Hitachi DH 50MRY Handling Instructions Manual

Hitachi DH 50MRY Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DH 50MRY:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Rotary Hammer
Bohrhammer
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
Młotowiertarka
Fúrókalapács
Vrtací kladivo
Kırıcı Delici
Ciocan rotopercutor
Vrtalno rušilno kladivo
KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop
DH 50MRY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DH 50MR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 50MRY

  • Page 1 Vrtací kladivo Kırıcı Delici Ciocan rotopercutor Vrtalno rušilno kladivo KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 50MRY DH 50MR • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 7 mm 17 mm...
  • Page 4 English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Uchwyt narzędzia Grease Schmierfett °Ú¿ÛÔ Smar Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Narzędzie Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì· ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Część uchwytu wiertła Part of SDS max shank Schaftes SDS max samomocującego SDS max Front cap Vordere Abdeckung ªÚÔÛÙÈÓfi...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe Română Szerszámszár Stopka vrtáku Takım sapı Trunchiul uneltei Zsír Vazelína Gres Lubrifiant Szerszám Nástroj Takım Unealtă Partea trunchiului SDS SDS max szár része Část SDS max stopky SDS max sapı parçası Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı Capac frontal Karmantyú...
  • Page 6 Slovenščina PyccÍËÈ CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Držaj orodja Mazilo CÏaÁÍa Orodje àÌcÚpyÏeÌÚ Del SDS maksimalnega CaÏoÁaÇËÌäËÇaïçaÓcÓ držaja äacÚë cÚepÊÌÓ Sprednji pokrov èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ Prijem PyÍoÓÚÍa Številčnica ÑËcÍ Gumb KÌoÔÍa Izbirna ročica PêäaÖ ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ PyÍoÓÚÍa pêäaÖa Držalo ročice Mašilo CÚoÔop ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa Stranska ročica KoÌycooÄpaÁÌaÓ...
  • Page 7: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 8: Specifications

    English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protectors the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
  • Page 9: Prior To Operation

    NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, 8. Asphalt cutting (Hammering) use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into...
  • Page 10: Drilling And Driving-In Operations For Anchors

    English 5. Regulating the number of rotations and hammering rotate, resulting in unexpected accidents. Make (Fig. 3) sure that they are used at the position of This Rotary Hammer is equipped with a built-in ”hammering”. electronic control circuit that can adjust and regulate (1) Switching to ”hammering”...
  • Page 11: How To Replace Grease

    (Fig. 21) When a core bit is used, large diameter holes and blind (2) Supply 60 g of Hitachi Electric Hammer Grease A holes can be drilled. In this case, use optional (Standard accessory, contained in tube) to the crank accessories for core bits (such as a center pin and core case.
  • Page 12 Repair, modification and inspection of Hitachi Power when the tool is switched off and when it is running Tools must be carried out by an Hitachi Authorized idle in addition to the trigger time). Service Center.
  • Page 13 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 15 Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Kraftanwendung beim Drücken oder beim Einsatz 4. Anbringen des Werkzeugs ist nicht erforderlich. ANMERKUNG: 3. Bohren mit „Drehen + Hämmern”: Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie ACHTUNG: Werkzeug verwenden. Wird der Wählhebel während der Motordrehung (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen,...
  • Page 17 Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. (2) Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter Kaltmeißel etc.) (Abb. 14) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben (a) Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen. und den Wählhebel drehen. (b) Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters ▲...
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    Gehäusedefekte und nicht auf niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte...
  • Page 19 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 99 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 88 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√À ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Η...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο 2. Άνοιγµα τρύπας άγκιστρου (Περιστροφή + Kρούση) 4. Άνοιγµα τρυπών ..Για τρύπηµα µεταλλικών και ξύλινων υλικών Λεπίδα τρυπανιού (Κωνικ στέλεχος) (3) Κ φτης 13 mm σφικτήρας Προσαρµογέας τρυπανιού (13VLA) σφικτήρα (SDS max (2) Προσαρµογέας (1) Λεπίδα τρυπανιού στέλεχος) κωνικού...
  • Page 23 κατά την λειτουργία. εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά 2. ¶Ò˜ Ó· ÛηϛÛÂÙ ‹ Ó· ÁÎÚÂÌ›ÛÂÙ (∂ÈÎ. 5) εξαρτήµατα Hitachi. Εφαρµ ζοντας το άκρο λεπίδας τρυπανιού σε θέση (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το για σκάλισµα ή γκρέµισµα, θέτετε το περιστροφικ...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο (c) Ελευθερώστε το κουµπί για να κλειδώσει ο λαβή και να είστε προσεκτικοί να µην στρέψετε µοχλ ς επιλογής. το σώµα σας απ µια σφηνωµένη λεπίδα τρυπανιού. ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το µοχλ επιλογής (µην πατήσετε το §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆ƒÀ¶∏ª∞∆√™ ∫∞π µπ¢øª∞∆ø™ κουµπί) για...
  • Page 25 τµήµα µε την άκρη ™∏ª∂πø™∏: της διάκενης λεπίδας. ταν η θέση του κυρτού Το γράσο Ηλεκτρικού Σφυροδράπανου της Hitachi τµήµατος µετακινηθεί, στρέφοντας την οδηγητική A είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. Αν είναι πλάκα αριστερά ή δεξιά, η οδηγητική πλάκα δεν...
  • Page 26 ¶ƒ√™√Ã∏ ∂°°À∏™∏ Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα διαφέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η...
  • Page 27: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
  • Page 28: Dane Techniczne

    Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy stosować ochraniacze słuchu f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
  • Page 29 Polski 2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) 5. Umiejscowienie śruby z chemicznym uchwytem (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (Standartowy klucz (Uchwyt SDS max) nasadkowy) 12,7 mm adaptor uchwytu chemicznego 19 mm adaptor (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytu chemicznego...
  • Page 30: Przed Użyciem

    (b) Ustaw ▲ na dźwigni nastawczej na uchwycie Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie dźwigni tak jak widać na Rys. 6. oryginalnych części Hitachi. (c) Uwolnij przycisk , by żeby unieruchomić dźwignię (1) Oczyść a następnie posmaruj końcówkę narzędzia nastawczą.
  • Page 31 Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy urządzenia. użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym (b) Wiertło czasami łamie się, gdy wiercenie dobiega Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj końca. Ważne jest, by zmniejszyć nieco nacisk gdy wymiany smaru. wiercenie dobiega końca.
  • Page 32 GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. przekładni. WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: Smar A do Młotów Elektrycznych Hitachi jest smarem W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań o niskiej lepkości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili W razie potrzeby zakup go w Autoryzowanym Centrum bez uprzedzenia.
  • Page 33 Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
  • Page 35 Magyar 2. Rögzítő horgonybetét furatok készítése (forgás + ütés) 5. Csavar behelyezési művelet rögzítő horgonybetétekhez (forgás + ütés) Fúrószár (Kónuszos szárú) (SDS max szár) (3) Ék (Standard 12,7 mm-es rögzítő csőkulcs) horgonybetét adapter 19 mm-es rögzítő horgonybetét adapter (2) Kónuszos szár adapter (1) Fúróhegy (kónuszos (SDS max szár) szárú)
  • Page 36 (1) Átkapcsolás “ütés + fúrás”-ra Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi (a) Nyomja be a reteszt, eressze fel a reteszelést, és HITACHI alkatrészeket használjunk. fordítsa el az üzemmód váltót az óramutató járásával (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát, és kenje be a zöld megegyező...
  • Page 37 (3) Fúrás cseréljük ki a zsírt. A zsír kicserélése a legközelebbi (a) A fúrás túlzott erő kifejtésével sem végezhető el olyan hivatalos Hitachi szervizközpontban végezhető el. gyorsan, mint ahogy azt mindenki szeretné. A gépre 2. A zsír pótlása kifejtett szükségesnél nagyobb erő illetve nyomás a FIGYELEM! Zsírcsere előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a...
  • Page 38: Ellenőrzés És Karbantartás

    (1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a GARANCIA zsírt (21. ábra) (2) Adjon a hajtóműházba 60 gramm Hitachi “A” elektromos A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem szállítva).
  • Page 39: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
  • Page 40: Standardní Příslušenství

    Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
  • Page 41: Před Použitím

    Čeština 6. Drcení (příklep) Nástavec pro Vrtací korunka kuželovou stopku Morseův kužel Vrták (kuželová stopka) (1) Vrtací hrot (Č. 1) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Celková délka: 280, 400 mm 7. Sekání drážek a srážení hran (příklep) Nástavec pro kuželovou stopku SDS-plus (1) Dláto pro dlabání...
  • Page 42 Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání Pokud přepnete volicí páčku za chodu motoru, může za studena používejte jenom originální díly Hitachi. nástroj začít náhle rotovat a to vede k neočekávaným (1) Očistěte stopku nástroje a potřete ji vazelínou ze zelené...
  • Page 43 (3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. POZNÁMKA: JAK ZACHÁZET S VRTÁKEM Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího Používá-li se vrták, lze vrtat otvory o velkých průměrech nebo autorizovaného servisního střediska firmy Hitachi.
  • Page 44 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 45 Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 46 Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı...
  • Page 47 NOT: (1) Yassı keski Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca Toplam uzunluk: 280, 400 mm orijinal Hitachi takımlarını kullanın. 8. Asfalt kesme (Darbe) (1) Takım sapını temizleyip, ardından yeßil tüpte saålanan gres yaåıyla yaålayın (Íekil 1) (2) Takımı (SDS max sap) takmak için, Íekil 2’de gösterildiåi gibi takım sonuna kadar gidip iç...
  • Page 48 Türkçe devresine sahiptir. Yapılan ißin niteliåine baålı olarak (2) Yassı keski gibi takımların çalıßma konumunu (kırılgan yüzeyleri delme, çapak alma, ortalama gibi) sabitlerken, bu Kırıcı Deliciyi kadranı ayarlayarak kullanabilirsiniz. (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve Kadrandaki ‘1’ ölçeåi, dakikada 110 devir ve 1050 seçici kolu saatin ters yönünde çevirin.
  • Page 49 (b) Delme ißlemi tam biterken matkap ucu kırılabilir. (Íekil 21) Delme ißleminin sonuna yaklaßırken aleti itme (2) Krank kapaåına 60 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A gücünüzü azaltmalısınız. (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. (3) Gres yaåını yeniden doldurduktan sonra, krank kapaåını...
  • Page 50 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
  • Page 51 Română Echipamentul de protecţie cum ar fi masca pentru REGULI GENERALE DE SECURITATE praf, încălţămintea de protecţie anti-alunecare, casca sau protecţia auditivă, folosite atunci când este cazul, AVERTISMENT! reduc riscul de vătămări personale. Citiţi toate instrucţiunile c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că, Nerespectarea instrucţiunilor de mai jos poate duce la înainte de a introduce scula electrică...
  • Page 52 Română f) Menţineţi sculele tăietoare ascuţite și curate. PRECAUŢII LA UTILIZAREA CIOCANULUI Sculele tăietoare corect întreţinute, cu muchiile ROTATIV ascuţite, au o probabilitate mai mică de a se bloca și sunt mai ușor de controlat. Purtaţi protecţie auditivă g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și sculele de Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
  • Page 53 Română 2. Găurire cu ancoră (Rotire + Șoc hidraulic) 5. Operaţie de așezare a bolţurilor cu Ancoră chimică (Rotire + Șoc hidraulic) Burghiu lat (trunchi conic) (3) Pană (Diblu standard de (trunchi SDS max) pe piaţă) Adaptor al Ancorei chimice de 12,7 mm Adaptor al Ancorei chimice de 19 mm...
  • Page 54: Înainte De Utilizare

    (1) Comutarea pe "rotire + șoc hidraulic" Pentru unelte precum vârfuri de foraj și dălţi de canelat, (a) Apăsaţi butonul, daţi drumul siguranţei și rotiţi pârghia utilizaţi numai componente originale Hitachi. selectorului în sensul acelor de ceasornic. (1) Curăţaţi, apoi ungeţi trunchiul uneltei cu lubrifiantul (b) Aliniaţi ▲...
  • Page 55 Română (b) Daţi drumul butonului pentru a bloca pârghia (3) Găurirea selectorului. (a) Chiar dacă aplicaţi mai multă presiune decât este (c) Rotiţi capul de prindere conform Fig. 9 și fixaţi unealta necesar pe corpul mașinii, găurirea nu se poate în direcţia de lucru dorită.
  • Page 56 (1) Scoateţi capacul manivelei și ștergeţi lubrifiantul din GARANŢIE interior. (Fig. 21) (2) Adăugaţi 60 g de Lubrifiant A Hitachi Electric Hammer Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu (accesoriu standard, în tub) carcasei manivelei. reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu (3) După...
  • Page 57 Română AVERTIZARE Valoarea emiterii de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate fi diferită de valoarea declarată, în funcţie de modurile în care unealta este utilizată. Identificarea măsurilor de siguranţă care să protejeze operatorul, care se bazează pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate componentele ciclului de operare, precum timpul cât unealta este oprită...
  • Page 58: Splošna Varnostna Pravila

    Slovenščina c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA se, da je pred vklopom stikalo v položaju OFF (izklop). OPOZORILO! Nošenje električnih orodjev s prstom na stikalu ali Preberite vsa navodila priključevanje orodja, ki ima vključeno stikalo, Nesledenje vsem spodaj navedenim navodilom lahko privablja nesreče.
  • Page 59 Slovenščina 5) Servis Pred začetkom lomljenja, drobljenja ali vrtanja skozi a) Električno orodje naj popravlja usposobljena steno, tla ali strop, se prepričajte da se v zidu ne servisna oseba le z identičnimi rezervnimi deli. nahajajo elektični kabli ali vodovod. S tem bo zagotovljeno vzdrževanje varnosti Uporabljajte pomožne ročaje priložene orodju.
  • Page 60: Pred Uporabo

    (1) Hladno dleto OPOMBA: Skupna dolžina: 280, 400 mm Za orodja kot sta kroglična konica in hladno dleto, uporabite samo pristne dele Hitachi. 8. Rezanje asfalta (Tolčenje) (1) Očistite, nato namastite držaj orodja z mastjo priloženo v zeleni tubi (Skica 1).
  • Page 61 Slovenščina Če nadaljujete z obračanjem orodja z rahlim pritiskom, Če kroglično konico ali hladno dleto uporabite v položaju lahko občutite mesto kjer je zanka. Na tem mestu, "vrtenje + tolčenje", se lahko orodje začne vrteti in povlecite ročaj v smer označene puščice in vstavite povzroči nepričakovane poškodbe.
  • Page 62 (3) Po zamenjavi maziva, varno namestite pokrov gredi. (kot sta osrednji zatič in držaj osrednjega svedra). POZOR: 1. Nameščanje Mazivo A za električno kladivo Hitachi je nizko POZOR: viskoznega tipa. Po potrebi mazivo kupite pri Pred nameščanjem osrednjega svedra, vedno izklopite pooblaščenem servisnem centru Hitachi.
  • Page 63 Torej se lahko nekateri deli spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 64 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÔopaÊeÌËÓ...
  • Page 65 PyccÍËÈ HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ ÌaÁÌaäeÌËï, ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÌeËcÔpaÇÌêÏ...
  • Page 66 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE ÑOèOãHàTEãúHõE AKCECCìAPõ He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÎêe ÄypËÎëÌêe ÍopoÌÍË (ÔpoÀaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo). ÀËaÏeÚpoÏ 25 ÏÏ ËÎË 29 ÏÏ. (2) èoÎaÓ ÄypËÎëÌaÓ ÍopoÌÍa. 1. ÅypeÌËe cÍÇoÁÌêx oÚÇepcÚËÈ (ÇpaçeÌËe c yÀapoÏ). BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94, 105, 120, 150 ÏÏ (c ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ...
  • Page 67 TaÍoÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÍaÍ ÔËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá Ë èPEÑOCTEPEÜEHàE. cÎecapÌoe ÁyÄËÎo íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÚoÎëÍo coÇÏecÚÌo EcÎË oÔepËpoÇaÚë pyäÍoÈ-ÔepeÍÎïäaÚeÎeÏ Ço ÇpeÏÓ c opËÖËÌaÎëÌêÏË aÍceccyapaÏË ÙËpÏê HITACHI. paÄoÚê ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÇpaçeÌËe Äypa ÏoÊeÚ ÔoÚepÓÚë (1) èoäËcÚËÚe Ë ÁaÚeÏ cÏaÊëÚe xÇocÚoÇËÍ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔÎaÇÌocÚë, äÚo oäeÌë oÔacÌo. MeÌÓÈÚe peÊËÏê...
  • Page 68 PyccÍËÈ (c) ÂaÙËÍcËpyÈÚe pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÌaÊaÇ Ìa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÚepe ÇaÏË paÇÌoÇecËÓ Ë ÌeÕ. ÔaÀeÌËï. èPEÑOCTEPEÜEHàE. èoÔpoÄyÈÚe ÔoÍpyÚËÚë pyäÍy-ÔepeÍÎïäaÚeÎë (Ìe CBEPãEHàE OTBEPCTàâ à ìCTAHOBKA ÚÓÌËÚe eÕ ÇÇepx) c áeÎëï yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, äÚo oÌa AHKEPOB ÌaÀÕÊÌo ÙËÍcËpoÇaÌa Ë Ìe ÔoÇopaäËÇaeÚcÓ. 4.
  • Page 69 ÏecÚo ÍpêåÍy ÍapÚepa. Ìa ÔepÙopaÚop, ÀeÈcÚÇyÓ ÚaÍÊe, ÍaÍ ÔpË ycÚaÌoÇÍË èPàMEóAHàE Äypa Ë ÔËÍooÄpaÁÌoÖo peÁáa (pËc. 16). èÎacÚËäÌaÓ cÏaÁÍa HITACHI Electric Hammer Grease (3) BcÚaÇëÚe áeÌÚpËpyïçËÈ åÚêpë Ào ÍoÌáa Ç A ÀÎÓ íÎeÍÚpËäecÍoÖo ÔepÙopaÚopa - cÏaÁoäÌêÈ ÌaÔpaÇÎÓïçyï. ÏaÚepËaÎ ÌËÁÍoÈ ÇÓÁÍocÚË. èpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË...
  • Page 70 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Page 72 DH50MRY...
  • Page 73 HANDLE (A). (B) SET FAN GUIDE HANDLE BOLT TUBE (D) STOPPER ROD BEARING WASHER HOOD BALL BEARING 6201VVCMPS2L HITACHI LABEL MAGNET HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×12 HOUSING ASS'Y NAME PLATE BRUSH CAP TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×30 CARBON BRUSH GUIDE PLATE...
  • Page 74 DH50MR...
  • Page 75 HANDLE (A). (B) SET BRUSH HOLDER HANDLE BOLT HEX. SOCKET SET SCREW M5×8 STOPPER ROD BEARING HOLDER HOOD TAIL COVER HITACHI LABEL CASE (B) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×12 CONTROLLER CIRCUIT NAME PLATE INTERNAL WIRE TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×30 VINYL TUBE GUIDE PLATE GREASE (A) FOR HAMMER.HAMMER DRILL (30G)
  • Page 77 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 81 English Čeština Only for EU countries Jen pro státy EU Do not dispose of electric tools together with Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! household waste material! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s In observance of European Directive 2002/96/EC on použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a waste electrical and electronic equipment and its odpovídajících ustanovení...
  • Page 82 Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 8. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dh 50mr

Table of Contents