Download Print this page

Operation; Montaje - DeWalt D51238 Instruction Manual

18 gauge (5/8"-2") brad nailer
Hide thumbs Also See for D51238:

Advertisement

FIG. 2
FIG. 3
K
O
M
L
M
I
The black trigger with
imprinted on the side, (Cat.#
D510020 kit) is the bump action trigger and permits the tool to
be actuated in this manner.
For defining the use of the sequential action trigger and
bump action trigger, see the Actuating Tool section of this
manual.
TRIGGER REMOVAL (FIG. 2)
1. Remove air from the tool.
2. Remove rubber grommet (K) from end of dowel pin (L).
3. Remove dowel pin.
4. Remove trigger assembly from trigger cavity under the
handle of the tool housing.
TRIGGER INSTALLATION (FIG. 3)
1. Select either the sequential or bump trigger to be
installed on the tool.
2. Insert the trigger kit into trigger cavity.
3. Ensure that trigger spring (M) is placed around the trigger
valve stem (O).
4. Align the holes of the trigger with the housing holes (N),
then insert the dowel pin (L) through the entire assembly
as shown.
5. Push the rubber grommet (K) onto the end of the dowel
rod as shown.

OPERATION

Preparing the Tool
1. Read Safety Instruction section of this manual.
2. LUBRICATE TOOL. Follow these directions:
a. Use D
WALT Pneumatic Tool Oil or a non-detergent
E
S.A.E. 20 weight oil. DO NOT use detergent oil or addi-
tives as they will damage O-rings and rubber parts.
b. Use a Filter and Regulator when possible.
c. Add 5 to 7 drops of oil in the air fitting a least twice a day
(Fig. 7).
3. Wear eye and ear protection.
4. Ensure magazine is empty of all fasteners.
5. Check for smooth and proper operation of contact trip and
pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is
not functioning properly. NEVER use a tool that has the
contact trip restrained in the actuated position.
6. CHECK AIR SUPPLY: Ensure air pressure does not
exceed recommended operating limits; 70 to 120 psi, (4.9
2
to 8.3 bar, 5 to 8.5 kg/cm
).
7. Keep tool pointed away from yourself and others.
8. Connect air hose.
9. Check for audible leaks around valves and gaskets. Never
use a tool that leaks or has damaged parts.
Using the Lock-off
Each D
WALT nailer is equipped with a trigger lock-off switch
E
(G) which when rotated to the right, prevents the tool from
actuating. When the switch is centered, the tool will be fully
operational. The trigger should always be locked off whenever
any adjustments are made or when tool is not in use.
Loading the Tool
CAUTION: Keep tool pointed in a safe direction when
loading nails.
CAUTION: Never load nails with the contact trip or trigger
activated.
1. Read all "Safety Warnings" before using tool.
2. Keep tool pointed away from yourself and others when
you connect the nailer to the air supply.
3. Push pusher release (F) and pull magazine back.
4. Insert fasteners into the side of the magazine. Be sure the
fasteners ride on their tips in the nail channel.
5. Push magazine closed until it locks in place.
Actuating Tool
WARNING: Always wear eye and ear protection when
operating tool.
The tool can be actuated using one of two modes: single
sequential action trigger mode and bump action trigger mode.
The trigger installed on the tool as described in the Trigger
section of this manual determines the mode of operation.
SEQUENTIAL ACTION TRIGGER -
(GRAY)
The sequential action trigger's intended use is for intermittent
nailing where very careful and accurate placement is desired.
To operate the nailer in sequential action mode:
1. Depress the contact trip firmly against the work surface.
2. Depress the trigger.
CAUTION: A nail will fire each time the trigger is depressed
as long as the contact trip remains depressed.
BUMP ACTION TRIGGER -
(BLACK)
The bump action trigger's intended use is for rapid nailing on
flat, stationary surfaces.
Using the bump action trigger, two methods are available:
place actuation and bump actuation.
To operate the tool using the PLACE ACTUATION
method:
1. Depress the contact trip against the work surface.
2. Depress the trigger.
To operate the tool using the BUMP ACTUATION method:
1. Depress the trigger.
2. Push the contact trip against the work surface. As long as
the trigger is depressed, the tool will fire a nail every time
the contact trip is depressed. This allows the user to drive
multiple nails in sequence.
CAUTION: Do not keep trigger depressed when tool is not
in use. Keep the lock-off switch rotated to the right (OFF) when
the tool is not in use.
Adjusting Depth (Fig. 5)
The depth that the fastener is driven can be adjusted using the
depth adjustment next to the trigger of the tool.
WARNING: To reduce risk of serious injury from acci-
dental actuation when attempting to adjust depth,
ALWAYS;
• Disconnect air supply.
• Lock OFF trigger.
• Depress and hold depth adjustment lock button (P)
before sliding depth adjustment bar (J).
• Avoid contact with trigger during adjustments.
1. To drive the nail shallower, press the lock button and slide
the depth adjustment bar downward to the extent desired
using the adjustment marks. Release the lock button.
2. To sink a nail deeper, press the lock button and slide the
depth adjustment bar upward to the extent desired using
the adjustment marks. Release the lock button.
FIG. 4
N
to compressor
to tool
le compresseur
a l'outil
un compresor
a herramienta
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR : Pour réduire les
risques de blessures graves par actionnement
intempestif de l'outil lorsqu'on tente de régler la
profondeur, TOUJOURS :
• Déconnecter l'alimentation pneumatique.
• Verrouiller la détente.
• Tenir enfoncé le bouton de verrouillage du réglage de la
profondeur (fig. A1) avant de faire glisser la barre de
réglage de la profondeur (fig. A2).
• Éviter tout contact avec la détente pendant les réglages
(fig. B).
• Ne pas enfoncer de clous à l'aveuglette dans les murs,
les planchers ou autres zones de travail. Des attaches
enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la
plomberie ou d'autres types d'obstacles peuvent entraîner
des blessures.
• Demeurer alerte, prêter attention au travail à effectuer et
faire preuve de bons sens pendant l'utilisation d'un
outil mécanique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on
ressent de la fatigue ou après avoir consommé des
drogues, de l'alcool ou des médicaments. Un moment
d'inattention durant l'utilisation d'outils mécaniques peut
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit exposera
l'opérateur à des produits chimiques qui, dans l'État de la
Californie, sont reconnus cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations congénitales ou d'être nocifs
pour le système reproducteur. Éviter de respirer les vapeurs
et les poussières et se laver les mains après utilisation.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, ON DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA
SECTION "CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES".
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Débrancher le tuyau d'air de l'outil et
retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage.
Détente
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les
cloueuses D
WALT sont assemblées avec une détente
E
à action séquentielle. Cependant, une trousse de détente
actionnée par coup est aussi disponible pour l'usage avec cet
outil. Pour obtenir une détente de rechange, communiquer
avec un centre de service autorisé ou composer le 1 800 4-
D
WALT.
E
La détente de couleur grise
(trousse n° cat. D510022) est la détente à action séquentielle
unique et permet à l'outil de fonctionner dans ce mode.
La détente de couleur noire
(trousse n° cat. D510020) est la détente actionnée par coup et
permet d'utiliser l'outil selon ce mode.
Pour la définition de l'utilisation de la détente à action
séquentielle et de la détente actionnée par coup, voir la
section Activation de l'outil du présent guide.
DÉPOSE DE LA DÉTENTE (FIG. 2)
1. Évacuer l'air de l'outil.
2. Retirer l'anneau en caoutchouc (K) de l'extrémité de
la goupille (L).
3. Enlever la goupille.
4. Enlever l'ensemble de détente de la cavité pour détente
sous la poignée du boîtier de l'outil.
INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 3)
1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente
actionnée par coup à installer sur l'outil.
2. Insérer la détente dans la cavité prévue à cet effet.
3. S'assurer que le ressort de détente (M) est placé autour de
la tige de manœuvre de la détente (O).
4. Aligner les trous de la détente avec les orifices dans le
boîtier (N), puis insérer la goupille (L) de manière qu'elle
traverse tout l'ensemble.
5. Pousser l'anneau en caoutchouc (K) sur l'extrémité de
la tige, comme il est illustré.
FONCTIONNEMENT
Préparation de l'outil
1. Lire la section Consignes de sécurité du présent
guide.
2. LUBRIFIER L'OUTIL. Consignes à respecter :
a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D
une huile S.A.E. de grade 20 non détergente. NE PAS
utiliser un huile détergente ou des additifs pour éviter
d'endommager les joints toriques et les pièces en
caoutchouc.
b. Lorsque c'est possible, utiliser un ensemble filtre et
un régulateur.
c. Ajouter 5 à 7 gouttes d'huile dans le raccord d'air
au moins deux fois par jour (fig. 7).
3. Porter des lunettes de sécurité et des protège-oreilles.
4. S'assurer qu'il n'y a pas d'attaches dans le chargeur.
5. Vérifier le fonctionnement doux et adéquat du déclencheur
et du poussoir. Ne pas utiliser l'outil si un des ensembles
ne fonctionne pas correctement. Ne JAMAIS utiliser un
outil dont le déclencheur est bloqué en position de marche.
6. VÉRIFIER L'ALIMENTATION PNEUMATIQUE : S'assurer
que la pression d'air n'excède pas les limites de
fonctionnement recommandées; 70 à 120 lb/po
2
bars, 5 à 8,5 kg/cm
).
7. Garder la cloueuse pointée en direction opposée à soi-
même et aux autres personnes.
8. Raccorder le tuyau d'air.
9. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes
et des joints. Ne jamais utiliser un outil qui présente des
fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
Utilisation du dispositif de
verrouillage
Chaque cloueuse D
WALT est dotée d'un interrupteur
E
de verrouillage de la détente (G) qui, lorsque tourné vers la
droite, empêche la mise en marche de l'outil. Lorsque
l'interrupteur est au centre, l'outil est entièrement opérationnel.
La détente devrait toujours être verrouillée lorsque des
réglages sont effectués ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Chargement de l'outil
MISE EN GARDE : Pointer l'outil dans une direction sûre
durant le chargement des clous.
MISE EN GARDE : Ne jamais remplir le chargeur de clous
lorsque le déclencheur ou la détente sont actionnés.
1. Lire toutes les avertissements de sécurité avant d'utiliser
l'outil.
FIG. 6
FIG. 5
G
O
P
J
• No clave indiscriminadamente en paredes, suelos
u otras superficies de trabajo. Los clavos introducidos en
cables eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones
pueden provocar lesiones.
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento,
concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común.
No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se
utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de
distracción para sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: La utilización de este producto lo expondrá
a sustancias químicas que en el Estado de California se
consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Evite la inhalación de vapores y polvo
y lávese las manos después de la utilización.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON
DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".

MONTAJE

PRECAUCIÓN: Desconecte el conducto de aire de la
herramienta y extraiga los clavos del depósito antes de
efectuar los ajustes.
Gatillo
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002 las clavadoras
D
WALT se ensamblan con un gatillo secuencial. No
E
obstante, un kit de gatillo de tope está también disponible para
el uso con este instrumento. Si desea sustituir el gatillo, pón-
gase en contacto con un centro de servicio autorizado o llame
al teléfono 1-800-4-D
El gatillo gris con impreso
es el gatillo secuencial sencillo y se usa para que la
herramienta opere en este modo. El gatillo negro con impreso
en el lateral, (kit Cat.# D510020) es el gatillo de tope y se
usa para que la herramienta opere en este modo.
Si desea una explicación de la utilización del gatillo
secuencial y el gatillo de tope, consulte el apartado
Funcionamiento de la herramienta en este manual.
EXTRACCIÓN DEL GATILLO (FIG. 2)
1. Extraiga el aire de la herramienta.
2. Extraiga la arandela (K) del extremo del pasador (L).
3. Extraiga el pasador.
4. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que se
encuentra bajo la agarradera de la carcasa de
avec impression latérale,
la herramienta.
INSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 3)
1. Seleccione el gatillo secuencial o el de tope para
avec impression latérale,
instalarlo en la herramienta.
2. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad.
3. Compruebe que el resorte del gatillo (M) quede colocado
alrededor de la varilla de la válvula del gatillo (O).
4. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcasa
(N) e inserte el pasador (L) a través del conjunto, tal como
se ilustra.
5. Empuje la arandela de goma (K) hacia el extremo de la
varilla del pasador, tal como se muestra.
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta
1. Lea el apartado relativo a las instrucciones de
seguridad, en este manual.
2. LUBRIQUE LA HERRAMIENTA. Siga estas instrucciones:
a. Utilice aceite para herramientas neumáticas de D
o aceite viscoso S.A.E. 20 sin detergentes. NO use
aceite con detergentes o aditivos, ya que pueden dañar
las piezas de goma y las juntas tóricas.
b. Utilice un filtro-regulador siempre que sea posible.
c. Añada de 5 a 7 gotas de aceite en la toma de aire
al menos dos veces al día (Fig. 7).
3. Lleve siempre protectores oculares y auditivos.
4. Verifique que el depósito no contenga ningún clavo.
5. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del
liberador del propulsor funcionen de forma suave
y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no
funciona correctamente. NUNCA utilice una herramienta
con el activador por contacto situado en la posición de
activación.
WALT ou
E
6. COMPRUEBE EL SUMINISTRO DE AIRE: La presión del
aire no debe exceder de los límites recomendados: de 70
a 120 psi, (de 4.9 a 8.3 bares; de 5 a 8.5 kg/cm
7. No apunte a ninguna persona ni a usted mismo.
8. Conecte la manguera de aire.
9. Compruebe si se oyen fugas en las válvulas y las juntas.
No utilice nunca una herramienta con fugas o piezas
dañadas.
Utilización del desbloqueo
Cada clavadora D
de bloqueo del gatillo (G) que, cuando está girado a la derecha,
evita que la herramienta funcione. Cuando el interruptor está
centrado, la herramienta funciona adecuadamente.
El interruptor debe estar siempre bloqueado cuando haga
ajustes o no trabaje con la herramienta.
Carga de la herramienta
2
, (4,9 à 8,3
PRECAUCIÓN: Apunte la herramienta a una dirección
segura cuando cargue los clavos.
PRECAUCIÓN: No cargue nunca los clavos con el activador
por contacto o el gatillo activados.
1. Lea todas las "Advertencias de seguridad" antes de utilizar
la herramienta
2. No apunte a ninguna persona ni a usted mismo cuando
conecte la clavadora al suministro de aire.
3. Presione el liberador del propulsor (F) y tire del depósito
hacia atrás.
4. Inserte los clavos en el lateral del depósito. Asegúrese de
que los clavos queden con la punta hacia delante en
el canal para clavos.
5. Empuje el depósito cerrado hasta que encaje en la
posición correcta.
Funcionamiento de la herramienta
ADVERTENCIA: Siempre lleve protección ocular y auditiva
cuando trabaje con esta herramienta.
La herramienta se puede accionar de uno de estos modos:
modo de gatillo secuencial sencillo y modo de gatillo de tope.
El gatillo instalado en la herramienta que se describe en
el apartado Gatillo de este manual determina el modo de
funcionamiento.
FIG. 7
T
S
R
WALT.
E
en el lateral, (kit Cat.# D510022)
WALT
E
2
).
WALT viene equipado con un interruptor
E

Advertisement

loading