Download Print this page
DeWalt DW152 Original Instructions Manual

DeWalt DW152 Original Instructions Manual

Heavy-duty drill
Hide thumbs Also See for DW152:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DW152
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW152

  • Page 1 DW152 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 DANSK KRAFTIG BOREMASKINE DW152 ADVARSEL: Det angivne Tillykke! vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Page 6 Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DW152 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Page 7 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Page 8 Brystplade Bær høreværn. m. Dæksel til kulbørsterum TILSIGTET BRUG Brug øjeværn. Din DW152 er designet til professionelle boreopgaver, der kræver et kraftigt bor. DATOKODEPOSITION (FIG. 1) – DW152 bor: tunge blandingsopgaver, indvendig gevindskæring og boring. Datokoden (p), der også inkluderer produktionsåret, er tryk på...
  • Page 9 DANSK Montering af Brystpladen (fi g. 2) Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og Brystpladen (I) sørger for optimal kontrol over derfor er en jordledning ikke påkrævet. boremaskinen, når den bruges som håndholdt Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den værktøj.
  • Page 10 DANSK BETJENING ADVARSEL: Bland ikke eller rør ikke i brændbare væsker, der er mærket ADVARSEL: For at reducere risikoen således. for personskade skal du slukke VEDLIGEHOLDELSE for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig justeringer eller der fjernes/ brug med minimal vedligeholdelse.
  • Page 11 DANSK Valgfrit tilbehør GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke WALT er sikker på produkternes kvalitet og er afprøvet med dette produkt, kan det tilbyder en enestående garanti til professionelle være farligt at bruge sådant tilbehør brugere af dette værktøj.
  • Page 12 DEUTSCH SCHWERLAST-BOHRMASCHINE DW152 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 13 MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW152 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 14 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes vorgesehen sind, vergewissern Sie in feuchter Umgebung unumgänglich sich, dass diese richtig angeschlossen ist, verwenden Sie eine durch einen sind und verwendet werden. Der Einsatz Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter von Staubsammlern kann staubbedingte oder RCD) geschützte Stromversorgung. Gefahren mindern.
  • Page 15 1 Austreibkeil wenn Sie sie anfassen. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber 4 Innensechskantschrauben und öl- und fettfrei. Der Gebrauch von 1 Rührwerkadapter (DW152) Gummihandschuhen wird empfohlen. So 1 Betriebsanleitung haben Sie das Gerät besser unter Kontrolle. 1 Explosionszeichnung Restrisiken •...
  • Page 16 Sie das Kabel vollständig ab. m. Deckel für Kohlebürstenzugang ZUSAMMENBAU UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG EINSTELLUNGEN Ihre DW152 wurde für den professionellen Einsatz bei Schwerlastbohrarbeiten konstruiert. WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, – DW152 Bohrmaschine: Schwerlast-Rühren, schalten Sie das Gerät aus und Gewindebohren und Bohren.
  • Page 17 DEUTSCH ANBAU DES SEITLICHEN STEUERHANDGRIFFS WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Gang bei maximaler Drehzahl oder unter Montieren Sie den Handgriff (g) mittels der vier Last zu wechseln. mitgelieferten Innensechskantschrauben (n) an das Getriebegehäuse (k). Montieren des Bohrers in einem Bohrständer. Ihr Bohrer kann für stationären Einsatz in einem Montieren der Brustplatte (Abb.
  • Page 18 DEUTSCH – Mit einer Hand an dem Seitenhandgriff (f) mit Gewinde und mit der anderen Hand am Steuerhandgriff (g). Reinigung Einsatz der Bohrmaschine als WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft handgehaltenes Gerät (Abb. 1) immer dann Schmutz und Staub 1. Montieren Sie die Seitenhandgriffe und die aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Brustplatte.
  • Page 19 DEUTSCH Die separate Entsorgung von GARANTIE Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte Wiederverwendung von Recyclingstoffen und bietet den professionellen Anwendern hilft, Umweltverschmutzung zu des Produktes eine herausragende Garantie. vermeiden und mindert die Nachfrage Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem...
  • Page 20 EN GLI SH HEAVY-DUTY DRILL DW152 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Page 21 Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. DW152 Never modify the plug in any way. Do WALT declares that these products described not use any adapter plugs with earthed under “technical data”...
  • Page 22 EN GLI SH tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents. instructions taking into account the working conditions and the work to Remove any adjusting key or wrench be performed.
  • Page 23 Breast plate m. Carbon brush access cover Wear eye protection. INTENDED USE Your DW152 has been designed for professional DATE CODE POSITION (FIG. 1) heavy duty drill applications. The Date Code (p), which also includes the year of – DW152 drill: heavy-duty mixing, thread tapping manufacture, is printed into the housing.
  • Page 24 EN GLI SH Mount the breast plate (l) to the rear end of the tool WARNING: No connection is to be using the fixing bolt (o) provided. made to the earth terminal. WARNING: When using the drill as a Follow the fitting instructions supplied with good hand-held tool always make sure that quality plugs.
  • Page 25 EN GL IS H Instructions for Use WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect WARNING: Always observe the safety machine from power source before instructions and applicable regulations. installing and removing accessories, WARNING: Apply only a gentle before adjusting or changing set- pressure to the tool.
  • Page 26 EN GLI SH Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee household waste. for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a Should you find one day that your D...
  • Page 27 ESPAÑOL TALADRO DE GRAN CAPACIDAD DW152 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se...
  • Page 28 Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DW152 donde haya polvo, gases o líquidos WALT declara que los productos descritos bajo inflamables. Las herramientas eléctricas “datos técnicos” son conformes a las normas: originan chispas que pueden inflamar el 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009);...
  • Page 29 ESPAÑOL alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  • Page 30 1 Cuña de desplazamiento recomienda usar guantes de goma. Así se 4 Tornillos hexagonales tendrá un mayor control de la herramienta. 1 Accesorio para mezcla (DW152) Riesgos Residuales 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de los taladros: •...
  • Page 31 Cubierta de acceso a las escobillas de carbón ADVERTENCIA: Antes del montaje USO PREVISTO y el ajuste desenchufe siempre la El DW152 ha sido diseñado para aplicaciones herramienta. profesionales de taladrado de gran capacidad. Inserción y Extracción de Accesorios –...
  • Page 32 ESPAÑOL Montaje de la Placa Pectoral (fi g. 2) 1. Retire la placa pectoral aflojando el perno de fijación. Con la placa pectoral (l) se obtiene un control óptimo 2. Retire las dos empuñaduras laterales. del taladro cuando se utiliza como herramienta de mano.
  • Page 33 ESPAÑOL 3. Seleccione el sentido de rotación. 4. Seleccione la relación adecuada entre velocidad y par motor. Limpieza Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (a) que se ADVERTENCIA: Elimine con aire seco encuentra en la empuñadura lateral de control (g). la suciedad y el polvo de la carcasa Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
  • Page 34 ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. WALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
  • Page 35 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Page 36 FRANÇAIS PERCEUSE INDUSTRIELLE DW152 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de l’outil. d’expertise dans le développement et l’innovation Néanmoins, si l’outil est utilisé pour...
  • Page 37 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DW152 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe «...
  • Page 38 FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil Ne pas utiliser un outil électrique dont électrique en milieu humide, utiliser l’interrupteur est défectueux. Tout appareil un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dangereux et doit être réparé.
  • Page 39 Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse. Il est 4 Vis hexagonales recommandé d’utiliser des gants en 1 Embout de mixage (DW152) caoutchouc. Cela permettra à l’utilisateur 1 Notice d’instructions une prise plus solide de l’outil.
  • Page 40 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages USAGE PRÉVU corporels, arrêter l’outil et Le modèle DW152 a été conçu pour le perçage débrancher l’appareil du secteur industriel d’applications professionnelles. avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou –...
  • Page 41 FRANÇAIS Glissière de Marche Avant/Arrière Consignes d’utilisation (fi g. 1) AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de L’action avant/arrière sur les deux vitesses permet sécurité et les normes en vigueur. d’utiliser l’outil pour le taraudage. AVERTISSEMENT : appliquer Pour sélectionner la rotation avant ou arrière, utilisez seulement une pression légère sur l’interrupteur avant/arrière (c).
  • Page 42 FRANÇAIS MAINTENANCE Accessoires en option Votre outil électrique D WALT a été conçu pour AVERTISSEMENT : comme les fonctionner longtemps avec un minimum de accessoires autres que ceux offerts par maintenance. Le fonctionnement continu et WALT n’ont pas été testés avec ce satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance produit, leur utilisation avec cet appareil adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Page 43 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Page 44 ITALIANO TRAPANO PROFESSIONALE DW152 Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
  • Page 45 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. DW152 Durante l’uso di un apparato elettrico, WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tenere lontani i bambini e chiunque si tecnici”...
  • Page 46 ITALIANO un interruttore differenziale riduce il rischio di Non utilizzare l’apparato se l’interruttore scossa elettrica. non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico 3) SICUREZZA PERSONALE che non possa essere controllato tramite Quando si utilizza un apparato elettrico l’interruttore è pericoloso e deve essere evitare di distrarsi.
  • Page 47 Indossare i guanti prima di toccarli. 4 Viti esagonali • Tenere le impugnature asciutte e libere da 1 Adattatore per miscelazione (DW152) olio e grasso. Si consiglia l’uso di guanti con presa gommata. Ciò consente un 1 manuale di istruzioni migliore controllo dell’apparato.
  • Page 48 ITALIANO DESTINAZIONE D’USO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Il DW152 è stato progettato per lavorazioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio professionali di foratura pesante. di lesioni, spegnere l’unità e – Trapano DW152: miscelazione, maschiatura e staccarla dall’alimentazione prima di foratura professionale. installare e rimuovere gli accessori, di regolare o cambiare impostazioni L’apparato può...
  • Page 49 ITALIANO Levetta Diretta/Inversa (fi g. 1) AVVERTENZA: applicare solo una pressione delicata sull’apparato. Una Il movimento diretto/inverso in entrambe le marce forza eccessiva diminuisce le prestazioni consente di utilizzare l’apparato per esempio come dell’apparato e ne riduce la vita utile. maschiatore.
  • Page 50 ITALIANO MANUTENZIONE Accessori su richiesta Questo apparato D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: su questo prodotto funzionare a lungo con una manutenzione minima. sono stati collaudati soltanto gli Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre accessori offerti da D WALT, quindi avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia l’utilizzo di accessori diversi potrebbe periodica.
  • Page 51 ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Page 52 NEDERLANDS BOOR VOOR ZWAAR GEBRUIK DW152 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 53 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch DW152 gereedschap met een accu. WALT verklaart dat deze producten zoals 1) VEILIGHEID WERKPLAATS beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 54 NEDERLANDS trekken, of de stekker uit het stopcontact Draag geschikte kleding. Draag geen te halen. Houd het snoer uit de buurt loszittende kleding of sieraden. Houd van warmte, olie, scherpe randen, of uw haar, kleding en handschoenen uit bewegende onderdelen. Beschadigde de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 55 Houd de hendels droog, schoon, vrij van olie en vet. Het wordt aanbevolen 1 Boor rubberhandschoenen te dragen. Dit 2 Zijhandgrepen zorgt voor een betere controle over het 1 Borstplaat (met bevestigingsbout) gereedschap. 1 Afwijkingshoek 4 Zeskantschroeven 1 Mengadapter (DW152) 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 56 Afdekkap toegang koolstofborstel staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. GEBRUIKSDOEL WAARSCHUWING: Haal voordat u Uw DW152 is ontworpen voor professionele enig accessoire monteert altijd eerst de boortoepassingen voor zwaar gebruik. stekker uit het stopcontact. – DW152 boor: zwaar gebruik mengen, Een Accessoire Plaatsen en schroefdraad aftappen en boren.
  • Page 57 NEDERLANDS Zijhandgrepen (fi g. 2) WAARSCHUWING: Probeer niet van versnelling te wisselen bij volledige Het gereedschap is voorzien van twee verwijderbare snelheid of onderbelasting. zijhandgrepen (f, g) om de boor te bedienen als deze Het bevestigen van de boor op een boorstandaard. met de hand wordt vastgehouden.
  • Page 58 NEDERLANDS De Boor Met de Hand Gebruiken (fi g. 1) 1. Bevestig de zijhandgrepen en de borstplaat. Reiniging 2. Steek het geschikte accessoire erin. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof 3. Kies de draairichting. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond 4.
  • Page 59 NEDERLANDS Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de GARANTIE gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product producten en biedt een uitstekende garantie aan aanschaft.
  • Page 60 NORSK TUNGT BOR DW152 Gratulerer! bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT øke eksponeringsnivået betydelig for til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere hele arbeidsperioden.
  • Page 61 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DW152 Støpselet til elektriske verktøy må passe WALT erklærer at de produktene som er til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet beskrevet under ”tekniske data”...
  • Page 62 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
  • Page 63 TILTENKT BRUK Bruk vernebriller. DW152 er utformet for tunge, profesjonelle boreoperasjoner. DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) – DW152 bor: Tyngre blanding, gjenging og Datokoden (p), som også inkluderer boring. produksjonsåret, er trykket på huset. Verktøyet kan monteres på et borstativ for stasjonær Eksempel: bruk.
  • Page 64 NORSK eller tar av utstyr, før justering Togirsvelger (fi g. 3) eller skifte av oppsett, eller når du Verktøyet er utstyrt med en togirsvelger (d) for å foretar reparasjoner. Forsikre deg variere forholdet mellom hastighet/moment. om at utløserbryteren er i stillingen AV.
  • Page 65 NORSK ELLER – en hånd på det gjengede sidehåndtaket (f) og den andre hånden på kontroll sidehåndtaket (g) Rengjøring Bruk av Boret Som et Håndholdt ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av Verktøy (fi g. 1) hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Page 66 NORSK WALT har en ordning for å samle inn og GARANTI resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne WALT er overbevist om kvaliteten på tjenesten, vennligst returner produktet til en produktene sine og tilbyr en enestående autorisert reparatør som vil samle dem inn på...
  • Page 67 PORTUGUÊS BERBEQUIM PROFISSIONAL DW152 ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser Parabéns! utilizado para uma avaliação preliminar da exposição Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos às vibrações. anos de experiência, um desenvolvimento ATENÇÃO: o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Page 68 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DW152 Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta “dados técnicos”...
  • Page 69 PORTUGUÊS protegida por um dispositivo de corrente 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS residual (DCR). A utilização de um DCR ELÉCTRICAS reduz o risco de choque eléctrico. Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta 3) SEGURANÇA PESSOAL eléctrica correcta para o seu trabalho.
  • Page 70 1 Cunha de libertação de acessórios isentas de óleo e gordura. Recomenda-se 4 Parafusos sextavados que use luvas de borracha. Isto irá permitir 1 Adaptador de mistura (DW152) controlar melhor a ferramenta. 1 Manual de instruções Riscos residuais 1 Esquema ampliado dos componentes Os seguintes riscos são inerentes à...
  • Page 71 Certifique- UTILIZAÇÃO ADEQUADA se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. Um O seu berbequim DW152 foi concebido para accionamento acidental da ferramenta trabalhos profissionais de perfuração. pode causar ferimentos. – Berbequim DW152: mistura, aparafusamento e ATENÇÃO: antes de qualquer...
  • Page 72 PORTUGUÊS INSTALAR O PUNHO LATERAL ROSCADO ATENÇÃO: não altere a velocidade quando a ferramenta estiver a funcionar Enrosque o punho (f) na respectiva posição e à velocidade máxima ou em contacto aperte-o com firmeza. com o material a trabalhar. INSTALAR O PUNHO LATERAL DE CONTROLO Montar o berbequim num suporte de berbequim.
  • Page 73 PORTUGUÊS – uma mão no punho lateral roscado (f) e a outra na pega de transporte (e) Lubrifi cação – uma mão no punho lateral roscado (f) e a outra no punho lateral de controlo (g). A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Page 74 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 75 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Page 76 SUOMI RASKAASEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETTU PORAKONE DW152 VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy Onnittelut! käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita ammattilaisille.
  • Page 77 KONEDIREKTIIVI nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. DW152 Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät aiheuttaa hallinnan menettämisen. seuraavat määräykset: 2) SÄHKÖTURVALLISUUS 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC Pistokkeen ja pistorasian on vastattava (29.12.2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-1.
  • Page 78 SUOMI yhdistät siihen akun, nostat työkalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kuten poranteriä, näiden ohjeiden kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä...
  • Page 79 Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: l. Rintalevy m. Hiiliharjojen kansi Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. KÄYTTÖTARKOITUS Käytä kuulosuojaimia. DW152 on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen raskaaseen käyttöön. Käytä suojalaseja. – DW152-porakone: raskaaseen sekoittamiseen, kierteittämiseen ja poraamiseen. Tämä työkalu voidaan kiinnittää telineeseen PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1) käytettäväksi paikallaan.
  • Page 80 SUOMI VAROITUS: Ennen kokoamista • Vapauta virtakytkin ja valitse haluamasi asento, ja säätämistä irrota työkalu aina kun moottori on täysin pysähtynyt. virransyötöstä. Nopeus ja vääntövoima I Alhainen nopeus ja suuri vääntövoima suurien reikien Varusteen Asettaminen Paikoilleen poraamiseen. ja Irrottaminen (kuva 1) II Suuri nopeus ja alhainen vääntövoima pienempien reikien Tässä...
  • Page 81 SUOMI Porakoneen Käyttäminen käsityökaluna (kuva 1) 1. Kiinnitä sivukahvat ja rintalevy. Puhdistaminen 2. Asenna tarvittava varuste. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly 3. Valitse pyörimissuunta. kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. 4. Valitse oikea nopeus- ja momenttivaihtoehto. Käytä...
  • Page 82 SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon TAKUU tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- WALT luottaa tuotteidensa laatuun huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta ja antaa erinomaisen takuun tämän on Internet-sivustossa www.2helpU.com. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Page 83 SVENSKA SLITSTARK BORRMASKIN DW152 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, huvudsakliga användning. Om grundlig produktutveckling och innovation gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de pålitligaste partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör,...
  • Page 84 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan DW152 göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna 2) ELEKTRISK SÄKERHET under “tekniska data”...
  • Page 85 SVENSKA dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, eventuella förhållanden som kan komma skyddshjälm eller hörselskydd som att påverka elverktygets funktion. Om används för lämpliga förhållanden minskar det är skadat, se till att elverktyget blir personskador. reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska Förebygg oavsiktlig igångsättning.
  • Page 86 Växellåda Läs instruktionshandbok före användning. l. Bröstplatta m. Åtkomstlock för kolborste Bär öronskydd. AVSEDD ANVÄNDNING Din DW152 har konstruerats för yrkesmässiga, Bär ögonskydd. krävande borrningstillämpningar. – Borrmaskin DW152: Krävande blandning, DATUMKODPLACERING (FIG. 1) gängning och borrning. Datumkoden (p), vilken också inkluderar Verktyget kan monteras på...
  • Page 87 SVENSKA Användning av Förlängningssladd VARNING: Vid användning av borren som ett handhållet verktyg, se alltid till Om en förlängningssladd behövs, använd en att sidohandtagen och bröstplattan är godkänd förlängningssladd, som är lämplig för detta ordentligt hopmonterade. verktygs strömbehov (se tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm ;...
  • Page 88 SVENSKA Bruksanvisning UNDERHÅLL VARNING: Iaktta alltid Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt bestämmelser. underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: Applicera bara ett milt tryck på...
  • Page 89 SVENSKA Valfria Tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Page 90 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Page 91 TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ MATKAP DW152 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT farklı uygulamalar için kullanılırsa markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 92 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DW152 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan kaybetmenize neden olabilir. bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), 2006/42/EC (29 Aralık 2009’dan itibaren),...
  • Page 93 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Page 94 DW152, profesyonel ağır hizmet tipi delme TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] 1) uygulamaları için tasarlanmıştır. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (p) gövdeye – DW152 matkap: ağır hizmet tipi karıştırma, diş basılıdır. açma ve delme. Örnek: Alet bir matkap tezgahına monte edilerek sabit bir 2009 XX XX alet olarak da kullanılabilir.
  • Page 95 TÜRKÇE Yan Tutamaklar (şekil 2) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. El aleti olarak kullanıldığında matkabı çalıştırmak Bu döner matkap profesyonel bir elektrikli alettir. amacıyla alet, iki adet çıkarılabilir yan tutamak (f, g) Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu ile donatılmıştır.
  • Page 96 TÜRKÇE Matkabın matkap tezgahına monte edilmesi. Sabit 4. Uygun hız/tork oranını seçin. kullanım için matkabınız bir matkap tezgahına Aleti çalıştırmak için kontrol yan tutamak (g) (opsiyonel) monte edilebilir. üzerindeki açma/kapama düğmesine (a) basın. 1. Tespit cıvatasını sökerek göğüs plakasını Aleti durdurmak için açma/kapama düğmesini çıkarın.
  • Page 97 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 98 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ DW152 Συγχαρητήρια! αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση μεταξύ εργαλείων. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αρχική η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Page 100 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). DW152 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. βρίσκεται...
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του εργαλείου να πραγματοποιείται από διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, επισκευαστεί. με...
  • Page 103 (ΕΙΚ. [FIGURE] 1) Το DW152 σχεδιάστηκε για επαγγελματικές Ο κωδικός ημερομηνίας (p), ο οποίος περιλαμβάνει εφαρμογές διάτρησης βαριάς χρήσης. επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος • Δράπανο DW152: Βαριάς χρήσης εφαρμογές επάνω στο περίβλημα. ανάμιξης, εσωτερικής εξομάλυνσης Παράδειγμα: σπειρωμάτων και διάτρησης.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια Για να αφαιρέσετε το παρελκόμενο, εισάγετε τη σφήνα ολίσθησης (i) στην υποδοχή σφήνας Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για ολίσθησης (j) και χτυπήστε την με σφυρί. Η λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε σφήνα ολίσθησης μπορεί να αποθηκευτεί εάν...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κατεύθυνση περιστροφής πρέπει να αλλάζει μόνον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε εφόσον ο ο κινητήρας έχει σταματήσει τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες εντελώς. Ένας μηχανισμός ασφαλείας ρυθμίσεις. αποτρέπει οποιαδήποτε αλλαγή της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εφαρμόζετε κατεύθυνσης περιστροφής εάν ο μεγάλη...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανάμιξη • Για ανάμιξη, τοποθετήστε κατάλληλο παρελκόμενο ανάμιξης. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναμιγνύετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ή αναδεύετε εύφλεκτα υγρά που ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε φέρουν ανάλογη σήμανση. ξηρό αέρα κάθε φορά που ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες Το...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την Προστασία του Περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Page 112 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...