Download Print this page
DeWalt DWE4884 Instructions Manual

DeWalt DWE4884 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWE4884:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DWE4884
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWE4884

  • Page 1 DWE4884 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D 10 mm max. 10 mm max. 10 mm max. 10 mm max.
  • Page 5 Dansk SLIBEMASKINE DWE4884 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Slibemaskine DWE4884 DWE4884 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 6 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 7 Dansk gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke h ) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj undersøges f.eks. slibehjul for skår og revner, er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange støttepuder for revner eller slid og stålbørste for løse ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
  • Page 8 Dansk andre justeringsanordninger er spændt korrekt. Løse til kravle ud af arbejdet og trække værktøjet i retning af justeringsanordninger kan uventet skifte og medføre tab denne indføring. af kontrol, løse rotationskomponenter vil blive kastet med e ) Når du bruger roterende filer, afskæringshjul, voldsom kraft.
  • Page 9 Dansk Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i maksimal diameter på 38 mm og en godkendt hastighed overensstemmelse med EN60745, og derfor er en 25000/min. jordledning ikke påkrævet MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes brændbare væsker eller gasser.
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade Korrekt håndstilling kræver en hånd på kroppen, og den anden skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra hånd på halsen af slibemaskinen, som vist i Figur C. strømkilden, inden der foretages justeringer, eller Montér skærehjul (Fig.
  • Page 11 Dansk Motorbørster Hold børsterne rene, så de kan glide frit i deres holdere. Kulbørster er forsynet med forskellige stemplede symboler, og hvis børsten er slidt ned til linjen tættest på fjederen, skal den udskiftes. Nye børstesamlinger kan købes hos dit lokale servicecenter.
  • Page 12 DEUtsch STABSCHLEIFER DWE4884 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Stabschleifer DWE4884 DWE4884 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 13 DEUtsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages. WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, 3) Sicherheit von Personen Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was mit dem Gerät erhalten.
  • Page 14 DEUtsch und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen d ) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es muss mindestens so hoch sein wie die auf dem...
  • Page 15 DEUtsch den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche t ) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Schlag führen.
  • Page 16 DEUtsch Elektrische Sicherheit Hartmetallschneider verwendet werden, muss das Werkstück immer sicher eingespannt werden. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Diese Schneider bleiben stecken, wenn sie etwas Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung schräg in der Nut liegen, was zu Rückschlägen auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 17 DEUtsch Beschreibung (Abb. A, B) während des Betriebs zu haben, bis die Scheibe oder das Zubehör aufhört, sich zu drehen. Vergewissern Sie sich, WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am dass die Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist, Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu bevor Sie das Werkzeug ablegen.
  • Page 18 DEUtsch 2. Lösen Sie die Spannzangenmutter  mit dem • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das  3  Gerät aus. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die 17 mm-Schlüssel   5  , indem Sie ihn gegen den Scheibe aus. Uhrzeigersinn drehen. • Vermeiden Sie eine Überlastung. Wenn das Gerät heiß 3.
  • Page 19 DEUtsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 20 EngLIsh DIE GRINDER DWE4884 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 21 EngLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
  • Page 22 EngLIsh 5) Service protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair The eye protection must be capable of stopping flying person using only identical replacement parts. This debris generated by various operations.
  • Page 23 EngLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL b ) For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved OPERATIONS shoulder flange that are of a correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Causes and Operator Prevention c ) Do not position your hand in line with or behind of Kickback...
  • Page 24 EngLIsh Using an Extension Cable • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons If an extension cable is required, use an approved 3–core without supervision. extension cable suitable for the power input of this tool (see •...
  • Page 25 EngLIsh WARNING: WARNING: Accessories must be within the capacity rating marked on the tool. Incorrectly sized accessories cannot be • Ensure all materials to be ground or cut are secured adequately controlled. in place. WARNING: Do not use accessories with a mandrel length •...
  • Page 26 EngLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
  • Page 27 EspañOL AMOLADORA RECTA DWE4884 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 28 EspañOL especificaciones suministradas con esta herramienta 3) Seguridad Personal eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use indican a continuación puede causar descargas eléctricas, el sentido común cuando utilice una herramienta incendios y/o lesiones graves.
  • Page 29 EspañOL herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la funcionamiento sin riesgos. herramienta eléctrica accidentalmente. d ) La velocidad prevista del accesorio debe ser como d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la utilizando fuera del alcance de los niños y no herramienta eléctrica.
  • Page 30 EspañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES un equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden PARA TODAS LAS OPERACIONES salir volando y ocasionar una lesión mas allá del área inmediata de operación. Causas y prevención de rebote por parte del k ) Sostenga la herramienta eléctrica sólo en superficies operador de agarre aisladas cuando realice una operación...
  • Page 31 EspañOL saltar de la ranura produciendo que pierda el control de Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento la herramienta. conforme a la norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Advertencias de seguridad específicas para Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por amoladoras un cable especialmente preparado disponible a través de la a ) Utilice sólo tipos de muela que estén recomendados...
  • Page 32 EspañOL gama completa de herramientas para amoladoras comerciales Para un funcionamiento continuo, ponga el interruptor hacia de diámetro máximo de 38 mm y velocidad aprobada de la parte frontal de la herramienta y pulse la parte delantera del 25000/min. interruptor hacia dentro. Para detener la herramienta mientras opera en modo continuo, pulse la parte trasera del interruptor nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de deslizante y suéltelo.
  • Page 33 EspañOL ADVERTENCIA: En condiciones de trabajo extremas, la muela se haya parado por completo antes de posar la herramienta. el polvo conductor puede acumularse dentro de la caja protectora de la máquina cuando se trabaja con metal. Coloque la pieza de trabajo en una prensa de tornillo o sujétela Esto puede dar como resultado que el aislamiento en modo seguro.
  • Page 34 EspañOL el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 35 FRançaIs MEULE À RECTIFIER LES MATRICES DWE4884 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 36 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous avertissements de sécurité, toutes les instructions, l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 37 FRançaIs e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces parfaitement à la taille de la broche de l’outil mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées électrique. Les accessoires dont l’alésage ne correspond et tournent librement, qu’elles sont en bon état et pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne ne sont affectées d’aucune condition susceptible de tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive...
  • Page 38 FRançaIs m ) Utilisez un dispositif de fixation pour maintenir la ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la direction du mouvement de pièce travaillée, pour plus de practicité. Ne tenez la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi jamais les petites pièces dans une main et l’outil arriver que les meules abrasives se brisent.
  • Page 39 FRançaIs c ) Ne placez pas votre main dans l’alignement du Utilisation d’une rallonge disque rotatif ou derrière lui. Si le disque, en cours Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois d’utilisation, quitte votre main, le rebond possible peut fils homologuée et compatible avec la tension nominale de le propulser avec l’outil électrique directement dans cet outil (consulter la Caractéristiques techniques).
  • Page 40 FRançaIs FONCTIONNEMENT (Fig. C) nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. Consignes d’utilisation Ces meuleuses à rectifier les matrices sont des outils électriques professionnels. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les nE pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est consignes de sécurité...
  • Page 41 FRançaIs meule spécialement conçue pour permettre le meulage sur le l’isolation protectrice de l’appareil et poser des risques de côté de la meule. décharges électriques. Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de Position correcte des mains (Fig. C) l’appareil, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages fentes d’aération.
  • Page 42 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 43 ItaLIanO FRESATRICE DWE4884 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 44 ItaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Page 45 ItaLIanO d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata accessori fatti funzionare a una velocità superiore rispetto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi. che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio e con le presenti istruzioni.
  • Page 46 ItaLIanO vengono a contatto con un cavo sotto tensione immediato dell’accessorio rotante che a sua volta provoca la trasmettono la corrente elettrica anche alle parti perdita di controllo dell’apparato, che viene spinto nella direzione metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la opposta rispetto alla rotazione dell’accessorio nel punto in cui è...
  • Page 47 ItaLIanO b ) Per coni abrasivi e attacchi filettati, utilizzare Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, esclusivamente mandrini con mole integri con una devono essere collegati ad un interruttore differenziale. flangia spalla continua di dimensione e lunghezza Utilizzo di un cavo di prolunga corrette.
  • Page 48 ItaLIanO nOn pERMEttERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo personali, spegnere l’apparato e scollegarlo sotto sorveglianza. dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o •...
  • Page 49 ItaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per sottoporlo a pulizia periodica. prevenire reazioni improvvise. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Per una presa corretta, stringere con una mano il corpo personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dell’apparato e con l’altra mano il collo della fresatrice, come dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi...
  • Page 50 RECHTE SLIJPMACHINE DWE4884 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Rechte slijpmachine Technische gegevens...
  • Page 51 nEDERLanDs Algemene veiligheidswaarschuwingen voor f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrisch gereedschap gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd WAARSCHUWING: Lees alle is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties een aardlekschakelaar vermindert het risico op een en specificaties die bij dit gereedschap zijn elektrische schok.
  • Page 52 nEDERLanDs met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en Werkzaamheden waarvoor het gereedschap niet is moet worden gerepareerd. ontworpen kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken. c ) Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen c ) Gebruik geen accessoires die niet speciaal uitvoert, accessoires verwisselt, of het elektrische ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant...
  • Page 53 nEDERLanDs s ) Bedien het gereedschap niet in de buurt van filteren. Langdurige blootstelling aan intense geluiden kan gehoorverlies veroorzaken. ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze materialen doen ontbranden. j ) Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt t ) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof nodig moet persoonlijke beschermende kleding dragen.
  • Page 54 nEDERLanDs e ) Klem het werkstuk altijd stevig vast, wanneer u • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het roterende vijlen, afkortschijven, high-speed frezen gebruik heet worden. of tungsten-carbide frezen gebruikt. Deze schijven • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. zullen vastlopen, als zij schuin komen te staan in Elektrische veiligheid de groef en zij kunnen dan een terugslag geven.
  • Page 55 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om onverwachte bewegingen van het gereedschap te verminderen, zet u het gereedschap Spantangmoer niet aan of uit als het belast is. Geef de slijpmachine de Kleine steeksleutel (13 mm) tijd om op volledige snelheid te komen voordat u het Grote steeksleutel (17 mm) werkoppervlak aanraakt.
  • Page 56 nEDERLanDs 4. Draai de spantangmoer  stevig vast met de bijgeleverde • Vermijd overbelasting. Als het gereedschap  3  heet wordt, laat u het een paar minuten zonder steeksleutel. belasting draaien. OpMERkIng: De overhang van de schacht, het gedeelte dat buiten de spantangmoer   3 ...
  • Page 57 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 58 SLIPEMASKIN DWE4884 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slipemaskin DWE4884 DWE4884 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 59 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 60 nORsk g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende i samsvar med disse instruksjonene og ta i bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet skal utføres.
  • Page 61 nORsk og overskytende oppsamling av forstøvet metall kan føre seg fast, kan den hoppe ut fra sporet og føre til at du mister til elektriske farlige situasjoner. kontrollen over verktøyet. s ) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av Spesifikke sikkerhetsadvarsler for antennelige materialer. Gnister kan antenne slipemaskiner dette materialet.
  • Page 62 nORsk MONTERING OG JUSTERING Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Pakkens innhold personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Pakken inneholder: eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. 1 Slipemaskin En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Page 63 nORsk 3. Sett skaftet på tilbehøret (minimum 20mm) i chucken. • Støttepaneler eller overdimensjonerte arbeidsstykker minsker risken for at skiven henger og slår tilbake. 4. Stram godt til chuckmutteren   3  ved hjelp av den Store arbeidsstykker har en tendens til å henge medfølgende fastnøkkelen.
  • Page 64 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 65 ESMERILADOR RECTO DWE4884 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar...
  • Page 66 pORtUgUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma Indica risco de choque eléctrico. ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Indica risco de incêndio. fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR Avisos de segurança gerais relativos a reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 67 pORtUgUês b ) A realização de operações tais como areamento, ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de limpeza com escova metálica, polimento e corte não ser reparada. é recomendada com esta ferramenta eléctrica. As operações para as quais a ferramenta eléctrica não foi c ) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a concebida poderão criar perigo e causar ferimentos.
  • Page 68 pORtUgUês luvas e um avental de trabalho capaz de o proteger que os componentes rotativos soltos sejam projectados contra pequenos fragmentos abrasivos ou da peça com violência. de trabalho. A protecção ocular tem de ser capaz de q ) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto estiver a o proteger contra a projecção de detritos resultantes de transportá-la ao seu lado.
  • Page 69 pORtUgUês do controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito de modo excessivo, podendo causar a perda do controlo de coice. da ferramenta. c ) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA serra dentada.
  • Page 70 pORtUgUês de deslizamento se encontra na posição de desligado, Use uma protecção auditiva. tal como descrito acima se houver uma falha da fonte de alimentação à ferramenta, como, por exemplo, a activação de um corta-circuitos com ligação à terra, Use uma protecção ocular. disparo de um disjuntor, se retirar a ficha de alimentação de maneira inadvertida ou em caso de falha de energia.
  • Page 71 pORtUgUês ATENÇÃO: os acessórios devem estar em conformidade • Suporte quaisquer painéis ou peça de trabalho sobredimensionada para minimizar o risco de aperto com a capacidade assinalada na ferramenta. Os do disco e ocorrência do efeito de coice. As peças acessórios com um tamanho incorrecto não podem ser de trabalho de grandes dimensões tendem a vergar controlados de forma adequada.
  • Page 72 pORtUgUês da mola, é necessário substituí-la. Estão disponíveis novos conjuntos de escovas nos centros de assistência locais. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Page 73 HIOMAKONE DWE4884 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Hiomakone DWE4884 DWE4884 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-23:2013.
  • Page 74 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Page 75 sUOMI 5) Huolto mukaisesti. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä ja suojavaatetusta, a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. joka estää lentävien kappaleiden aiheuttamat Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia henkilövahingot. Turvalasien on pystyttävä estämään osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. lentäviä kappaleita aiheuttamasta henkilövahinkoja. MUUT TURVAOHJEET Hengityssuojaimen on pystyttävä...
  • Page 76 sUOMI TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA c ) Älä aseta kättä pyörivän laikan tielle tai sen taakse. Kun laikka siirtyy käytön aikana kädestäsi poispäin, KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) mahdollinen takaisinisku voi aiheuttaa laikan ja sähkötyökalun siirtymisen voimalla suoraan sinua kohti. Takapotkujen syyt ja niiden välttäminen d ) Tue paneeleja tai kaikkia liian suuria työkappaleita Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, harjan tai laikan kiinni juuttumisen ja takaisiniskun...
  • Page 77 sUOMI jälkeen, esimerkiksi maasulkukytkimen aktivoituessa, Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. piirikatkaisimen aktivoituessa, kun pistoke irrotetaan vahingossa tai sähkökatkoksen tapahtuessa. Jos liukukytkin on lukittu, kun virta kytketään päälle, työkalu Käytä kuulosuojaimia. käynnistyy odottamattomasti. VAROITUS: Pidä työkalusta tiukasti kiinni molemmilla käsillä työkalun hallinnan säilyttämiseksi käynnistyksen Käytä suojalaseja. ja käytön aikana ja kunnes laikka tai lisävaruste lakkaa pyörimästä.
  • Page 78 sUOMI Metallin työstäminen • Paina työkalua vain varovaisesti. Älä paina laikkaa sivusuunnassa. Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, että pistoke • Vältä ylikuormittamista. Jos työkalu kuumenee, on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät anna sen olla toiminnassa muutama minuutti aiheuta sähköistä vaaraa. ilman kuormitusta.
  • Page 79 sUOMI Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
  • Page 80 RAK SLIPMASKIN DWE4884 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Rak slipmaskin DWE4884 DWE4884 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 81 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Page 82 sVEnska f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt h ) Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är användning, inspektera tillbehör såsom sliptrissa mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. med avseende på flisor och sprickor, stödrondell med avseende på...
  • Page 83 sVEnska p ) Efter byte av bits eller andra justeringar, c ) Sätt inte på sågkedja för träskärningsklinga eller se till att hylsmuttern, chucken eller andra tandad sågklinga. Sådana klingor ger ofta upphov till inställningsenheter är åtdragna. Lösa rekyl och förlust av kontroll. inställningsenheter kan oväntat ändra sig och göra att du d ) Mata alltid bitsen in i materialet i samma riktning tappar kontrollen, lösa komponenter kommer att kastas...
  • Page 84 sVEnska Hylsmutter • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta under arbetet. Liten fast nyckel (13 mm) • Risk för personskada på grund av långvarig användning. Stor fast nyckel (17 mm) Elektrisk Säkerhet Avsedd Användning Din raka slipmaskin har konstruerats för professionellt Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
  • Page 85 sVEnska ANVÄNDNING VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en Bruksanvisning (Bild C) plötslig reaktion. Korrekt handplacering innebär en hand på höljet och den andra VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och handen på halsen på raka slipmaskinen, så som visas i Bild C. tillämpbara bestämmelser.
  • Page 86 sVEnska Motorns borstar Håll borstarna rena och se till att de glider fritt i sina styrningar. Kolborstar har olika symboler stämplade på dem och om borsten är sliten ned till linjen närmast fjädern måste de bytas. Nya borstar finns tillgängliga hos ditt lokala servicecenter. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
  • Page 87 KALIP TAŞLAYICI DWE4884 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kalıp Taşlayıcı...
  • Page 88 tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Page 89 tüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. tamamen takılmalıdır. Mandrel yetersiz şekilde Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve sıkıştırıldıysa ve/veya taşlardan aşağıya sarkıyorsa, takılı tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli taş serbest kalabilir ve yüksek bir hızla fırlayabilir. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları h ) Hasar görmüş...
  • Page 90 tüRkçE o ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla d ) Ucu materyale her zaman kesim ağzının yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli materyalden çıktığı yönle aynı yönde yerleştirin aletin kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir. (çiplerin atıldığı yönle aynı yön). Aletin yanlış yönde yerleştirilmesi ucun kesim ağzının parçadan çıkarak aleti p ) Uçları...
  • Page 91 tüRkçE Elektrik Güvenliği Kullanim Amaci Kalıp taşlayıcınız profesyonel taşlama uygulamaları için Elektrik Güvenliği tasarlanmıştır. Alet maksimum çapı 38 mm ve onaylı hızı 25000/ dk olan tüm ticari taşlama aletleriyle kullanılabilir. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Page 92 tüRkçE KULLANMA UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. Kullanma Talimatları (Şek. C) Uygun el pozisyonu Şek. C’de gösterildiği gibi bir elin gövdede ve diğer elin kalıp taşlayıcının sapında olmasını gerektirir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun.
  • Page 93 tüRkçE Motor Fırçaları Fırçaları temiz ve raylarında serbestçe kayabilecekleri şekilde tutun. Karbon fırçaların üzerine basılmış çeşitli semboller bulunmaktadır ve eğer fırça yaya en yakın çizgiye kadar aşınmışsa değiştirilmesi gerekmektedir. Yeni fırça üniteleri WALT yerel servis merkezlerinde bulunabilir. Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Page 94 Ελληνικά ΕΥΘΥΣ ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ DWE4884 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 95 Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ηλεκτρικά εργαλεία ζ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με απεικονίσεις...
  • Page 96 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις διαδικασίες το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή α) Αυτό...
  • Page 97 Ελληνικά ή υπερβολική φθορά και τη συρματόβουρτσα για μπορούν να κάνουν το κοπτικό εξάρτημα να μαγκώσει ή να χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης αναπηδήσει προς το μέρος σας. του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου παρελκόμενου, ξ) Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το επιθεωρήστε...
  • Page 98 Ελληνικά στο σημείο σύνθλιψης. Επίσης, οι λειαντικοί τροχοί μπορούν να σχεδιαστεί για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι δυνατό να υποστούν θραύση υπό αυτές τις συνθήκες. προστατευτούν κατάλληλα και δεν είναι ασφαλείς. Η ανάδραση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του εργαλείου ή/και β) Για κώνους και κυλινδράκια λείανσης με σπείρωμα, λανθασμένων...
  • Page 99 Ελληνικά Χρήση προέκτασης Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο Αυτοί οι ευθείς λειαντήρες είναι επαγγελματικά καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού ηλεκτρικά εργαλεία. του εργαλείου (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος...
  • Page 100 Ελληνικά Για συνεχόμενη λειτουργία, σύρετε το διακόπτη προς το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε σταθερά το εργαλείο και με μπροστινό μέρος του εργαλείου και πιέστε το μπροστινό μέρος τα δύο χέρια για να διατηρείτε τον έλεγχο του εργαλείου του διακόπτη προς τα μέσα. Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ κατά...
  • Page 101 Ελληνικά θα πρέπει να υπερβαίνει τα 10 mm. Ανατρέξτε στην εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη εικόνα D.Για να αφαιρέσετε το αξεσουάρ ακολουθήστε την μάσκα για τη σκόνη. αντίστροφη σειρά ενεργειών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη Εφαρμογές...
  • Page 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)