Download Print this page
Kenwood KFC-T207 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for KFC-T207:

Advertisement

Quick Links

Precautions / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones /
• Always wear protective eyewear during installation.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van
voltage leads and other possible noise sources.
de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
zouden kunnen veroorzaken.
cut metal, etc.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderde-
• Do not switch ON power until wiring is completed.
len, scherpe randen, etc.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
Note:
For mounting location, do not select the following places.
Opmerking:
I Door panel
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
I Portierpanelen
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het
I Rear deck
raam wordt geopend (het raam "zakt" omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
I Hoedeplank
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de koffer-
deksel of schokdempers.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
beschadigen.
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achter-
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs,
ruit, of andere onderdelen van de auto.
câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d'éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Ne pas mettre l'appareil en route tant que le câblage n'est pas complètement
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
terminé.
• Per evitare l'intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani
da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
Remarque:
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
I Panneaux de porte
• Non accendere l'apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
• Lorsque le fait d'abaisser la vitre risque d'endommager l'appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d'ouverture de la vitre la met en contact
Nota:
avec l'appareil.
Non installare l'apparecchio nei punti seguenti.
I Plage arrière
I Pannelli delle portiere
• Lorsque l'appareil vient en contact avec l'amortisseur arrière ou le renfort du
• Se abbassando il finestrino, l'apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l'apparecchio.
pare-choc.
I Dietro i sedili posteriori
• Lorsque l'appareil risque d'endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie sou-
ple de carburant.
• Se l'apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizza-
• Lorsque l'appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
tori.
de la voiture, etc.
• Se l'apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Se l'apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
pareti dell'auto, ecc.
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, schar-
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad aleja-
fen Kanten usw, fernhalten.
do de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
sind.
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Hinweis:
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
Nota:
I Türverkleidung
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
I Panel de puerta
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden
kann.
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanil-
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät
la de la puerta.
kommt.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
I Hutablage
I Estantería trasera
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento
Kontakt kommt.
de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen
(torres de amortiguadores).
kann.
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
kommt.
automóvil, etc.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l'appareil du sac de
polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est
possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l'unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de poli-
etileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l'appareil car ceci
risque de provoquer un risque d'incendie ou
un fonctionnement incorrect.
Veränderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
weil
dadurch
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de luid-
sprekers niet en breng er geen veranderin-
gen in aan.
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1 Figura 1
Modifiche — Non tentate di aprire o modifi-
care l'unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni modi-
ficar la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2 Figura 2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
AVISOS IMPORTANTES
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d'in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Betriebsspannung — Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori
possiedono indicatori, collegateli ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
or any type of solvent to clean the speakers.
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
est service station as soon as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l'alimentation. Contacter
Nettoyage — Ne pas utiliser d'essence, de
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
COUPER L'ALIMENTATION!
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
Reinigung — Zum Reinigen der Laut-
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
Feuergefahr
und
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
AUSSCHALTEN!
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
SPANNING UIT!
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Malfunzionamento — Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
Pulizia — Non pulite l'unità con benzina,
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
nafta o solventi molto volatili in generale.
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
SCOLLEGATE L'ALIMENTAZIONE!
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
los altavoces. Límpielos con un paño suave
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
y seco.
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página.
3. Water and moisture — Do not install
4. Dust and unstable locations — Do
the speakers in locations which may
not install the speakers in unstable
be subject to water or moisture.
locations or locations subject to dust.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
Poussière et endroits instables —
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
Ne pas installer les haut-parleurs dans
à l'humidité.
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
Staub und unstabile Stellen — Die
bauen,
wo
sie
Wasser
oder
Lautsprecher nicht an unstabilen
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Water en vocht — Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
Stoffige en instabiele plaatsen —
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
Installeer de luidsprekers niet op stof-
den gesteld.
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
Urti e polvere — Non installate i diffu-
ed umidità.
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
Polvo y ubicaciones inestables —
agua o a la humedad.
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kenwood KFC-T207

  • Page 1 Precautions / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones / • Always wear protective eyewear during installation. • Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie. • To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high- •...
  • Page 2 Nettogewicht Nota: Nota: KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.