 1 with clean, cold water with a vinegar solution (1 cup of vinegar only. Never add milk or beverages such for 5 cups of water) and run the cleaning as tea or coffee since this will damage program. Next, rinse the machine twice with the appliance. six cups of water. – Never fill water tank 1 above the marking ● Clean the carafe thoroughly. “8 ” (TC865..) or “10 ” (TC863..). À À – Use coffee with a medium grind (approx. Brewing coffee 6 g per cup). – Do not brew less than the minimum ● Remove the water tank 1, fill it with water amount of three cups since the coffee will and replace it.
  • Page 13: Timer Function

    Timer function Low water indicator J This coffee machine is equipped with a This coffee machine senses if the water timer. volume in the water tank is low (less than It lets you set the time at which the ma- approx. 4 cups). chine will automatically start the brewing If the water level is low, J lights up and process. The timer works only if the ma- the machine automatically increases the chine is turned on or in power-save mode. brewing time. This ensures that the coffee ● The clock must be set to the correct cur- retains its ideal flavour. rent time. ● Press and hold down the button 16 prog while programming the timer (Fig. a). TC865.. only ● Use button 14 h to set the hour and but- Thermos carafe ton 15 min to set the minute at which you want the brewing to start. (Figs. b and c). The lid of the thermos carafe can be ● Release button 16 prog to save the opened with the release switch 19.
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting TC863.. only – The glass carafe 6 and its lid are dish- washer-safe. The machine takes noticeably longer or switches itself off before the brewing proc- TC865.. only ess is complete. – Rinse out the thermos carafe 6 and lid The machine needs descaling. Æ Æ and wipe its exterior clean with a damp ● Descale the machine as per the instruc- cloth. Do not put it in the dishwasher. tions. To start the descaling program, press and hold button 11 calc for at least two seconds. Tip: If your water is very hard, descale the Descaling coffee machine more frequently than re- This appliance is equipped with an auto- quested by the calc indicator. matic descaling indicator. If calc indicator lights up, the machine needs to be des- The drip stop 5 leaks. caled. It needs to be cleaned. Æ Æ Regular descaling ● Clean drip stop 5 (in filter holder 4) under –...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Félicitation pour avoir choisi cet appa- Les réparations sur l’appareil telles que le reil Siemens. remplacement d’un cordon endommagé ne Vous avez fait l’acquisition d’un produit doivent être effectuées que par notre SAV de haute qualité, qui vous apportera afin d’éviter tout danger. satisfaction. Ne pas mettre le cordon – en contact avec des pièces brûlantes Lire attentivement le mode d’emploi, – ne pas le faire glisser sur une arête vive, se conformer à ses indications et le –...
  • Page 16: Eléments Et Commandes

    de fr Eléments et commandes Remarques générales 1 Réservoir d’eau avec indicateur de ni- – Remplir le réservoir d’eau 1 unique- veau (amovible) ment avec de l’eau pure, froide. Ne 2 Couvercle du réservoir d’eau (amovible) jamais remplir de lait ou de boisson 3 Porte-filtre (pivotant) préparée comme du thé ou du café, cela 4 Support du filtre (lavable en machine) endommagerait la machine. 5 Dispositif anti-gouttes – Ne jamais dépasser le repère « 8 » À 6 TC863.. Verseuse en verre avec (TC865..) ou « 10 » (TC863..) lorsque À couvercle (lavable en machine) vous remplissez le réservoir d‘eau 1.
  • Page 17 de fr sur les boutons 14 h et 15 min puis régler Conseil pratique : Le café reste chaud de nouveau l’heure. plus longtemps si vous prenez soin de ● Pour nettoyer le réservoir d’eau, le rem- rincer la verseuse isotherme à l’eau très plir de six tasses d’eau et le placer dans chaude avant de lancer la préparation. la machine. Appuyer sur le bouton 10 start ; l‘opération de nettoyage débute. Important : Une fois la préparation termi- ● Répéter encore une fois le cycle de net- née, attendre un petit moment jusqu’à ce toyage. que tout le café se soit écoulé dans la ver- Information : Vous pouvez éventuellement seuse à travers le filtre. percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce Avant de lancer une nouvelle prépara- cas, remplir avec une solution vinaigrée (5 tion, laisser la machine refroidir 5 mi- tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) puis nutes.
  • Page 18 de fr Conseils à propos de Activer et désactiver la fonction Programmation la préparation du café Appuyer brièvement sur le bouton 16 prog. Si l’horloge s’allume, cela signifie que la Conserver le café moulu au frais. Il est éga- fonction Programmation est activée – si elle lement possible de le congeler. est éteinte, la fonction Programmation est Toujours refermer très soigneusement un désactivée. paquet de café ouvert afin de préserver l’arôme. Information : Lors de la mise à l’arrêt avec Le degré de torréfaction du café a une in- le bouton 7 ou en cas d’interruption de l’ali- fluence sur le goût et l’arôme. mentation électrique (appareil débranché, Grains foncés = saveur panne de courant), le réglage de l’heure et Grains plus clairs = acidité celui de la programmation sont conservés environ 4 jours. En cas d’interruption plus longue, il faut de nouveau entrer l’heure.
  • Page 19: Mise Au Rebut

    de fr Détartrage Régler soi-même les petites défaillances La machine est équipée d’un témoin auto- matique de détartrage. Lorsque calc s’al- La machine prépare le café beaucoup plus lume, il faut détartrer la machine. lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant Détartrer régulièrement la machine que la préparation ne soit achevée. – prolonge sa durée de vie, La machine est fortement entartrée. Æ Æ – garantit un fonctionnement optimal, ● Détartrer la machine à café conformé- – évite une production de vapeur trop im- ment aux indications. Pour lancer le pro- portante, gramme de détartrage, maintenir appuyé – réduit la durée de préparation du café, le bouton 11 calc durant 2 secondes au – et enfin économise l’énergie. minimum. Détartrer la machine avec un produit détar- Conseil pratique : Lorsque l’eau est très trant courant du commerce. calcaire, détartrer la machine plus fréquem- ●...
  • Page 20: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’ap- apparecchio del nostro marchio parecchio, come ad es. la sostituzione di un Siemens. cavo danneggiato, sono consentite solo al Avete acquistato un prodotto estrema- nostro servizio clienti. mente valido e ne sarete molto soddi- sfatti. Il cavo – non deve essere messo a contatto con Leggere con attenzione interamente, parti calde osservare e conservare le istruzioni per –...
  • Page 21: Parti Ed Elementi Di Comando

    de it Parti ed elementi di Istruzioni generali comando – Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 1 Serbatoio dell’acqua con indicatore di solo con acqua fredda e pulita. Non livello (estraibile) versare mai latte o bevande pronte, quali 2 Coperchio del serbatoio dell’acqua tè o caffè. Queste bevande danneggiano (estraibile) l’apparecchio. 3 Portafiltro (girevole) – Non riempire mai il serbatoio 1 con ac- 4 Supporto filtro qua oltre il contrassegno “8 ” (TC865..) À (adatto al lavaggio in lavastoviglie) oppure “ ” (TC863..). À 5 Blocco antigocciolamento –...
  • Page 22: Preparazione Del Caffè

    de it ● Per pulire il serbatoio dell’acqua riem- ca con acqua calda prima della preparazio- piere il serbatoio con sei tazze di acqua ne del caffè. e inserirlo nell’apparecchio. Premere il tasto 10 start. Il processo di pulizia viene Importante! al termine dell’infusione, at- avviato. tendere un po’ fino a quando tutto il caffè è ● Ripetere per una volta il processo di la- sceso nella caraffa attraverso il filtro. vaggio. Prima di utilizzare nuovamente l’appa- Informazione: può succedere che venga recchio, attendere 5 minuti. emesso un innocuo odore di nuovo. In que- sto caso versare una soluzione diluita di aceto (5 tazze di acqua e una tazza di ace- Funzione Timer to) e avviare il processo di pulizia. Quindi sciacquare per due volte con sei tazze di La caffettiera è dotata di una funzione acqua.
  • Page 23 de it Consigli sulla Informazione: se l’apparecchio viene spento con l’interruttore 7 oppure in caso di preparazione del caffè interruzione dell’alimentazione (spina stac- cata, caduta di tensione), le impostazioni Conservare il caffè macinato in un luogo dell’ora e del timer restano memorizzate fresco. È anche possibile congelarlo. per circa 4 giorni. In caso di interruzioni più Chiudere sempre ermeticamente le confe- lunghe è necessario inserire nuovamente zioni di caffè già aperte, affinché non perda- l’ora. no il loro aroma. La tostatura dei chicchi influisce sul gusto e Suggerimento: se l’apparecchio resta inuti- sull’aroma. lizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo con Tostatura scura = aromatica l’interruttore 7. Tostatura chiara = acida Quantità minima acqua J Pulire Questa caffettiera riconosce il livello minimo Non immergere mai l’apparecchio in acqua di acqua presente nel serbatoio (circa meno né lavarlo in lavastoviglie! di 4 tazze). Non utilizzare dispositivi a vapore. In presenza di una scarsa quantità di acqua Prima di pulire staccare la spina.
  • Page 24: Garanzia

    de it Decalcificare Suggerimento: in presenza di acqua con forte tasso di calcare, decalcificare l’appa- L’apparecchio è dotato di un indicatore recchio con una frequenza maggiore rispet- automatico di decalcificazione. Quando to a quella dell’indicatore calc. calc si accende, l’apparecchio deve essere decalcificato. Il dispositivo antigocciolamento 5 perde. Una regolare decalcificazione Il dispositivo antigocciolamento 5 è spor- Æ Æ – prolunga la durata dell’apparecchio, – garantisce un funzionamento perfetto, ● Lavare il dispositivo antigocciolamento 5 – evita un’eccessiva produzione di vapore, (nel supporto filtro 4) sotto l’acqua corren- – riduce il tempo di infusione, te e azionarlo più volte con il dito. – risparmia energia. Decalcificare l’apparecchio con un normale decalcificante in commercio. Smaltimento ● Inserire la caraffa 6 nell’apparecchio con il coperchio chiuso. Questo apparecchio è contrassegnato con- ● Dosare il decalcificante secondo le istru- formemente alla Direttiva europea 2002/96/ zioni del produttore e riempiere il serba- CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed toio 1.
  • Page 25: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van De stroomkabel niet Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaar- – met hete onderdelen in aanraking laten dige product zult u veel plezier beleven. komen, – over scherpe randen trekken, Lees de handleiding zorgvuldig door, – als draaggreep gebruiken. neem ze in acht en bewaar ze! Plaats het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken, zoals een kookplaat.
  • Page 26 de nl Algemeen Opmerking: Misschien ruikt het apparaat “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een – Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op schoon, koud water. Voeg nooit melk of 5 kopjes water) in het apparaat en start het dranken als thee of koffie toe, want daar- reinigingsprogramma. Spoel vervolgens door raakt het apparaat beschadigd. tweemaal met zes kopjes water. – Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan ● Maak de kan goed schoon. de aanduiding “8 ” (TC865..) of “10 ” À À (TC863..). – Gebruik middelfijn gemalen koffie (ca. 6 g Koffiezetten per kopje). – Zet minstens 3 kopjes koffie, anders heeft ● Neem het waterreservoir 1 van het appa- de koffie niet de gewenste sterkte en raat, vul het met water en zet het terug.
  • Page 27 de nl Aanduiding weinig Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u opnieuw een kan koffie zet. water J Het koffiezetapparaat registreert als er te weinig water in het reservoir zit (minder dan Timer ca. 4 kopjes). Dit koffiezetapparaat heeft een timer. Als het waterniveau laag is, gaat J bran- Hiermee kunt u het apparaat automatisch den en verlengt het apparaat automatisch laten beginnen met koffiezetten. De timer de koffiezettijd. Op die manier behoudt de werkt alleen als het apparaat aanstaat of in koffie de ideale smaak. de energiebesparingsstand staat. ● De klok moet de juiste tijd aanwijzen. Alleen TC865.. ● Houd knop 16 prog ingedrukt terwijl u de Thermoskan timer programmeert (fig.
  • Page 28: Problemen Oplossen

    de nl Problemen oplossen Alleen TC863.. – De glazen kan 6 en het deksel kunnen in de vaatwasser. Het koffiezetten duurt aanmerkelijk langer Alleen TC865.. of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat – Spoel de thermoskan 6 en het deksel en het koffiezetten is voltooid. veeg de buitenkant schoon met een voch- Het apparaat moet worden ontkalkt. Æ Æ tige doek. Niet in de vaatwasser plaatsen. ● Ontkalk het apparaat volgens de aanwij- zingen. U start het ontkalkingsprogramma door knop 11 calc minstens twee secon- Ontkalken den ingedrukt te houden. Dit apparaat heeft een automatische ontkal- Tip: Als het water in uw regio erg hard is, kingsmelder. Als calc gaat branden, moet ontkalk het apparaat dan vaker dan wordt het apparaat ontkalkt worden. aangegeven door de calc-aanduiding. Door regelmatig te ontkalken – gaat het apparaat langer mee De druppelstop 5 lekt. – blijft het goed werken Deze moet worden gereinigd.
  • Page 29 Tillykke med din nye volume styler fra Stikket skal trækkes ud efter hver anven- Siemens. Med købet af apparatet har du delse eller i tilfælde af fejl. fået et kvalitetsprodukt, som du vil få For at undgå farer må reparationer på ap- stor glæde af. paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kunde- Læs og opbevar betjeningsvejledningen service. omhyggeligt og følg anvisningerne i den! Elledningen må ikke...
  • Page 30: Dele Og Betjeningselementer

    Dele og Generelle oplysninger betjeningselementer – Fyld vandbeholderen 1 udelukkende 1 Vandbeholder med niveauindikator med rent, koldt vand. Fyld den aldrig (aftageligt) med mælk eller drikkevarer såsom te eller 2 Låg til vandbeholder (aftageligt) kaffe, da dette vil beskadige kaffemaski- 3 Filterhus (drejeligt) nen. 4 Filterholder – Kom aldrig mere vand i vandbeholderen 1 (kan kommes i opvaskemaskinen) end til markeringen “8 ” (TC865..) eller À 5 Drypstop “10 ” (TC863..). À 6 TC863.. Glaskande med låg (kan – Brug kaffe, som er mellemformalet (ca. 6 kommes i opvaskemaskinen) g pr. kop). TC865.. Termokande med låg –...
  • Page 31 Timerfunktion Bemærk: Du lægger måske mærke til en lugt af ”ny maskine”; dette er normalt. Hvis det er tilfældet, så påfyld en fortyndet ed- Kaffemaskinen er udstyret med en timer. dikeopløsning (5 kopper vand og 1 kop Med timerfunktionen kan du indstille, hvor- eddike) og start rengøringsproceduren. Skyl når maskinen automatisk skal starte kaf- derefter maskinen to gange med seks kop- febrygningen. Timeren virker kun, hvis ma- per vand. skinen er tændt eller er i strømbesparende ● Gør kanden grundigt rent. tilstand. ● Uret skal være sat til det korrekte, aktu- elle klokkeslæt. Kaffebrygning ● Tryk på knappen 16 prog og hold den ● Tag vandbeholderen 1 af, fyld den med nede, mens du programmerer timeren vand og sæt den på igen. (Fig. a). ● Drej filterhuset 3 udad. ● Brug knappen 14 h for at indstille timer og ● Sæt en 1x4 papirfilter i filterholderen 4, og knappen 15 min til at indstille minutter for kom den ønskede mængde kaffe i. starttidspunktet for kaffebrygningen. (Fig.
  • Page 32 Indikator for lav Rengøring vandstand J Nedsænk aldrig kaffemaskinen i vand. Sæt Kaffemaskinen detekterer om vandstanden den aldrig i opvaskemaskinen! i vandbeholderen er for lav (mindre end ca. Kaffemaskinen må ikke damprenses. 4 kopper). Frakobl kaffemaskinen lysnettet inden du Hvis vandstanden er lav, lyser J op, og gør den rent. maskinen forlænger automatisk brygge- – Gør alle dele, som er kommet i kontakt tiden. Dette sikrer, at kaffen bevarer sin med kaffe, rent efter hver brug. ideelle smag. – Gør ydersiden af kaffemaskinen rent med en fugtig klud; brug ikke stærke rengø- ringsmidler eller skuremidler. Kun TC865.. – Gør vandbeholderen 1 rent under rinden- de vand; anvend ikke en stiv børste. Skænkekande Kun TC863.. Termokandens låg kan åbnes med glide- – Glaskanden 6 og dens låg kan kommes i knappen 19. opvaskemaskinen. ● Åbn låget (Fig. d) ●...
  • Page 33 ● N år afkalkningsprocessen er udført, skal og elektroniske produkter (waste electrical kaffemaskinen anvendes to gange med and electronic equipment-WEEE). Direktivet rent vand, men uden kaffe. Fyld ikke fastsætter fælles EU-regler om tilbageta- vandbeholderen med mere end seks gelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du kopper vand. kan få nærmere informationer om aktuelle ● Skyl alle aftagelige dele og kanden grun- muligheder for bortskaffelse i faghandlen. digt. Reklamationsret Fejlfinding På dette apparat yder SIEMENS 2 års Maskinen er betydelig længere om at sluk- reklamationsret. Købsnota skal altid ved- ke automatisk inden brygningen er udført. lægges ved indsendelse til reparation, hvis Maskinen skal afkalkes. denne ønskes udført indenfor retten til Æ Æ ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk- reklamation. Medfølger købs n ota ikke, vil tionerne. Tryk på knappen 11 calc og reparationen altid blive udført mod bereg- hold den nede i mindst to sekunder for at ning. starte afkalkningsprogrammet.
  • Page 34 Gratulerer med ditt nye Siemens- Ikke plasser enheten på eller i nærheten av produkt. varme overflater som f.eks. stekeplater eller Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil -topper. få mye glede av. Varmeplaten må aldri dekkes til. Bruksanvisningen må leses nøye, følges Du må alltid holde kaffetrakteren under og oppbevares! oppsikt når du bruker den! Denne håndboken beskriver to modeller:...
  • Page 35: Generell Informasjon

    Generell informasjon ● Gjenta rengjøringsprosessen. Merk: Det er mulig at det lukter litt „ny mas- – Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt kin“, dette er normalt. Dersom dette er tilfel- vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lig- le kan du fylle vannbeholderen med en svak nende i vannbeholderen, det vil ødelegge eddikoppløsning (1 kopp eddik og 5 kopper kaffetrakteren. vann) og så starte rengjøringsprosessen. – Fyll aldri vannbeholderen 1 over merket Deretter skyller du trakteren to ganger med ”8 ” (TC865..) eller ”10 ” (TC863..). seks kopper vann. À À – Bruk middels finmalt kaffe (ca. 6 gram pr. ● Kaffekannen bør vaskes grundig. kopp). – Kok alltid minst 3 kopper kaffe. Et mindre Koke kaffe mål kaffe enn dette vil resultere i kaffe som blir svakere og med lavere tempera- ●...
  • Page 36 Tidsur (timer) Indikator for lavt vannnivå J Kaffetrakteren er utstyrt med et tidsur (timer). Det gjør at du kan stille inn et klokkeslett Kaffetrakteren merker automatisk dersom for når kaffetrakteren automatisk skal starte vannivået i vannbeholder er lavt (mindre trakteprosessen. Tidsuret vil kun fungere enn ca 4 kopper). dersom kaffetrakteren er slått på eller befin- Hvis vannivået er lavt, lyser J og trakteti- ner seg i energisparemodus. den vil automatisk bli forlenget. Dette sikrer ● Den interne klokken må være korrekt optimal trakting av kaffen. innstilt (vise riktig klokkeslett). ● Trykk og hold nede knappen 16 prog når kun TC865.. du vil programmere tidsuret (Fig. a). Termoskanne ● Bruk knappen 14 h for å angi time og knappen 15 min for å angi minuttinnstil- Lokket på termokannen kan åpnes med lingen for når du vil at trakteprosessen åpneknappen 19. skal starte. (Fig. b og c). ●...
  • Page 37 Løsninger på vanlige feil kun TC863.. – Glasskannen 6 og lokket kan vaskes i vaskemaskin. Kaffetrakteren bruker merkbart lengre tid el- ler slår seg av før trakteprosessen er ferdig. kun TC865.. Dette betyr at kaffetrakteren må avkalkes. Æ Æ – Skyll termoskannen 6 og lokket og ren- ● Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge gjør utsiden med en fuktig klut. Den skal veiledningen. For å starte avkalkingspro- ikke vaskes i oppvaskmaskin. sessen trykker du og holder knappen 11 calc (avkalking) nede i minst 2 sekunder. Tips: Hvis du bor i et området med svært hardt vann bør du avkalke kaffetrakteren Avkalking oftere enn det calc (avkalking) indikatoren Denne enheten er utstyrt med en automa- tilsier. tisk avkalkingsindikator. Hvis calc (avkal- king) lyser, betyr det at kaffetrakteren bør Dryppstoppen 5 lekker. avkalkes. Den må rengjøres. Æ Æ Hyppig avkalking ●...
  • Page 38: Delar Och Reglage

    Grattis till att ha köpt den här Siemens- Ställ inte kaffebryggaren på eller i närheten produkten. av spisen eller andra varma ytor. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Täck aldrig över värmeplattan. som du kommer ha mycket glädje av. Lämna aldrig kaffebryggaren obevakad Läs noggrant igenom bruksanvisningen, när den används! följ den och spara den! I den här handboken beskrivs två modeller:...
  • Page 39: Allmän Information

    Allmän information ● Rengör kaffebryggaren genom att fylla vattenbehållaren med sex koppar vatten – Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt och sätta tillbaka den. Tryck sedan på vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller startknappen 10, så startar genomskölj- andra drycker, eftersom det kan skada ningen. bryggaren. ● Upprepa rengöringsproceduren. – Fyll aldrig vattenbehållaren 1 över mar- keringen ”8 ” (TC865..) eller ”10 ” Observera: Kaffebryggaren kan ha en doft À À (TC863..). av ”ny maskin”, vilket är helt normalt. – Använd malet kaffe (cirka 6 g per kopp). I sådana fall kan du köra igenom brygga- – Brygg inte mindre än tre koppar, eftersom ren med en ättikslösning (1 kopp ättika + 5 kaffet då inte uppnår önskad styrka och koppar vatten) och sedan köra genomskölj- temperatur (1 kopp = cirka 125 ml).
  • Page 40 Tips: Om du sköljer termoskannan med Observera: Om du stänger av kaffebryg- varmt vatten innan du använder den håller garen med PÅ/AV-knappen 7 eller om sig kaffet varmt ännu längre. strömförsörjningen bryts (strömavbrott, kontakten dras ur), sparas inställningarna Viktigt: När bryggningen är klar väntar du för klockan och timern i cirka fyra dagar. en stund tills kaffet har runnit igenom filtret Om strömavbrottet varar längre måste du och ner i kannan. ställa om klockan. Låt maskinen svalna i fem minuter innan du brygger en ny kanna. Tips: Om du inte använder bryggaren under en längre tid bör du stänga av den med PÅ/ AV-knappen 7. Timerfunktion Indikator för låg Den här kaffebryggaren har en timer. Med den kan du ställa in ett klockslag när vattennivå J maskinen automatiskt ska starta brygg- ningen. Timern fungerar bara när bryggaren Kaffebryggaren känner av om nivån i vat- är påslagen eller i strömsparläge.
  • Page 41 Rengöring ringarna. Hela avkalningsprogrammet tar ungefär 30 minuter. Du får aldrig sänka ner enheten i vatten el- ● N är avkalkningen är klar kör du igenom ler placera den i diskmaskinen! bryggaren två gånger med rent vatten Du får inte ångrengöra enheten. Koppla (utan kaffe). Fyll inte behållaren med mer alltid ur bryggaren innan du rengör den. än sex koppar vatten. – Efter varje användning bör du rengöra ● Skölj kannan och alla löstagbara delar alla delar som kommer i kontakt med noga. kaffet. – Rengör kaffebryggarens utsida med en Felsökning fuktig trasa. Använd inga starka eller sli- pande rengöringsmedel. Bryggningen tar avsevärt längre tid eller – Rengör vattenbehållaren 1 under rinnan- stänger av sig själv innan den är klar. de vatten. Använd inte en hård borste. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Endast TC863.. Starta avkalkningsprogrammet genom att –...
  • Page 42: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Siemens- Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, ku- laitteen. ten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, suoritettava asiakaspalvelussamme. josta on sinulle paljon iloa. Huomaa, että – virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, – virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen noudata niitä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten! – virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Älä aseta laitetta kuumalle alustalle tai sel- Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: laisen läheisyyteen, kuten keittotasolle.
  • Page 43: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    de fi Yleistä Huomaa: Saatat huomata laitteen tuoksu- van ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin – Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaal- laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 la, kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdistustoi- laitteiseen maitoa tai muita juomia, kuten minto. Huuhtele lopuksi kahdesti kuudella teetä tai kahvia, sillä ne vahingoittavat kupillisella vettä. laitetta. ● Puhdista kannu kokonaan. – Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 yli merkin ”8 ” (TC865..) tai ”10 ” (TC863..). À À Kahvin keittäminen – Käytä normaalijauhantaista kahvia (noin 6 g / kuppi). ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja ase- – Älä keitä kahvia kolmen kupin minimi- ta se paikoilleen. määrää vähemmän, muuten kahvista ei ●...
  • Page 44 de fi Vähäisen vesimäärän Anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia en- nen uuden pannullisen keittämistä. tunnistin J Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä Ajastintoiminto on liian vähän vettä (alle 4 kupillista). Kahvinkeittimessä on ajastin. Jos vesimäärä on vähäinen, J syttyy pala- Voit asettaa siihen ajan, jolloin laite alkaa maan ja laite pidentää automaattisesti keit- automaattisesti keittää kahvia. Ajastin toimii toaikaa. Näin kahvin maku pysyy hyvänä. ainoastaan laitteen ollessa päällä tai ener- giansäästötilassa. ● Kellon täytyy olla asetettuna oikeaan Ainoastaan mallissa TC865.. aikaan. Termoskannu ● Pidä 16 prog-painiketta (ajastin) painettu- na ajastaessasi keitintä (kuva. a). Termoskannun kansi voidaan avata lukituk- ●...
  • Page 45 de fi Vianetsintä Ainoastaan mallissa TC863.. – Lasikannu 6 ja sen kansi ovat astianpesu- koneen kestäviä. Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite Ainoastaan mallissa TC865.. kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on – Huuhtele termoskannu 6 ja sen kansi ja valmista. pyyhi kannu kostealla rätillä. Älä laita sitä Laite tarvitsee kalkinpoiston. Æ Æ astianpesukoneeseen. ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. Aloita kalkinpoisto-ohjelma painamalla 11 calc-painiketta (kalkinpoisto) vähintään kaksi sekuntia. Kalkinpoisto Vinkki: Jos vesi on erityisen kovaa, suorita Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto- kalkinpoisto useammin kuin mitä calc-näyt- näyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa tö (kalkinpoisto) kehottaa. täytyy suorittaa kalkinpoisto. Säännöllinen kalkinpoisto Tippalukko 5 vuotaa. – auttaa laitetta toimimaan pidempään, Se täytyy puhdistaa. Æ...
  • Page 46: Indicaciones De Seguridad

    Enhorabuena por haber comprado este El cable de alimentación no debe aparato de la casa Siemens. Ha adqui- – ponerse en contacto con piezas calientes rido un producto de gran calidad que le – pasarse sobre bordes afilados satisfará enormemente. – usarse para el transporte. No coloque la máquina sobre o cerca de ¡Por favor, lea atentamente las superficies calientes, como p. ej. placas Instrucciones de uso y después guárde- eléctricas.
  • Page 47: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales ● Para limpiar la máquina, llene el recipien- te para agua con seis tazas de agua. – Llene el recipiente para agua 1 sólo Pulse la tecla 10 start (inicio); el proceso con agua limpia y fría. No lo llene en de limpieza se inicia. ningún caso de leche o bebidas prepa- ● Repita otra vez el proceso de limpieza. radas como té o café, ya que la máquina resultará dañada. Información: es posible que aparezca un – No llene nunca de agua el recipiente 1 olor a nuevo que no reviste peligro alguno. por encima de la marca “8 ” (TC865..) o En ese caso llene una solución de vinagre À “10 ” (TC863..). diluido (5 tazas de agua por una taza de À – Utilice café con un grado de molido me- vinagre) e inicie el proceso de limpieza. A dio (aprox. 6 g por taza).
  • Page 48: Función De Temporizador

    Sugerencia: el café se mantiene caliente Activar y desactivar la función durante más tiempo si la jarra térmica se de temporizador enjuaga con agua caliente antes de utili- Pulse brevemente la tecla 16 prog. Si el zarla. pequeño reloj se enciende, la función de temporizador está activada. Si se apaga, la Importante: una vez finalizada la prepa- función de temporizador está desactivada. ración del café, espere un poco hasta que todo el café haya pasado a la jarra a través Información: si se desactiva la función con del filtro. el interruptor 7 o si se interrumpe la alimen- tación eléctrica (si se desenchufa la má- Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes quina o se produce un corte de corriente) de volver a utilizarla. el ajuste de la hora y del temporizador se guardarán durante aprox. 4 días. Si la inte- rrupción se prolonga durante más tiempo, la hora deberá introducirse de nuevo.
  • Page 49 Recomendaciones para Descalcificación preparar café La máquina dispone de una indicación au- Mantenga el café molido en un sitio fresco; tomática de descalcificación. Si se encien- también se puede congelar. de calc, la máquina se debe descalcificar. Cierre siempre bien los paquetes de café Una descalcificación regular empezados para que se conserve bien el – prolonga la vida útil del aparato; aroma. – garantiza un funcionamiento correcto; El tueste de los granos de café influye en el – impide una formación excesiva de vapor; sabor y en el aroma. – reduce el tiempo de preparación; Tueste oscuro = aroma – ahorra energía. Tueste más claro = acidez La máquina debe descalcificarse con un producto de venta en establecimientos co- merciales. ● Coloque la jarra 6 en la máquina con la Limpieza tapa cerrada. No sumerja nunca el aparato en el agua ni ● Dosifique el descalcificador siguiendo las lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia- indicaciones del fabricante y llene con él dores a vapor.
  • Page 50: Resolución De Problemas

    La válvula antigoteo 5 no cierra bien. La válvula antigoteo 5 está sucia. Æ Æ ● Limpie con agua bajo el grifo la válvula antigoteo 5 (en el soporte para filtro 4) presionándola varias veces con el dedo. Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE instalación incorrecta) o falta de seguimiento SIEMENS se compromete a reparar o re- de las instrucciones de fun c io n a m iento y poner de for m a gratuita durante un período mantenimiento que para cada aparato se de 24 me s es, a partir de la fecha de compra incluyen en el folleto de instruc c iones. Para por el usuario final, las piezas cuyo defecto o la efectividad de esta garantía es imprescin- fal t a de funcionamiento obedezca a causas dible acreditar por parte del usuario y ante el de fabricación, así como la mano de obra Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha ne c esaria para su reparación, siempre y de adquisición mediante la correspon d iente...
  • Page 51: Avisos De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da Para evitar situações de perigo, as repara- casa Siemens. ções no aparelho, por ex., substituição de Acabou de adquirir um produto de eleva- um cabo eléctrico, apenas podem ser reali- da qualidade e lhe vai dar muito prazer. zadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Leia e siga as instruções com cuidado e Nunca guarde-as num local acessível! –...
  • Page 52: Informações Gerais

    Peças e elementos de Informações gerais comando – Encher o depósito de água 1 apenas 1 Depósito de água com indicador de nível com água limpa e fria. Nunca adicionar (amovível) leite ou bebidas como chá ou café porque 2 Tampa do depósito de água (amovível) estas substâncias danificam o aparelho. 3 Filtro (giratório) – Nunca encher o depósito de água 1 4 Porta-filtro (lavável na máquina de lavar acima das marcas “8 ” (TC865..) ou À loiça) “10 ” (TC863..). À 5 Dispositivo anti-gota – Utilizar café com grau de moagem médio 6 TC863.. Cafeteira de vidro com tampa (aprox. 6 g por chávena).
  • Page 53: Fazer Café

    Antes da Só TC863.. A máquina oferece uma função automática primeira utilização auto off (economia de energia) que comuta ● Tirar quaisquer autocolantes ou películas. a máquina para o modo de economia de ● Tire o cabo do compartimento 12 e de- energia após cerca de 2 horas. senrole-o até ao comprimento desejado. Em seguida ligue o cabo à tomada. Só TC865.. ● Premir o botão O ON/OFF 7; o display A máquina oferece uma função automática fica intermitente. auto off (economia de energia) que comuta ● Acertar a hora actual premindo o botão o aparelho para o modo de economia de 14 h para a hora e o botão 15 min para energia após o ciclo de infusão. os minutos. Dica: Se lavar a cafeteira isotérmica com Nota: Pode alterar a hora. Premir o botão água quente antes da sua utilização, o café 14 h e 15 min em simultâneo e ajustar a permanecerá quente durante mais tempo.
  • Page 54 Só TC865.. ● Encher o aparelho com água e café con- forme habitual e colocar a cafeteira 6 por Cafeteira isotérmica baixo do filtro 3. ● O ciclo de infusão iniciar-se-á automati- A tampa da cafeteira térmica pode ser aber- camente à hora programada; o símbolo ta premindo o botão de desbloqueio 19. do relógio desaparece. ● Abrir a tampa (Fig. d) ● Fechar a tampa (Fig. e) Nota: Para verificar a hora programada, ● Tirar a tampa (Fig. f) premir sem soltar o botão 16 prog. Desligar/ligar a função do temporizador Dicas para fazer café Premir o botão 16 prog. Se o símbolo do relógio se iluminar, o temporizador está li- Convém guardar o café num local frio; tam- gado. Se o símbolo do relógio se apagar, bém pode ser congelado. o temporizador está desligado.
  • Page 55: Pesquisa De Avarias

    Descalcificar Pesquisa de avarias Este aparelho está equipado com um in- A máquina de café demora significa- dicador de descalcificação automático. tivamente mais tempo ou desliga automa- Quando se iluminar o calc, a máquina pre- ticamente antes da conclusão do ciclo de cisa de ser descalcificada. infusão. Uma descalcificação regular A máquina precisa de ser descalcificada. Æ Æ – aumentará a vida útil da sua máquina de ● Descalcificar a máquina em conformi- café dade com as instruções. Para iniciar o – garantirá o seu funcionamento correcto programa de descalcificação, premir sem – previne a formação excessiva de vapor soltar o botão 11 calc durante pelo me- – acelera o processo de infusão nos 2 segundos. – e poupa energia. Dica: Se a água da sua região for muito dura, Descalcificar a máquina utilizando um pro- convém descalcificar a máquina de café mais duto de descalcificar comercial. vezes que indicado pelo indicador calc. ● Assegurar que a tampa da cafeteira este- ja devidamente fechada quando colocar a O dispositivo anti-gota 5 tem fuga.
  • Page 56: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η συσκευή Siemens. αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη- σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο- μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης ποιημένους. πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν- δυνες καταστάσεις. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις οδη- – να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα...
  • Page 57: Γενικές Πληροφορίες

    de el Μέρη και χειριστήρια Γενικές πληροφορίες λειτουργίας – Γεμίστε το δοχείο νερού 1 μόνο με κα- 1 Δοχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού θαρό, δροσερό νερό. Μην προσθέσετε (αποσπώμενο) ποτέ γάλα ή ροφήματα όπως τσάι ή καφέ 2 Καπάκι δοχείου νερού (αποσπώμενο) γιατί αυτό θα καταστρέψει τη συσκευή. 3 Περίβλημα φίλτρου (περιστρεφόμενο) – Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού 1 πάνω 4 Υποδοχή φίλτρου (πλένεται στο πλυντή- από την ένδειξη “8 ” (TC865..) ή “10 ” À À ριο των πιάτων) (TC863..). 5 Προστασία από διαρροή σταγόνων – Χρησιμοποιήστε μέτρια αλεσμένο καφέ 6 TC863..
  • Page 58: Παρασκευή Καφέ

    de el ● Για τον καθαρισμό γεμίστε το δοχείο νε- Συμβουλή: Εάν ξεπλύνετε την κανάτα ρού με έξι φλιτζάνια και τοποθετήστε το. θερμός με καυτό νερό πριν τη χρησιμοποι- Πιέστε το πλήκτρο start (έναρξης) 10. ήσετε, ο καφές θα παραμείνει ζεστός ακόμη Ξεκινάει το πρόγραμμα καθαρισμού. περισσότερο χρόνο. ● Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού. Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία Σημαντικό: Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι φυ- παρασκευής καφέ, περιμένετε ένα λεπτό σιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (1 φλιτζάνι ξύδι μετά στην κανάτα. σε 5 φλιτζάνια νερό) και λειτουργήστε το Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέ- πρόγραμμα καθαρισμού. Μετά ξεπλύνετε με ντε λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι έξι...
  • Page 59 de el Συμβουλές για την Σημείωση: Για να ελέγξετε τον προγραμμα- τισμένο χρόνο, πιέστε και κρατήστε πιεσμέ- παρασκευή καφέ νο το πλήκτρο 16 prog. Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (on/ μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην off) της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη κατάψυξη. Πιέστε το πλήκτρο 16 prog. Εάν φωτιστεί Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία καφέ, το μικρό ρολόι , έχει ενεργοποιηθεί η κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο κα- λειτουργία του χρονοδιακόπτη. Εάν δε φωτι- φές το άρωμά του. στεί το μικρό ρολόι, έχει απενεργοποιηθεί η Ο τρόπος που έχουν καβουρδιστεί οι κόκκοι λειτουργία του χρονοδιακόπτη. του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά του. Σημείωση: Εάν απενεργοποιήσετε την καφετιέρα με το πλήκτρο 7 ή εάν διακοπεί η Περισσότερο καβούρδισμα τροφοδοσία (το φις δεν είναι στην πρίζα, δι- = περισσότερη γεύση...
  • Page 60 de el Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυ- Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο τόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν για την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυ- ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη τόματα πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του συσκευή από τα άλατα. καφέ. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ – παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής άλατα. σας ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα σύμ- – εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της φωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε το – εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε ατμού και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 11 – επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής calc τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. καφέ Συμβουλή: Εάν το νερό της περιοχής σας –...
  • Page 61: Όροι Εγγύησης

    de el Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα- της συσκευής που αναγράφεται στη θεω- στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα- ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής στή. πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα- θεωρημένης απόδειξης αγοράς. τή η επιδιόρθωσή της. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει- τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρχεται από την κατασκευή και όχι από την κακή χρήση, την λανθασμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προ- σώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περί- πτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός...
  • Page 62: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Siemens cihazını satın aldığınız için Çocukları cihazdan uzak tutun. Çocukları tebrikler. Size büyük keyif verecek yük- gözetim altında tutarak aletle oynamalarına sek kaliteli bir ürün satın aldınız. izin vermeyin. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalış- Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice oku- ma durumunda prizden çekiniz. yun, içindeki talimatlara uyun ve kulla- Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı...
  • Page 63: Genel Bilgiler

    de tr Parçalar ve kumanda Genel bilgiler düğmeleri – Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk 1 Doluluk seviyesi göstergeli su haznesi su doldurun. Asla süt ya da çay veya (çıkartılabilir) kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza 2 Su haznesi kapağı (çıkartılabilir) hasar verir. 3 Filtre yuvası (döndürmeli) – Su haznesini 1 asla “8 ” (TC865..) veya À 4 Filtre tutucu “10 ” (TC863..) işaretlerinin üzerinde À (bulaşık makinesinde yıkanabilir) doldurmayın. 5 Damlama emniyeti – Orta derecede öğütülmüş kahve kullanı- 6 TC863.. Kapaklı cam sürahi nız (yaklaşık 6 gr./bardak). (bulaşık makinesinde yıkanabilir) –...
  • Page 64 de tr Zamanlayıcı işlevi Not: Burnunuza bir “yeni makine” kokusu gelebilir; bu normaldir. Durum bu ise, sirke solüsyonuyla doldurun (5 bardak suya 1 Kahve makinesinde bir zamanlayıcı bulun- bardak sirke) ve temizleme programını ça- maktadır. lıştırın. Ardından makineyi altı bardak suyla Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak iki kez durulayınız. saat kaçta otomatik olarak demleme iş- ● Sürahiyi iyice temizleyiniz. lemine başlayacağını ayarlayabilirsiniz. Zamanlayıcı ancak makine açık durumday- ken veya güç tasarrufu modundayken ça- lışır. Kahve demleme ● Saat o andaki doğru zamana ayarlanma- ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla dolduru- lıdır. nuz ve yerine geri koyunuz. ● Zamanlayıcıyı programlarken prog 16 ● Filtre yuvasını 3 dışarı doğru çeviriniz. düğmesini basılı tutunuz (Şek. a). ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre ● Demlemenin başlamasını istediğiniz saati yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve ayarlamak için h 14 ve dakikayı ayarla- koyunuz.
  • Page 65 de tr Az su göstergesi J Sadece TC863.. – Cam sürahi 6 ve kapağı bulaşık makine- Bu kahve makinesi su haznesindeki su sinde yıkanabilir. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük olup olmadığını algılar. Sadece TC865.. Eğer su seviyesi az ise, J simgesi aydın- – Termos sürahiyi 6 durulayınız ve dış yü- lanır ve makine demleme süresini otomatik zeyini nemli bir bezle siliniz. Termos süra- olarak uzatır. Bu, kahvenin ideal lezzetini hiyi bulaşık makinesinde yıkamayınız. korumasını sağlar. Kireç giderme Sadece TC865.. Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme gös- Termos sürahi tergesi ile donatılmıştır. Eğer calc simgesi Termos sürahinin kapağı ayırma anahtarı aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındı- 19 ile açılabilir. rılması gerektiği anlamına gelir. ● Kapağı aç (Şek. d) Düzenli kireçten arındırma ● Kapağı kapat (Şek. e) –...
  • Page 66: Sorun Giderme

    de tr Sorun Giderme Garanti Makinenin kahveyi demlemesi normalden Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- çok daha uzun sürüyor veya makine demle- zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. me işlemi tamamlanamadan kapanıyorsa. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Æ Æ vardır. Garanti süresi içerisinde bu garantiden ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda kireç- yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı ten arındırınız. Kireç giderme programını gösteren fişi veya faturayı göstermeniz çalıştırmak için calc (kireç) 11 düğmesini şarttır. en az 2 saniye boyunca basılı tutunuz. İpucu: Eğer kahve yapmak için kullandığı- Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz nız su çok sertse, kahve makinesini calc için: (kireç) göstergesinin yanmasını bekleme- – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, den, daha sık aralıklarla kireçten arındırınız. endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Damlama emniyetinde 5 sızıntı varsa.
  • Page 69: Zasady Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Kabla sieciowego nie wolno Siemens. To wysokiej jakości urządzenie – dotykać gorącymi elementami zapewni Państwu zadowolenie z jego – prowadzić po ostrych krawędziach użytkowania. – stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Należy dokładnie przeczytać instrukcję Nie należy umieszczać urządzenia na gorą- obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! cych powierzchniach (np. na kuchence) ani w ich pobliżu. W niniejszej instrukcji obsługi opisano dwa Nie wolno zakrywać płyty grzewczej.
  • Page 70: Informacje Ogólne

    de pl Informacje ogólne Przed pierwszym użyciem – Napełnić pojemnik na wodę 1 wyłącz- ● Usunąć naklejki i folie. nie czystą i zimną wodą. Nie wolno ● Rozwinąć kabel ze schowka na kabel 12 wlewać mleka ani napojów, takich jak na odpowiednią długość i podłączyć go herbata lub kawa, gdyż spowoduje to do gniazda zasilania. uszkodzenie urządzenia. ● Nacisnąć przycisk O ON/OFF 7. – Nie wolno napełniać pojemnika na wodę Spowoduje to włączenie wyświetlacza. 1 powyżej oznaczenia “8 ” (w przypad- ● Ustawić aktualny czas za pomocą przyci- À ku modelu TC865..) lub “10 ” (w przy- sku 14 h (godziny) oraz przycisku 15 min À...
  • Page 71 de pl ● Aby rozpocząć proces parzenia, nacisnąć dziny), aby ustawić godzinę, oraz 15 min przycisk start 10. (minuty), aby ustawić minutę. (rys. b i c). ● Zostanie podświetlona dioda J lub L w ● Aby zapisać czas rozpoczęcia parzenia, zależności od poziomu wody w pojemni- należy zwolnić przycisk 16 prog (progra- ku. Zostanie jednocześnie włączona funk- mowania). Na wyświetlaczu 13 pojawi się cja automatycznego wyłączania auto off. mały zegar , który sygnalizuje, że funk- cja stopera jest aktywna. Dotyczy tylko modelu TC863.. ● Napełnić urządzenie wodą i kawą zgod- Urządzenie posiada funkcję automatycz- nie z normalną procedurą, a następnie nego wyłączania (oszczędzania energii) umieścić dzbanek 6 pod obudową filtra 3. auto off, która powoduje jego przełączenie ● Parzenie rozpocznie się automatycznie o do trybu oszczędzania energii po około 2 wyznaczonej porze, a mały zegar prze-...
  • Page 72 de pl Wskaźnik niskiego – Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie części, które miały kontakt z poziomu wody J kawą. Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom na- – Do czyszczenia obudowy urządzenia pełnienia pojemnika na wodę jest zbyt niski używać wilgotnej ściereczki. Nie stoso- (mniej niż 4 filiżanki). wać silnych środków czyszczących lub W przypadku niskiego poziomu wody, poja- środków o właściwościach ściernych. wi się ikona J i urządzenie automatycznie – Pojemnik na wodę 1 należy czyścić pod zwiększy czas parzenia. Pozwala to zacho- bieżącą wodą bez użycia szczotki. wać odpowiedni smak kawy. Dotyczy tylko modelu TC863.. – Szklany dzbanek 6 oraz jego pokrywę Dotyczy tylko modelu TC865.. można czyścić w zmywarce. Dzbanek izolowany Dotyczy tylko modelu TC865.. Pokrywę dzbanka izolowanego można –...
  • Page 73: Rozwiązywanie Problemów

    de pl zakupu urządzenia. W celu skorzystania z ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk descale 11 calc (odkamieniania) przez co naj- usług gwarancyinych konieczne jest przed- mniej 2 sekundy. Rozpocznie się odka- łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki mienianie. gwarancji regulowane są odpowied n imi ● Program kilkukrotnie przerywa proces przepisami Kodeksu cywilnego oraz odkamieniania na pewien czas, aby Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia umożliwić lepsze rozpuszczenie złogów 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól n ych kamienia przez środek odkamieniający. warunków zawierania i wykonywania umów Cały proces trwa około 30 minut. rzeczy ruchomych z udziałem konsumen- ● Po jego zakończeniu należy dwukrotnie tów. uruchomić urządzenie, ale zamiast kawy użyć tylko czystej wody. Nie wlewać do Zmiany zastrzeżone. pojemnika więcej niż sześć filiżanek wody. ● Ostrożnie wypłukać wszystkie wyjmowal- Ekologiczna utylizacja ne części oraz dzbanek.
  • Page 74: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Siemens készüléket. Ez a minőségi ter- – ne érintse hozzá forró tárgyakhoz mék sok örömet szerez majd Önnek. – ne húzza végig éles széleken – ne használja hordozó fogantyúként. Előbb olvassa el a használati útmutatót Ne helyezze a készüléket forró felületre és csak utána cselekedjen! Az útmutatót vagy annak közelébe, például főzőlapra. őrizze meg! Soha ne fedje le a melegítőlapot.
  • Page 75: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Az első használat előtti teendők – Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb ● Távolítson el minden címkét és fóliát. italt, például teát vagy kávét, mert ezek ● Tekerje le a megfelelő hosszúságú kábelt kárt tesznek a készülékben. a 12 kábeltartóról, és dugja be a konnek- – Soha ne töltse az 1 tartályt a „8 ” torba. À (TC865..), illetve „10 ” (TC863..) ● Nyomja meg a 7 O BE-KI kapcsolót; a À j elzésen túl. kijelző villogni kezd. – Közepes finomságúra őrölt kávét hasz- ●...
  • Page 76: Időzítő Funkció

    Csak TC863.. Az időzítő funkció be- és kikapcsolása Az auto off (automatikus kikapcsolás) funk- Nyomja meg a 16 prog gombot. Ha a kis ció kb. 2 óra elteltével energiatakarékos óraikon megjelent, az időzítő funkció be üzemmódba kapcsolja a készüléket. van kapcsolva. Ha a kis óraikon eltűnt, az időzítő funkció ki van kapcsolva. Csak TC865.. Az auto off (automatikus kikapcsolás) funk- Megjegyzés: Ha kikapcsolja a kávéfőzőt a ció a kávéfőzés végén energiatakarékos 7 gombbal, vagy ha megszakad a készülék üzemmódba kapcsolja a készüléket. áramellátása (áramszünet vagy a dugó Tipp: Ha a kávéfőzés előtt forró vízzel kiöb- kihúzása miatt), a készülék megközelítőleg líti a termoszkannát, a kávé még hosszabb négy napig megőrzi az óra és az időzítő be- ideig marad meleg. állítását. Ha ez az állapot tovább tart, akkor újra be kell állítani az órát. Fontos: A kávéfőzés végén várjon egy keveset, hogy a kávé teljes mennyisége a Tipp: Ha hosszabb ideig nem fogja hasz- kannába folyhasson a szűrőn keresztül.
  • Page 77 Tippek a kávéfőzéshez Vízkőmentesítés Az őrölt kávét hűvös helyen tartsa, akár le A készülék automatikusan jelzi, ha víz- is fagyaszthatja. kőmentesítésre van szükség. Ha ki- A felbontott kávécsomagot az aroma meg- gyullad a calc jelzőlámpa, a készüléket őrzése érdekében nagyon jól zárja le. vízkőmentesíteni kell. A kávészemek pörkölése meghatározza az A rendszeres vízkőmentesítéssel aromát. – meghosszabbítható a készülék élettarta- Sötétebb pörkölés = zamatosabb – biztosítható a készülék megfelelő műkö- Világosabb pörkölés = savanyúbb dése; – megelőzhető a túlzott gőzképződés; – felgyorsítható a kávéfőzés folyamata; – energia takarítható meg. Tisztítás A készüléket szaküzletben kapható vízkő- Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne mentesítő szerrel vízkőmentesítse. helyezze a mosogatóba! ● Helyezze a 6 kannát lehajtott fedéllel a Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. kávéfőzőre. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. ● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a –...
  • Page 78: Garanciális Feltételek

    Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Feltűnően meghosszabbodott a kávéfőzés A készüléket az elektromos és elektronikai ideje, vagy a készülék a kávéfőzés befeje- hulladékok (waste electrical and electronic ződése előtt kikapcsol. equipment – WEEE) kezeléséről szóló A készülék vízkőmentesítést igényel. 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg- Æ Æ ● Vízkőmentesítse a készüléket az útmu- felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja tatás szerint. A vízkőmentesítő program keretbe a hulladéknak számító készülékek elindításához nyomja le a 11 calc (vízkő- visszavételét és hasznosítását. A jelenleg mentesítés) gombot legalább 2 másod- használatos ártalmatlanítási módokról ér- percre. deklődjön a szakkereskedésben. Tipp: Ha nagyon kemény vizet használ, gyakrabban vízkőmentesítse a készüléket, mint azt a calc lámpa jelzi. Garanciális feltételek Az 5 cseppzáró ereszt. A garanciális feltételeket a 151/2003. Meg kell tisztítani. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- Æ Æ ● Tisztítsa meg az 5 cseppzárót (a 4 szű- lyozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén rőtartóban) folyó víz alatt, ujjával néhány- a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu t án szor megmozgatva a cseppzárót.
  • Page 79: Указания За Безопасност

    Поздравления за покупката на уреда За избягване на рискове, ремонти по Siemens. уреда, например смяна на повреден за- Сдобихте се с висококачествен про- хранващ кабел, следва да се извършват дукт, който ще Ви достави огромно само от нашия специализиран сервиз. удоволствие. Захранващият кабел – да не се допира до горещи части Моля, прочетете внимателно ръковод- – да не се слага върху остри ръбове ството за употреба и едва след това – да не се използва като дръжка за носе- предприемайте...
  • Page 80 Части и обслужващи – Използвайте кафе със средна степен на смилане (около 6 g на чаша). елементи – Количеството не трябва да е по-мал- 1 Съд за вода (свалящ се) ко от минималното от 3 чаши, тогава 2 Капак на съда за вода (свалящ се) кафето няма желаната температура и 3 Корпус на филтъра (въртящ се) гъстота (1 чаша = около 125 ml). 4 Държач на филтъра – По време на процеса на сваряване (подходящ за съдомиялна машина) каната 6 не трябва да се изважда, тъй 5 Система за блокиране образуването като държача на филтъра 4 може да на капки прелее. 6 TC863.. Стъклена кана с капак – Поставяйте каната 6 в уреда само със (подходяща за съдомиялна машина) затворен капак. TC865.. Термокана с капак – Не трябва да се използват други кани, 7 Превключвател O Вкл./Изкл. в противен случай специалната защита 8 J Недостатъчно количество вода против образуването на капки възпре- (по-малко от ок. 4 чаши) пятства изтичането на кафето. 9 L Нормално количество вода...
  • Page 81 Информация: Евентуално се появява Важно: Ако процесът на варене е при- безопасна за здравето нова миризма. В ключил, изчакайте още малко, докато този случай напълнете с разреден оце- всичкото кафе е изтекло през филтъра в тен разтвор (5 чаши вода на 1 чаша оцет) каната. и стартирайте процеса на почистване. Преди повторна употреба, оставете ка- След това изплакнете машината два фе-машината да се охлажда 5 минути. пъти с шест чаши вода. ● Почистете основно каната. Таймерна функция Тази кафе-машина е оборудвана с тай- мерна функция. Сваряване на кафе С нея може да се зададе в кой момент ● Вземете съда за вода 1, напълнете с време уредът да стартира автоматично вода и поставете. сваряването. Таймерът функционира ●...
  • Page 82 Почистване трически ток (изключване на кабела на уреда, спиране на тока) настройката за времето и таймера се запаметява около Никога не потапяйте уреда във вода или 4 дни. При по-продължително прекъсва- не поставяйте в съдомиялната машина! не времето трябва да се зададе отново. Не използвайте парочистачка. Преди почистване изваждайте щепсела. Съвет: Ако уредът не се използва по- – След всяко използване почиствайте продължително време, изключвайте с всички части, които са били в съпри- бутона 7. косновение с кафето. – Избърсвайте корпуса отвън само с влажна кърпа, не използвайте остри Недостатъчно или абразивни почистващи средства. – Почиствайте съда за вода 1 под теча- количество вода J ща вода, не използвайте твърда четка. Тази кафе-машина разпознава недоста- тъчното количество вода в съда за вода Само TC863.. (по-малко от ок. 4 чаши). – Стъклената кана 6 с капак може да се При малко количество вода светва J и поставя в съдомиялната машина. уредът автоматично удължава времето на варене. Така се гарантира, че кафето Само TC865.. ще запаси идеалния си вкус.
  • Page 83: Гаранционни Условия

    Системата за блокиране образуването на ● Поставете каната 6 в уреда със затво- рен капак. капки 5 е нехерметична. ● Дозирайте средството за отстраняване Замърсяване на системата за Æ Æ на котления камък съгласно данните на блокиране образуването на капки 5. производителя и напълнете в съда за ● Почистете системата за блокиране вода 1. образуването на капки 5 (в държача на Внимание: Не напълвайте с повече от филтъра 4) под течаща вода при това шест чаши. многократно задействайте с пръсти ● Дръжте натиснат бутона за отстранява- системата за блокиране образуването не на котления камък 11 calc минимум на капки 5. 2 секунди, процесът на отстраняване на котления камък се стартира. ● Програмата прекъсва многократно за Отвеждане няколко минути, за да остави да по- действа средството за отстраняване на Този уред е обозначен съгласно котления камък. Процесът на отстра- Директива 2002/96/ЕО за стари електри- няване на котления камък продължава чески и електронни уреди (waste electrical приблизително 30 минути. and electronic equipment – WEEE).
  • Page 84: Указания По Технике Безопасности

    Поздравляем с приобретением данно- Хранить прибор в недоступном для де- го прибора компании Siemens. тей месте. Следить за тем, чтобы дети не Вы приобрели высококачественное использовали прибор как игрушку. изделие, которое доставит Вам массу После каждого пользования прибором удовольствия. или в случае его неисправности выни- майте вилку из розетки. Внимательно ознакомьтесь с ин- Во избежание опасных ситуаций ремонт струкцией по эксплуатации, при рабо- прибора – например, замена поврежден- те руководствуйтесь указа ниями дан- ного сетевого провода – должен произво- ной...
  • Page 85 Основные детали и Общая информация элементы управления – Наливайте в резервуар для воды 1 1 Резервуар для воды с индикатором только чистую холодную воду. Ни уровня наполнения (съемный) в коем случае не добавляйте молоко 2 Крышка резервуара для воды (съем- или другие напитки (например, чай или ная) кофе), так как это может повредить 3 Корпус фильтра (поворотный) прибор. 4 Держатель фильтра (пригодный для – Не наливайте воду в резервуар 1 выше мытья в посудомоечной машине) отметки «8 » (TC865..) или «10 » À À 5 Каплезащитный затвор (TC863..). 6 TC863.. Стеклянный кофейник с –...
  • Page 86 Перед первым Приготовление кофе использованием ● Снимите резервуар для воды 1, налей- ● Удалите с прибора все наклейки и те в него воду и установите резервуар пленку. в кофеварку. ● Отмотайте кабель питания, ● Откройте и выдвиньте корпус фильтра находящийся в отделении для хранения кабеля, на необходимую ● Вставьте бумажный фильтр размером длину и включите его в розетку. 1x4 в держатель фильтра 4 и положите ● Нажмите O сетевой выключатель необходимое количество кофе. (ВКЛ./ВЫКЛ.) 7; дисплей часов начнет ● Задвиньте корпус фильтра в корпус мигать. кофеварки 3 и зафиксируйте его. ● Установите текущее время, нажимая ● Установите кофейник 6 с закрытой кнопку 14 h (ч) для установки текущего крышкой под корпус фильтра 3. часа и кнопку 15 min (мин) для на- ● Нажмите кнопку 10 start (пуск), чтобы стройки минут.
  • Page 87 Программируемый текущее время следует установить за- ново. таймер Эта модель кофеварки оснащена тайме- Полезный совет: Если прибор не будет ром. использоваться на протяжении длитель- Он позволяет устанавливать время для ного периода времени, отключите его, автоматического включения кофеварки нажав кнопку 7. и приготовления кофе. Таймер работает только в том случае, когда прибор вклю- Индикатор низкого чен в сеть или функционирует в энергос- берегающем режиме. уровня воды J ● Дисплей часов должен показывать правильное время. Кофеварка оснащена датчиком низкого ● Нажмите и не отпускайте кнопку 16 уровня воды в резервуаре (менее, чем prog для программирования таймера около 4-х чашек). (Рис. a). Если уровень воды в резервуаре низкий, ● Воспользуйтесь кнопками 14 h (ч), загорится индикатор J и кофеварка чтобы установить час, и 15 min (мин), автоматически увеличит время приготов- – чтобы установить минуту срабатыва- ления кофе. Благодаря этому кофе со-...
  • Page 88: Очистка От Накипи

    Чистка Очистка от накипи Никогда не погружайте прибор в воду и Прибор оснащен автоматическим ин- не мойте его в посудомоечной машине! дикатором очистки от накипи. Если на Не подвергайте прибор очистке с помо- дисплее появляется значок calc, прибор щью пароочистителя. нуждается в очистке от накипи. Перед чисткой прибора отключите его от Регулярная очистка от накипи сети питания. – продлит срок службы кофеварки; – После приготовления каждой порции – обеспечит ее надлежащую работоспо- напитка необходимо тщательно промы- собность; вать все элементы кофеварки, контак- – предотвратит чрезмерное образование тирующие с кофе. пара; – Поверхность корпуса кофеварки можно – ускорит процесс приготовления кофе; протирать влажной тканью. Не исполь- – позволит сэкономить электроэнергию. зуйте сильнодействующие или абра- зивные чистящие средства. Очищайте кофеварку от накипи специаль- – Ополосните резервуар для воды 1 под ным средством, имеющимся в продаже.
  • Page 89: Условия Гарантийного Обслуживания

    Самостоятельное Утилизация устранение мелких Данный прибор имеет маркировку со- неисправностей гласно европейской директиве 2002/96/ ЕС по утилизации старых электрических Процесс приготовления кофе занимает и электронных приборов (waste electrical больше времени, или кофеварка отклю- and electronic equipment – WEEE). Этой чается до его завершения. директивой определены действую- Необходимо очистить кофеварку от щие на всей территории ЕС правила Æ Æ накипи. приема и утилизации старых приборов. ● Очистьте прибор от накипи, следуя Информацию об актуальных возможно- вышеизложенным инструкциям. Для стях утилизации Вы можете получить в активации программы удаления накипи магазине, в котором Вы приобрели при- нажмите и удерживайте кнопку 11 calc бор. (удаление накипи) не менее 2 секунд. Условия гарантийного Полезный совет Если в Вашей местно- сти вода «жесткая», очищайте кофеварку обслуживания от накипи чаще, чем об этом сигнализи- рует индикатор calc (удаление накипи). Получить исчерпывающую информацию...
  • Page 90 ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تستغرق الماكينة وقت ً ا أطول بشكل ملحوظ‬ ‫عند تصميم هذا الجهاز، تمت مراعاة تعليمات‬ ‫أو تتوقف من تلقاء نفسها قبل إتمام عملية‬ ‫ الخاصة‬ ‫المفوضية األوربية‬ 2002/96/EG ‫باألجهزة الكهربائية و االلكترونية المستخدمة‬ .‫التحضير‬ ‫الماكينة بحاجة إلى إزالة ما بها من‬ ‫. و تهدف‬ ‫و المعروفة اختصارا بـ‬ WEEE Æ Å ‫المفوضية الى خلق اطار فعال العادة استخدام‬ .‫ترسيبات‬ ‫قم بإزالة الترسيبات من الجهاز وفق ً ا‬ .‫و تدوير االجهزة القديمة‬ ● ‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬ ،‫لإلرشادات. لبدء برنامج إزالة الترسيبات‬ ‫االنظمة المتبعة حاليا للتخلص من االجهزة‬ ‫ )إزالة‬ ‫اضغط مع االستمرار على الزر‬ calc .‫لثانيتين على األقل‬ (‫الترسيبات‬ .‫القديمة‬ ‫الضمان‬ ‫نصيحة: إذا كان الماء الذي تستخدمه عسر ً ا‬ ‫للغاية، فقم بإجراء عملية إزالة الترسيبات‬...
  • Page 91 ‫إزالة الترسيبات‬ ‫نصائح خاصة بعمل القهوة‬ ‫هذا الجهاز مزود بمؤشر إزالة ترسيبات‬ ‫احتفظ بالبن المترسب في مكان بارد؛ يمكنك‬ ،(‫ )إزالة ترسيبات‬ ‫تلقائي. إذا ما أضاء‬ .‫كذلك تجميده‬ calc ‫فهذا يعني أن الماكينة بحاجة إلى إزالة ما بها‬ ‫بمجرد فتح عبوة البن، أغلقها بإحكام للحفاظ‬ .‫من ترسيبات‬ .‫على نكهته‬ ‫إزالة الترسيبات بصورة منتظمة‬ ‫تؤثر الطريقة المتبعة في تحميص حبيبات البن‬ ‫تجعل جهازك يستمر في العمل لفترة أطول؛‬ .‫على المذاق والنكهة‬ – ‫كما تضمن تشغيله بشكل جيد؛‬ ‫ نكهة أفضل‬ ‫محمص بلون داكن‬ – ‫وتحول دون انبعاث بخار كثيف‬ ‫ حمضية أعلى‬ ‫محمص بلون فاتح‬ – ‫إلى جانب تسريع عملية التحضير‬ – ‫فضال ً عن توفير الطاقة‬ ‫التنظيف‬ – ‫قم بإزالة الترسيبات من الماكينة مستخد م ً ا مادة‬ ‫ال تقم مطلق...
  • Page 92 ‫وظيفة المؤقت‬ ‫مالحظة: إذا قمت بإيقاف تشغيل ماكينة تحضير‬ ‫ أو في حالة انقطاع‬ ‫القهوة باستخدام الزر‬ .‫تكون ماكينة تحضير القهوة هذه مزودة بمؤقت‬ ،‫اإلمداد بالتيار الكهربائي )المقبس غير متصل‬ ‫ويعمل هذا المؤقت على ضبط الوقت الذي‬ ‫أو انقطاع التيار الكهربائي(، فسيتم تخزين‬ ‫ستبدأ فيه الماكينة عملية التحضير تلقائ ي ًا. وال‬ .‫إعدادات الساعة والمؤقت لمدة أربعة أيام تقري ب ًا‬ ‫يعمل المؤقت إال إذا كانت الماكينة قيد التشغيل‬ ،‫إذا استمر انقطاع التيار الكهربائي لمدة أطول‬ .‫أو في وضع توفير الطاقة‬ .‫فيجب عليك عندئ ذ ٍ إعادة ضبط الساعة‬ ‫يجب ضبط الساعة على التوقيت الحالي‬ ● .‫الصحيح‬ ‫نصيحة: في حالة عدم استخدام الجهاز لفترة‬ ‫اضغط مع االستمرار على الزر‬ prog ● ‫زمنية أطول، قم بإيقاف تشغيله مستخد م ً ا الزر‬ ‫أثناء برمجة المؤقت )الشكل‬ ‫لضبط الساعة‬ (‫ )الساعة‬ ‫استخدم الزر‬ ● ‫مؤشر انخفاض مستوى المياه‬ ‫ لضبط الدقيقة التي‬...
  • Page 93 ‫تحضير القهوة‬ ‫مالحظة: يمكنك تغيير الوقت. اضغط على‬ ‫في‬ (‫ )الدقيقة‬ ‫و‬ (‫ )الساعة‬ ‫الزرين‬ ‫ وامأله بالمياه ثم أعده في‬ ‫فك خزان المياه‬ ،1 ● .‫آن واحد وقم بضبط الوقت الصحيح‬ .‫موضعه‬ ‫للتنظيف، قم بملء خزان المياه بستة فناجين‬ ‫اقلب مبيت المرشح‬ ● ● ‫من الماء وإعادة تركيبه. اضغط على زر بدء‬ ‫ في حامل الفلتر‬ ‫أدخل فلتر ً ا ورق ي ًا مقاس‬ ● .‫؛ وسيبدأ برنامج التنظيف‬ ‫التشغيل‬ .‫ وأضف الكمية المطلوبة من البن‬ .‫كرر عملية التنظيف‬ ‫ لوضعه السابق حتى‬ ‫اقلب مبيت الفلتر‬ ● ● .‫يستقر في مكانه‬ ‫مالحظة: قد تلحظ صدور رائحة عن الماكينة‬ ‫ بحيث يكون الغطاء‬ ‫ضع اإلبريق الزجاجي‬ ●...
  • Page 94 ‫معلومات عامة‬ ‫األجزاء وعناصر التحكم في‬ ‫إال بالماء النظيف‬ ‫ال تمأل خزان المياه‬ ‫التشغيل‬ – ‫والبارد. ال تقم مطلق ً ا بإضافة اللبن أو أية‬ ‫ خزان مياه مزود بمؤشر يشير لمستوى‬ ‫مشروبات مثل الشاي أو القهوة فمن شأن‬ (‫امتالء الماكينة )قابل للفك‬ .‫ذلك أن يتلف الجهاز‬ (‫ غطاء خزان المياه )قابل للفك‬ ‫ مطلق ً ا لمستوى أعلى‬ ‫ال تمأل خزان المياه‬ – (‫ مبيت الفلتر )د و ّ ار‬ ‫“ )للطراز‬ ” ‫من العالمة‬ ‫( أو‬ TC865.. À ‫ حامل الفلتر )يمكن تنظيفه في غسالة‬...
  • Page 95 ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ ‫ال تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في‬ Siemens :‫الماء، وال تعرضي الوصلة لـ‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ .‫التالمس مع األجزاء الساخنة‬ – .‫السحب فوق الحواف الحادة‬ – ‫ي ُ رجى قراءة دليل االستعمال بعناية ثم ابدأ‬ .‫االستخدام كماسكة‬ – ‫تجنب وضع الجهاز على األسطح الساخنة مثل‬ !‫العمل مع االحتفاظ به‬ .‫سطح موقد أو بالقرب منها‬...
  • Page 96 Fax: 033 21 35 13 155 00 Praha 5 Konfigurator und viele weitere mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Infos unter: www.siemens-home.de Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium Reparaturservice* DK Danmark, Denmark BSH Home Appliances S. A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):...
  • Page 97 105 Reykjavik MK Macedonia, Makeдoния Tel.: 2565 6151 Tel.: 0520 3000 RIMEKO Fax: 2565 6252 Fax: 0520 3011 Partizanski odredi 62 / 13 mailto:service.siemens@ www.sminor.is 1000 Skopje bshg.com Italia, Italy Tel./Fax: 02 3077 744 HR Hrvatska, Croatia BSH Elettrodomestici S.p.A.
  • Page 98 Tel.: 070 333 1234 Сервис от производителя ТОВ "Дойчелектросервіс" Fax: 070 333 3980 Малая Калужская 19/1 тел.: 044 248 71 54, 55 mailto:siemens-onderdelen@ 119071 Москва СП "Аматі-Сервіс" bshg.com тел.: 495 737 2962 тел.: 044 568 51 50 NO Norge, Norway факс: 495 737 2982...
  • Page 99 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Page 100 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2010. www.siemens-homeappliances.com 9000526617...

This manual is also suitable for:

Tc865 seriesTc863 seriesTc86304

Table of Contents