Download Print this page

Siemens 5SD7 502-0KB Operating Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

s
Überspannungsschutz für MSR-Anwendungen (Messen, Steuern, Regeln)
Surge protection for I&C applications (measuring, open-loop control,
closed-loop control)
Protection contre les surtensions pour applications de MCR
(Mesure, Contrôle, Régulation)
Protección contra sobretensión en aplicaciones de medición, mando y
regulación
Protezione da sovratensione per applicazioni MCR (Misura, Comando,
Regolazione)
Proteção contra sobretensão para aplicações MSR (medir, comandar,
regular)
MSR uygulamaları için aşırı gerilim koruması (Ölçüm, Kumanda, Kontrol)
Устройство защиты от перенапряжений для приложений ИУР
(измерение, управление, регулировка)
Ochrona przeciwprzepięciowa do zastosowań MSR (pomiar, sterowanie,
regulacja)
MSR 应用的过压保护 (测量 - 控制 - 调节)
Betriebsanleitung
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TR
TEHLİKE
РУ
ОПАСНО
PL
ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty
中文
危险
Technical Support:
2536764551-01 / Z-Nr. 9062166_00
3ZW1012-0SD75-4AA0
Operating Instructions
Instruções de Serviço
使用说明
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o tra-
balho no equipamento.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых
травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią
elektryczną.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructions de service
İşletme kılavuzu
5SD7 502-0KB
5SD7 530-4KA
5SD7 530-4KB
5SD7 522-7KA
5SD7 522-7KB
5SD7 550-4KA
5SD7 550-4KB
5SD7 540-6KB
5SD7 541-7KB
IEC 61643-11
Instructivo
Руководство по эксплуатации
Last Update: 11 April 2013

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 5SD7 502-0KB

  • Page 1 Überspannungsschutz für MSR-Anwendungen (Messen, Steuern, Regeln) 5SD7 502-0KB 5SD7 530-4KA Surge protection for I&C applications (measuring, open-loop control, 5SD7 530-4KB closed-loop control) 5SD7 522-7KA Protection contre les surtensions pour applications de MCR 5SD7 522-7KB (Mesure, Contrôle, Régulation) 5SD7 550-4KA Protección contra sobretensión en aplicaciones de medición, mando y 5SD7 550-4KB regulación...
  • Page 2 0.5 x 3.0 mm Vor dem Einsetzen sind folgende Punkte zu beachten: – Ein beschädigtes Basiselement darf nicht weiter verwendet werden. Bei Beschädigungen am Basiselement muss das gesamte Überspannungsschutzgerät ausgetauscht werden. – Die Betriebsspannung der zu schützenden Systeme darf die maximal zulässige Ableiterbemessungsspannung U des Steckers nicht überschreiten.
  • Page 3 Prima dell'inserimento, osservare i punti seguenti: – un elemento di base danneggiato non può essere nuovamente utilizzato. In caso di danni all'elemento di base, deve essere sostituito l'intero apparecchio di protezione da sovratensioni. – La tensione di esercizio degli impianti da proteggere non può superare la tensione massima ammessa di dimensionamento scaricatore U della spina.
  • Page 4 click DIN EN 60715 - TH35-7,5 / TH35-15 ↻ /Nm ↻ /Nm 0.2 - 4.0 mm² 0.45 - 0.55 8 mm 0.2 - 2.5 mm² Test: Am Basiselement werden alle ankommenden und weiterführenden Leitungen angeschlossen. Der Metallfuss stellt beim Aufrasten auf die metallische Tragschiene die Erdverbindung her.
  • Page 5 / direttamente messo a terra / diretamente ligado à terra /doğrudan topraklanmış / прямое заземление / bezpośrednie uziemienie / 直接 接地 5SD7 502-0KB / 5SD7 530-4KB / 5SD7 522-7KB / 5SD7 550-4KB / 5SD7 540-6KB / 5SD7 541-7KB über Gasableiter geerdet / grounded via gas arrester / connexion de terre sur éclateur à...
  • Page 6 Potentialausgleich: Führen Sie die Verbindungsleitung vom Fußpunkt des Ableiters (Klemmen 3, 4 oder Tragschiene) auf kürzestem Wege zum geerdeten Potentialausgleich der Anlage. Der Potentialausgleich muss nach dem Stand der Technik ausgeführt sein. Equipotential bonding: Route the connecting conductor from the base point of the arrester (terminals 3, 4 or DIN rail) along the shortest possible route to the grounded equipotential bonding of the system.
  • Page 7 5SD7 502-0KB 5SD7 530-4KA, 5SD7 530-4KB 5SD7 522-7KA, 5SD7 522-7KB 5SD7 550-4KA, 5SD7 550-4KB 5SD7 540-6KB 5SD7 541-7KB 2536764551-01 / Z-Nr. 9062166_00 3ZW1012-0SD75-4AA0...
  • Page 8 Po zakończeniu pomiarów izolacji ponownie zamontować ochronnik. 中文 绝缘测量:在设备上进行绝缘测量前,移除防护装置。 否则,可能出现错误测量。 在绝缘测量后, 重新放入防护装置。 Technische Änderungen vorbehalten. 2536764551-01 / Z-Nr. 9062166_00 Zum späteren Gebrauch aufbewahren. 3ZW1012-0SD75-4AA0 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2013...

This manual is also suitable for:

5sd7 530-4ka5sd7 530-4kb5sd7 522-7ka5sd7 522-7kb5sd7 550-4ka5sd7 550-4kb ... Show all