Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DCF888
20V Max* Tool Connect™ Impact Driver
Visseuse à percussion Tool Connect
Destornillador de impacto de 20 V Máx* Tool Connect™
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
20 V Max*
MC
WALT
e

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF888D2

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF888 20V Max* Tool Connect™ Impact Driver Visseuse à percussion Tool Connect 20 V Max* Destornillador de impacto de 20 V Máx* Tool Connect™ If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    English into account the working conditions and the WARNING: Some dust created by power sanding, work to be performed. Use of the power tool for sawing, grinding, drilling, and other construction operations different from those intended could result activities contains chemicals known to the State in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... visible radiation ..... wear hearing a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. protection ..... wear respiratory • Contents of opened battery cells may cause ..... read all protection respiratory irritation.
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Page 8 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and Safety (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Page 9: Charger Operation

    English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) nOTE: This could also mean a problem with a charger. depending on environment and location. If the charger indicates a problem, take the charger and • The shortwave radio frequency signals of a Bluetooth® battery pack to be tested at an authorized service center.
  • Page 10: Storage Recommendations

    English 2. The charger and battery pack may become warm to the This impact driver is a professional power tool. DO nOT touch while charging. This is a normal condition, and let children come into contact with the tool. Supervision is does not indicate a problem.
  • Page 11: Assembly And Adjustments

    English operate. For maximum tool life, use variable speed only for In the factory preset mode, when the trigger is released, starting holes or fasteners. the worklight will stay illuminated for up to 20 seconds. If the trigger switch remains depressed, the worklights will nOTE: Continuous use in variable speed range is not remain on.
  • Page 12: Coin Cell Battery

    English NOTICE: Always check the tool configuration prior • If you think batteries might have been swallowed to use. If you are unsure of the current configuration, or placed inside any part of the body, seek press the mode selector button (Fig.
  • Page 13: Maintenance

    Always check torque with a torque 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: wrench, as the fastening torque is affected by many www.dewalt.com. factors including the following: Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged Repairs battery, will reduce fastening torque.
  • Page 14: Register Online

    WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 16: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 18 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant particules microscopiques. d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de •...
  • Page 19 , le bloc-piles est en mode Pour plus d’informations quant au témoin de charge du Expédition. Les modules de bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- cellules sont électriquement 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. déconnectés du bloc le faisant correspondre à...
  • Page 20 FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 21 FRAnçAis AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/télé qualifié. laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. • Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par le fabricant AVERTISSEMENT : risques de brûlure.
  • Page 22: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Système de protection électronique (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé. Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de électronique de protection pour protéger les blocs-piles de façon continue.
  • Page 23 FRAnçAis Crochet de ceinture (accessoire en option) c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° (Fig. A) et 24 °C (65 °F et 75 °F). AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- son chargeur dans un centre de réparation local.
  • Page 24: Assemblage Et Ajustements

    FRAnçAis Gâchette à vitesse variable (Fig. A) Fig. D Fig. E Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette . Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est  1  équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée.
  • Page 25: Pile Bouton

    (le voyant Accueil s’allumera). le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), visiter Fig. F www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou d’aide dans l’application mobile. Pile bouton La fonctionnalité Bluetooth est alimentée dans votre outil par une pile bouton, qui le cas échéant, doit être remplacée chez votre centre de réparation D...
  • Page 26: Utilisation De L'outil

    FRAnçAis Fig. G ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par conséquent. 1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache. 2.
  • Page 27 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette...
  • Page 28 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 30 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 31: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y ...... Construcción de ..... radiación visible otros productos de albañilería, y Clase II (doble ..... protección • arsénico y cromo provenientes de madera aislamiento) respiratoria tratada químicamente. n o ....... velocidad sin carga .....
  • Page 32 EsPAñOl • No incinere la unidad de batería, aunque esté funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la completamente dañada o descargada. La unidad batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 de batería puede explotar si se quema. Cuando se V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará...
  • Page 33: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
  • Page 34 EsPAñOl • No opere el cargador si su cable o enchufe Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de están dañados. Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de •...
  • Page 35: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. batería a un centro de servicio autorizado para que sean y todo uso de dichas marcas por D WALT se hace bajo sometidos a pruebas.
  • Page 36 EsPAñOl Notas importantes sobre la carga GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una COMPONENTES (FIG. A) temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta NO cargue la unidad de batería a una temperatura eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
  • Page 37: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl y vuélvalo a ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar la dirección de rotación. Esto es normal y no representa bien el tornillo. ningún problema. Atornillado de precisión Porta brocas de liberación rápida Además de las modalidades normales de impacto, esta (Fig.
  • Page 38 EsPAñOl de la herramienta antes de utilizar el selector nOTA: La marca denominativa y los logotipos de de modalidad. Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y todo uso de dichas marcas por D WALT se hace Su herramienta está equipada con un selector de modalidad bajo licencia.
  • Page 39: Operación

    EsPAñOl • Si cree que las pilas han podido tragarse o ponerse unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. dentro de cualquier parte del cuerpo, busque Insértela en el cargador tal como se describe en la sección atención médica inmediatamente.
  • Page 40: Mantenimiento

    El par de ajuste también varía de acuerdo a al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio largo, grado y coeficiente de par de apriete. web: www.dewalt.com. Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres Reparaciones de óxido y otros desechos para permitir un par de El cargador y las unidades de batería no pueden...
  • Page 41 Marca: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Núm. de serie: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más (Datos para ser llenados por el distribuidor) cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas Fecha de compra y/o entrega del producto:...
  • Page 42: Especificaciones

    EsPAñOl la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800- 433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le...
  • Page 44 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...

This manual is also suitable for:

Dcf888

Table of Contents