Beko BHCB61622BXH Installation Instructions Manual
Beko BHCB61622BXH Installation Instructions Manual

Beko BHCB61622BXH Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BHCB61622BXH:
Table of Contents
  • Installation des Geräts
  • Instalarea Aparatului
  • Монтаж На Уреда
  • Instalacja Urządzenia
  • Instalace Spotřebiče
  • Installatie Van Het Apparaat
  • Instalación del Aparato
  • Εγκατάσταση Της Συσκευής
  • FR - Consignes de Sécurité
  • Installation de L'appareil

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Инструкции за Инсталация
Instructions d'installation
EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR
Installation Instructions
Installationsanleitung
Montaj Talimatları
Instrucțiuni de instalare
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Installatie instructies
Manual de instalación
Οδηγίες Εγκατάστασης
185.7320.59/R.AC/12.03.2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko BHCB61622BXH

  • Page 1 Installation Instructions Installationsanleitung Montaj Talimatları Instrucțiuni de instalare Инструкции за Инсталация Instrukcja montażu Pokyny k instalaci Installatie instructies Manual de instalación Οδηγίες Εγκατάστασης Instructions d’installation EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR 185.7320.59/R.AC/12.03.2022...
  • Page 2 Ø 3,5 x 22 mm...
  • Page 3 min: 735 max: 1025 598 - 60 cm 898 - 90 cm min.650 min.650...
  • Page 4 91,1 91,1 91,1 91,1 261,6 min: 910 max: 1138 91,1 91,1 302,4 302,4 650* 650* 93,5 93,8 93,5 min: 735 max: 1025 650* 650* 650*...
  • Page 5 91,1 91,1 91,1 91,1 650*...
  • Page 7 R 150 mm R 120 mm R 150 mm...
  • Page 8 R 150 mm R 120 mm...
  • Page 10: Installation Of The Appliance

    EN- Safety Instructions possibility of fire. • The appliance shall be installed by a Installation of the appliance qualified person in accordance with the This installation manual describes two regulations in force to keep the warranty different ways of installation based on the applicable.
  • Page 11 • Secure your hood to the hood fixing part plug during installation. Connections made by cutting off render the product warranty and to the wall as shown in figure 11. void and pose a danger to user safety. • Reinstall the aluminium (oil) filters. Installing flue outlet pipes (Figure 1- Installation with flue - the 12a)
  • Page 12 • For installation, Figure 1-2 explanations are • Remove the aluminium (oil) filters as shown applicable for the installation with flue. in figure 10. • Secure your hood to the hood fixing part Installation dimensions and details and to the wall as shown in figure 11. (Figure 3-4) •...
  • Page 13: Installation Des Geräts

    • Es besteht die Gefahr des Fallens, wenn Installation of carbon filter das Produkt nicht ausreichend befestigt ist. • Remove the aluminium filters to install the Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen carbon filter. First, place the tabs on the sicher befestigt sind.
  • Page 14 • An der Installation-Wand und um die zu ausgeführt wird, beträgt die Länge vom bohrenden Löcher dürfen keine Wasser-, erforderlichen lichten Abstand über dem Strom- und Gasanschlüsse vorhanden Kochfeld bis zu Ihren Möbeln 748 mm. sein. (Abbildung 3a-4a) Verwenden Sie bei einer Installation mit einem Einzelrauchabzug Der elektrische Anschluss des Geräts den oberen Rauchabzug mit einem...
  • Page 15 Rauchabzugsrohre montieren Aluminiumfilter geleitet und dabei von Gerüchen gereinigt. Nach der Durchleitung (Abbildung 12a) durch die Kohlefilter und dem Luftleitblech • Montieren Sie die Abdeckung, die den wird sie durch das Lüftungsgitter, das Rückluftstrom am Rauchabzug verhindert, sich seitlich am Rauchabzug befindet, wie in Abbildung 12a gezeigt.
  • Page 16 Abzugsbefestigungsteile des Rauchabzugs Verriegelungsteile des Luftabweisers so an, gemäß den in Abbildung 6 gezeigten dass sie in die an der Wand befestigten Abmessungen. A-Teile passen. • Befestigen Sie das 4 - Installieren Sie das Lüftungsrohr der Dunstabzugshaubebefestigungsteil und die Dunstabzugshaube mit einem Durchmesser Abzugsbefestigungsteile an der Wand, wie von 150 mm zwischen der Abdeckung, die in den Abbildungen 7a und 7b gezeigt.
  • Page 17 Ürünün kurulumu Letzter Überprüfung • Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube Bu kurulum kılavuzunda baca tipine göre 2 und ihre Lampe, indem Sie sie wie in farklı şekilde kurulum anlatılmaktadır. Evinize der Bedienungsanleitung beschrieben uygun kurulumu belirleyerek takip eden bedienen. kurulum adımlarını izleyebilirsiniz. 1- Emilen havanın bir baca yardımıyla dış...
  • Page 18 1- Emilen havanın bir baca Baca çıkış borusunun takılması (Resim 12a) yardımıyla dış ortama • Resim 12a’da gösterildiği gibi baca aktarılacağı - Bacalı kurulum çıkışına, ters hava akışını engelleyen kapağı Kurulum ölçü ve detayları (Resim yerleştirin. • Baca çıkış borunuzun çapı 150 mm ise, 3a-3b-4a-4b) baca çıkış...
  • Page 19 A parçalarının 3d resminde gösterildiği Baca çıkış borusunun/hava ölçülerde sabitlenmesi yapılmadır. yönlendirme plastiğinin takılması • Çift baca ile monte edecekseniz ocak üzeri (Resim 12b) gerekli boşluk mesafesiden mobilyanıza • Tek bacalı kurulum için resim12b’de sol kadar olan ölçü 910-1138 mm aralığında tarafta gösterildiği gibi: olmalıdır.
  • Page 20: Instalarea Aparatului

    Sonra karbon filtrenin diğer ucunda combustibili. (nu se aplică doar aparatelor bulunan kilitleri yukarı bastırarak takın (2). care degajă aerul înapoi în încăpere). • Alüminyum filtreleri yerine takıp kurulumu • Trebuie respectată legislația privind tamamlayın. evacuarea aerului. • În cazul în care filtrele (de ulei) din aluminiu Son kontrol nu sunt curățate şi întreținute în mod •...
  • Page 21 Producătorul nu este responsabil pentru (Partea A este destinată instalării cu filtru de daunele care ar putea surveni ca urmare a carbon) nerespectării acestor instrucțiuni. Atârnarea, alinierea şi fixarea hotei • Instalați aparatul astfel încât după instalare (Figurile 8-9-10-11) să puteți ajunge uşor la conexiunea •...
  • Page 22 2- Instalare cu filtru de • Fixați piesele de fixare a hotei şiFixați piesa de fixare a hotei şi piesele de fixare carbon, unde aerul aspirat a coşului de evacuare pe perete, aşa cum va fi transferat la interior prin este indicat în figurile 7a şi 7b.
  • Page 23 инфраструктура е подходяща. Fixarea extensiilor coşului (Figura В противен случай се обърнете 14a-14b) към квалифициран електротехник • Lipiți banda furnizată odată cu produsul и монтьор, за да бъдат взети în jurul îmbinării între partea din plastic ce необходимите мерки. previne curgerea inversă a aerului şi orificiul •...
  • Page 24: Монтаж На Уреда

    Монтаж на уреда Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, които могат В това ръководство за монтаж са да възникнат в резултат на операции, описани два различни начина на монтаж извършени от неоторизирани лица. в зависимост от типа на димоотвода. •...
  • Page 25 закрепване на димоотвода според • Ако извършвате монтажа с удължител размерите, показани на фиг. 6. от една част, закрепете удължителя на • Прикрепете частта за закрепване на димоотвода с два винта през долните абсорбатора и частта за закрепване отвори на абсорбатора, както е на...
  • Page 26 • Ако монтажа се извършва като • Прикрепете своя абсорбатор към единичен комин, дължината от фиксиращата му част и към стената, необходимото разстояние над както е показано на фиг. 11. плота до мебелите трябва да бъде • Монтирайте отново алуминиевите 748 мм.
  • Page 27: Instalacja Urządzenia

    отвори на абсорбатора, както е • Przed zainstalowaniem urządzenia należy показано вляво на фиг. 14. Завършете usunąć z niego wszystkie materiały i монтажа, като го обезопасите с два dokumenty oraz sprawdzić, czy urządzenie винта от вътрешната страна на капака, nie jest uszkodzone. Jeśli urządzenie jest както...
  • Page 28 1 - Instalacja z przewodem Wymiary produktu i środki bezpieczeństwa (rysunek 1-2) kominowym - zasysane • Zwróć uwagę na wymiary urządzenia. powietrze jest przekazywane Zastanów się, czy pasuje ono do Twoich na zewnątrz przez przewód mebli. (Rysunek 1) • Wysokość między dolną powierzchnią kominowy;...
  • Page 29 • Ustaw płytę kuchenną w pozycji centralnej, filtr aluminiowy i jest oczyszczane z przesuwając okap w prawo i w lewo na nieprzyjemnych zapachów. Po przejściu części mocującej. (Rysunek 9) przez filtry węglowe i rozdzielacz • Wyjmij filtry aluminiowe (oleju) jak pokazano powietrza, jest ono z powrotem na rys.
  • Page 30 • Przymocuj część mocującą okapu i części wentylacyjny okapu o średnicy 150 mocujące przewód kominowy do ściany, mm. Rura ta nie jest dostarczana wraz jak pokazano na rysunkach 7a i 7b. Użycie z produktem i należy ją zapewnić we pojedynczego przewodu kominowego własnym zakresie.
  • Page 31: Instalace Spotřebiče

    • Výška mezi spodním povrchem digestoře elektrikáře a montéra, aby provedli potřebné úpravy. a horním povrchem trouby by neměla být • Během instalace výrobku je nutné menší než 650 mm pro plynové trouby a dodržovat pravidla určená místními 650 mm pro elektrické trouby. (Obrázek normami pro elektro instalaci.
  • Page 32 vzdálenosti mezi varnou deskou a Upevnění prodloužení kouřovodu nábytkem by měla být 748 mm (obrázek (Obrázek 13-14) 3a-4a). V případě instalace s jedním • Nalepte pásku dodanou s výrobkem okolo kouřovodem použijte horní kouřovod s spoje plastového dílu, aby nedocházelo ke odvětrávacím otvorem.
  • Page 33 nábytkem by měla být 748 mm (obrázek 3 - Upevněte boční upínací díly deflektoru 3a-4a). V případě instalace s jedním vzduchu tak, aby zapadly do dílů A kouřovodem použijte horní kouřovod s upevněných na stěně. • V případě montáže dvou kouřovodů, jak je odvětrávacím otvorem.
  • Page 34: Installatie Van Het Apparaat

    NL - Veiligheidsinstructies • De lucht die moet worden afgevoerd van de ventilatie mag niet door een • Het apparaat moet worden geïnstalleerd afvoerkanaal worden geleid dat wordt door een gekwalificeerd persoon in gebruikt door andere apparaten die gas overeenstemming met de geldende of een andere brandstof verbranden.
  • Page 35 3 mm tussen de bipolaire contactklemmen. • Teken een horizontale referentielijn door De elektrische aansluiten moeten worden een afstand van 650 mm vanaf het uitgevoerd door een gekwalificeerde bovenste punt van uw kookplaat te meten. elektricien. (Afbeelding 5) • Ontkoppel het apparaat van de elektrische •...
  • Page 36 onderdeel om omgekeerde luchtstroom en vereiste vrije afstand boven de kookplaat de uitlaat van het rookkanaal van de kap te tot uw meubel in het bereik van 910-1138 voorkomen (Figuur 13). mm zijn. (Figuur 4b) • Als de installatie als een enkele •...
  • Page 37 • Bevestig uw afzuigkap aan het • Als u de installatie met een tweedelige bevestigingsdeel van de afzuigkap en aan verlenging uitvoert, bevestigt u eerst de de muur zoals weergegeven in afbeelding bovenste schoorsteenverlenging met 4 schroeven zoals rechts afgebeeld in figuur •...
  • Page 38: Instalación Del Aparato

    • El aparato es pesado, cargue el aparato placa no debe ser inferior a 650 mm con al menos dos personas. para los hornos de gas y 650 mm para • Antes de iniciar la instalación separe los hornos eléctricos. (Imagen 2) las conexiones eléctricas del área de Inspección y preparación de la pared instalación.
  • Page 39 • Si lo va a instalar con chimenea doble, la Instalación de los tubos de salida de medida desde la distancia libre requerida humos (imagen 12a) por encima de la placa de cocción hasta • Monte la tapa que impide el flujo de aire sus muebles debe estar en el rango de inverso en la salida de humos, tal como se 910-1138 mm.
  • Page 40 filtros de carbono no se utilizan los tubos Colgar, alinear y fijar la campana de salida de humos. (imágenes 8-9-10-11) • Para la instalación, las explicaciones de la • Cuelgue la campana en la pieza de fijación figura 1-2 son aplicables para la instalación de la campana que se ha fijado a la pared.
  • Page 41 ηλεκτρολόγο και εγκαταστάτη για να κάνει pieza de plástico que impide el flujo de τις απαραίτητες εργασίες. aire inverso y la salida de humos de la • Κατά την εγκατάσταση του προϊόντος campana (Figura 13). πρέπει να τηρηθούν οι κανόνες που •...
  • Page 42: Εγκατάσταση Της Συσκευής

    Εγκατάσταση της συσκευής από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά περιγράφει δύο διαφορετικούς τρόπους ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα εγκατάστασης με βάση τον τύπο του χειρισμών ή εργασιών από μη αγωγού...
  • Page 43 Στερέωση των επεκτάσεων αγωγού • Κεντράρετε το υπόδειγμα που παρέχεται με το προϊόν στο σημείο αναφοράς που εξαγωγής (Εικόνα 13-14) σχεδιάσατε, κολλήστε το υπόδειγμα • Κολλήστε την ταινία που παρέχεται με το προσωρινά στον τοίχο και σημαδέψτε τις προϊόν περιμετρικά στο σημείο ένωσης θέσεις...
  • Page 44 Διαστάσεις εγκατάστασης και εξαγωγής όπως δείχνουν οι εικόνες 7a και 7b. Η περίπτωση χρήσης μονού αγωγού λεπτομέρειες (Εικόνα 3-4) εξαγωγής παρουσιάζεται στην Εικόνα 7a • Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση με και διπλού αγωγού εξαγωγής στην Εικόνα διπλό αγωγό εξαγωγής παρουσιάζονται στην...
  • Page 45: Fr - Consignes De Sécurité

    Τελικός έλεγχος 4 - Εγκαταστήστε τον σωλήνα αερισμού του απορροφητήρα με διάμετρο 150 mm • Ελέγξτε τον απορροφητήρα και τη λάμπα ανάμεσα στο κάλυμμα που αποτρέπει την του χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες αντίστροφη ροή αέρα και τον εκτροπέα τους όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αέρα.
  • Page 46: Installation De L'appareil

    • La législation relative à l’évacuation de l’air • Cet appareil ne doit être raccordé au doit être respectée. secteur que par un technicien qualifié et • Si les filtres en aluminium (huile) ne sont agréé. Le fabricant ne saurait être tenu pas nettoyés et entretenus régulièrement responsable des dommages qui pourraient et si le filtre à...
  • Page 47 • À partir du dessus du mobilier ou Terminez l’installation en la fixant avec 2 du plafond, marquez les trous pour vis depuis l’intérieur de la hotte comme les fixations du conduit de fumée indiqué ci-dessous dans la figure 14. •...
  • Page 48 l’installation du filtre à charbon, les 2 parties du conduit de fumée. A auxquelles le déflecteur d’air sera fixé 2 - Installez le déflecteur d’air au niveau de la doivent être fixées dans les dimensions partie empêchant l’inversion du flux d’air. indiquées sur la figure 3c.
  • Page 49 Installation du filtre à charbon • Retirez les filtre en aluminium pour installer le filtre à charbon. Tout d’abord, placez les onglets sur le filtre à charbon dans leurs fentes respectives comme indiquée sur la figure 15 (1). Ensuite, appuyez sur les verrous de l’autre côté...

Table of Contents