Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Manuel d'utilisation et d'entretien
User and maintenance manual
EN
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Manual för användning och underhåll
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Käyttö- ja huolto-ohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool AKZ 513/IX

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d'entretien User and maintenance manual Bruks- og vedlikeholdsveiledning Manual för användning och underhåll Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Käyttö- ja huolto-ohje...
  • Page 3: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ces instructions sont également disponibles sur le site Web : www.whirlpool.eu VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D'AUTRUI SONT TRÈS IMPORTANTES Le présent manuel contient des consignes de sécurité importantes, qui figurent également sur l'appareil ; elles doivent être lues et observées à...
  • Page 4 - Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. - Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques. - Si la surface de la plaque à induction est fissurée, ne l'utilisez pas et éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique (uniquement pour les modèles avec fonction induction).
  • Page 5 - Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires du four. Veillez à ne pas toucher les résistances. - Ne placez jamais de produits inflammables à l'intérieur du four ou à proximité de celui-ci : ces produits risqueraient en effet de s'enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance.
  • Page 6 - Assurez-vous que l'appareil est hors tension avant de remplacer l'ampoule pour éviter toute décharge électrique. - N'utilisez pas de papier aluminium pour envelopper les aliments dans le récipient pour aliments (uniquement pour les fours avec récipient pour aliments fourni). Mise au rebut des appareils ménagers Cet appareil est fabriqué...
  • Page 7: Déclaration De Conformité

    Mise au rebut de l'appareil Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à prévenir des effects nuisibles à l'environnement et à...
  • Page 8 NETTOYAGE N'utilisez jamais d'appareil de nettoyage à vapeur. AVERTISSEMENT Nettoyez uniquement le four lorsqu'il est froid au toucher. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Extérieur du four IMPORTANT : N'utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs. Si l'un de ces produits entre accidentellement en contact avec l'appareil, essuyez-le immédiatement à...
  • Page 9: Entretien

    ENTRETIEN Munissez-vous de gants de protection. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le four est froid avant d'effectuer les opérations suivantes. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. DÉMONTAGE DE LA PORTE Pour démonter la porte : Ouvrez complètement la porte du four. Soulevez les manettes d'arrêt des charnières en les poussant vers l'avant, jusqu'à la butée (Fig. 1). Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu'à...
  • Page 10: Accessoires Fournis

    DIRECTIVES POUR L’UTILISATION DU FOUR VOIR LE PARAGRAPHE SUR L’INSTALLATION POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Bandeau de commande Résistance chauffante supérieure/grill Ventilateur de refroidissement (caché) Plaque signalétique (à ne pas enlever) Ampoule Résistance chauffante circulaire (non visible) Ventilateur Tournebroche (selon le modèle) Élément chauffant inférieur (non visible) 10.
  • Page 11: Description Du Panneau De Commande

    INSERTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES A L'INTERIEUR DU FOUR Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (fig.1). Les autres accessoires, tels que la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, sont insérés avec la partie rehaussée sur la partie plate «...
  • Page 12: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L'HEURE Après le réglage de la langue, il est nécessaire de régler l'heure. Les deux chiffres indiquant l'heure clignotent sur l'affichage. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher l'heure correcte. Appuyez sur la touche pour confirmer ; les deux chiffres relatifs aux minutes clignoteront sur l'affichage. Tournez le bouton «...
  • Page 13 REGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON/DEPART DIFFERE IMPORTANT : le réglage du départ différé n'est pas disponible avec les fonctions suivantes : PRECHAUFFAGE RAPIDE, PAIN/PIZZA. REMARQUE : lorsque vous utilisez ce réglage, la température sélectionnée est atteinte progressivement ; le temps de cuisson sera donc légèrement plus long que celui figurant dans le tableau de cuisson.
  • Page 14 Pain Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l'indication « PAIN » suivie de AUTO s'affiche. Appuyez sur pour sélectionner la fonction. Tournez le bouton « Navigation » pour régler la température désirée (entre 180 °C et 220 °C) et confirmez en appuyant sur la touche Tournez le bouton «...
  • Page 15: Nettoyage Automatique Du Four

    NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FOUR Pour la description de cette fonction, voir le chapitre NETTOYAGE et le tableau des fonctions page14. Pour lancer le cycle de nettoyage automatique du four (nettoyage pyro), procédez de la façon suivante : Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : le mot PYRO s'affiche.
  • Page 16 TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DU FOUR SELECTEUR DE FONCTION/ ARRÊT Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. ÉCLAIRAGE Pour allumer/éteindre la lumière à l'intérieur du four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez les aliments sur la grille du milieu. Laissez la nourriture dans son emballage pour empêcher que sa surface ne se déshydrate.
  • Page 17 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Préchauffage Gradin Température Temps Accessoires (en partant ( °C) (min) du bas) 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille Gâteaux à pâte levée 3e gradin : moule à gâteau sur grille 160-180 30-90 Grille 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite/plaque à...
  • Page 18 Recette Fonction Préchauffage Gradin Température Temps Accessoires (en partant ( °C) (min) du bas) 190-200 20-30 Lèchefrite/plaque à pâtisserie Grille 3 : plaque de cuisson sur la Vol-au-vent/Feuilletés grille 180-190 20-40 Grille 1 : lèchefrite/plaque à pâtisserie Lasagnes/Pâtes au four/ Lèchefrite ou plaque de cuisson 190-200 45-65...
  • Page 19 Recette Fonction Préchauffage Gradin Température Temps Accessoires (en partant ( °C) (min) du bas) Grille 3 : plaque de cuisson sur la grille Viandes & Pommes de 45-100* terre Grille 1 : lèchefrite ou plaque de cuisson sur la grille Grille 3 : plaque de cuisson sur la grille Poissons &...
  • Page 20 RECETTES TESTEES (conformément aux normes IEC 60350-1:2011-12 et DIN 3360-12:07:07) Recette Fonction Préchauffage Gradin Température Temps Accessoires* et remarques (en partant du ( °C) (min) bas) CEI 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Lèchefrite/plaque à pâtisserie Biscuits sablés ou Shortbread Grille 3 : plaque à pâtisserie 30-45 Grille 1 : lèchefrite/plaque à...
  • Page 21 CONSEILS D'UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la fonction la plus appropriée à la cuisson simultanée d'un aliment donné sur une ou plusieurs grilles à la fois. Les temps de cuisson commencent à partir du moment où le plat est placé dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire).
  • Page 22 FR20...
  • Page 23: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Page 24 - The electrical components must not be accessible to the user after installation. - If the surface of the induction plate is cracked, do not use it and switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock (only for models with induction function). - Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
  • Page 25 - Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. - Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. Children should not perform installation operations.
  • Page 27: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: •...
  • Page 28: Maintenance

    Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. • Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour •...
  • Page 29: Replacing The Oven Lamp

    MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3). Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5). To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
  • Page 30: Instructions For Oven Use

    INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Lamp Circular heating element (not visible) Turnspit (if present) Lower heating element (not visible) 10.
  • Page 31: Control Panel Description

    INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (fig. 1). The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted with the raised part on the flat section “B”...
  • Page 32: Setting The Time

    SETTING THE TIME After setting the languages, the time must be set on the clock. The two hour digits flash on the display. Turn the “Browse” knob to display the correct hour. Press the button to confirm; the two minute digits flash on the display. Turn the “Browse”...
  • Page 33: Selecting Special Functions

    SETTING END OF COOKING TIME /START DELAYED IMPORTANT: the start delayed setting is not available for the following functions: FAST PREHEATING, BREAD/PIZZA. N.B.: with this setting, the selected temperature is reached in a more gradual way, so cooking times will be slightly longer than stated in the cooking table.
  • Page 34 Bread Turn the “Functions” knob to symbol : the display shows “BREAD” and AUTO at the side. Press to select the function. Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 180°C and 220°C) and confirm with button Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press to start cooking.
  • Page 35 AUTOMATIC OVEN CLEANING For the description of this function, see the chapter CLEANING and the functions table at pag. 34. To activate the oven’s automatic cleaning cycle (pyro-cleaning), proceed as follows: Turn the “Functions” knob to symbol : the word PYRO appears on the display. Press button to confirm your choice and start the pyro-cleaning cycle.
  • Page 36 OVEN FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION SELECTOR KNOB/ To halt cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside.
  • Page 37: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf Leavened cakes Shelf 3: cake tin on wire shelf 160-180 30-90 Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray/ baking tray or cake tin 160-200 30-85 on wire shelf...
  • Page 38 Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) Chicken / Rabbit / Duck 200-230 50-100 Drip tray or oven tray on wire shelf 1 Kg Turkey / Goose 3 Kg 190-200 80-130 Drip tray or oven tray on wire shelf Baked fish / en papillote 180-200 40-60...
  • Page 39 TESTED RECIPES (in compliance with IEC 60350-1:2011-12 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories* and notes (from bottom) (°C) (min) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Drip tray / baking tray Shortbread Shelf 3: baking tray 30-45 Shelf 1: drip tray/baking tray IEC 60350-1:2011-12 §...
  • Page 40: Recommended Use And Tips

    RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
  • Page 41: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON Disse instruksjonene skal også være tilgjengelige på nettet: www.whirlpool.eu DIN OG ANDRES SIKKERHET ER SVÆRT VIKTIG Denne bruksanvisningen og selve husholdningsapparatet er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet. Disse må alltid leses og følges. Dette er faresymbolet, som gjelder sikkerhet, og advarer om mulig risiko for brukeren og andre.
  • Page 42 - Ikke berør apparatet med våte kroppsdeler og ikke betjen apparatet med bare føtter. - Apparatet er kun beregnet på mattilberedning i privat husholdning. All annen bruk er ulovlig (f.eks. oppvarming av lokaler). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller eiendom hvis disse rådene og forholdsreglene ikke overholdes.
  • Page 43: Elektrisk Tilkobling

    - Hvis du bruker alkoholholdige drikker i tilberedningen (f.eks. rom, konjakk, vin), må du huske at alkohol fordamper ved høye temperaturer. Man kan derfor risikere at alkoholdunsten antennes når den kommer i kontakt med varmeelementet. - Overopphetet fett og olje tar lett fyr. Vær alltid ekstra påpasselig når du koker mat i fett, olje eller alkohol (f.eks.
  • Page 44 Under bruk: Utsett ikke døren for belastning, da det kan føre til skade på den. Støtt deg aldri på døren og heng aldri gjenstander i håndtaket. Dekk ikke bunnen av ovnen med aluminiumsfolie. Hell aldri vann inn i en varm ovn. Det kan føre til skader på emaljen. Unngå...
  • Page 45 • servicenummeret (nummeret som står etter ordet Service på typeskiltet), som er plassert på den høyre innvendige kanten i ovnsrommet (synlig når døren er åpen). Servicenummeret er også oppgitt på garantiseddelen; • din fulle adresse; • ditt telefonnummer. Dersom du har behov for en reparasjon, må du henvende deg til en autorisert Serviceavdeling (for å garantere at originale reservedeler vil bli brukt og at reparasjoner utføres på...
  • Page 46 VEDLIKEHOLD Bruk beskyttelseshansker. ADVARSEL Forsikre deg om at ovnen er kald før du utfører følgende handlinger. Koble husholdningsapparatet fra strømnettet. FJERNING AV DØREN Slik fjernes døren: Åpne døren helt. Løft opp de to stopperne og trykk dem forover så langt de går (fig. 1). Lukk døren til den blokkeres (A), løft den opp (B) og sving den rundt (C) til den frigjøres (D) (fig.
  • Page 47 UTSKIFTING AV PÆREN For å skifte ut den bakre pæren (hvis denne finnes): Koble ovnen fra strømnettet. Skru løs lampedekslet (Fig. 6), skift ut pæren (se anmerkningene for type pære) og sett dekselet tilbake på plass. Koble ovnen til strømnettet igjen. For å...
  • Page 48 BRUKSANVISNING FOR OVNEN FOR ELEKTRISK TILKOBLING SE AVSNITTET ANGÅENDE INSTALLASJON Kontrollpanel Øvre varmeelement/grill Kjølevifte (ikke synlig) Typeskilt (må ikke fjernes) Lampe Rundt varmeelement (ikke synlig) Vifte Grillspidd (dersom dette finnes) Varmeelement i bunnen (ikke synlig) 10. Dør 11. Rillenes stilling (antall riller er vist foran på ovnen) 12.
  • Page 49 BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET ELEKTRONISK PROGRAMMERER DISPLAY FUNKSJONSBRYTER: På/av og valg av funksjoner NAVIGERINGSBRYTER: navigering i menyen, regulering av forhåndsinnstilte verdier TAST FOR VALG/BEKREFTELSE MERK: displayet viser for indikasjoner angående denne tasten. LISTE OVER FUNKSJONER Vri funksjonsbryteren til en hvilken som helst stilling for å aktivere ovnen: Displayet viser funksjonene og undermenyene som er knyttet til hver av dem.
  • Page 50 VALG AV STEKEFUNKSJONER Vri funksjonsbryteren til ønsket funksjon: Stekeinnstillingene vises på displayet. Hvis verdiene som vises er de som ønskes, trykk . Hvis du vil endre innstillingene, går du frem som forklart under. INNSTILLING AV TEMPERATUR/EFFEKT PÅ GRILL For å endre temperaturen eller effekten på grillen, går du frem på følgende måte: Vri navigeringsbryteren til du får opp ønsket verdi.
  • Page 51 VARSELUR Denne funksjonen kan kun benyttes når ovnen er slått av og kan brukes f. eks. for å kontrollere koketiden på pasta. Det maksimale tidsrommet som kan innstilles er på 23 timer og 59 minutter. Mens funksjonsbryteren står på null, vrir du navigeringsbryteren til du får opp ønsket tid. Trykk på...
  • Page 52 Brød Vri "Funksjonsbryteren" til symbolet : displayet viser «BREAD» (brød) ved siden av ordet AUTO. Trykk på for å velge funksjonen. Vri "Navigeringsbryteren" for å stille inn ønsket temperatur (mellom 180 °C og 220 ?) og bekreft med tasten Vri "Navigeringsbryteren" for å stille inn ønsket steketid, og trykk på for å...
  • Page 53 AUTOMATISK OVNSRENS For beskrivelse av denne funksjonen, se kapittelet RENGJØRING og funksjonstabellen på side 52. For å sette i gang ovnens automatiske rengjøringssyklus (pyrolyse), går du frem på følgende måte: Vri "Funksjonsbryteren" til symbolet : Ordet PYRO vises på displayet. Trykk på...
  • Page 54 TABELL SOM BESKRIVER OVNENS FUNKSJONER FUNKSJONSBRYTER/ For å stanse stekingen og slå av ovnen. PÆRE For å slå lampen i ovnen av og på. For hurtig tining av matvarer. Vi anbefaler å bruke den midterste rillen. La matvarene ligge i emballasjen, slik at de ikke blir tørre.
  • Page 55 TILBEREDNINGSTABELL Oppskrift Funksjon Forvarming Rille Temperatur Tilbehør (nedenfra) (°C) (min.) 160-180 30-90 Kakeform på rist Kaker av gjærdeig Rille 3: kakeform på rist 160-180 30-90 Rille 1: kakeform på rist Langpanne / stekebrett eller 160-200 30-85 kakeform på rist Fylte paier (ostekake, strudel, eplepai) Rille 3: kakeform på...
  • Page 56 Oppskrift Funksjon Forvarming Rille Temperatur Tilbehør (nedenfra) (°C) (min.) Kylling /kanin /and 1 kg 200-230 50-100 Langpanne eller panne på rist Kalkun /gås 3 kg 190-200 80-130 Langpanne eller panne på rist Ovnsstekt/foliebakt fisk 180-200 40-60 Langpanne eller panne på rist (filet, hel) Fylte grønnsaker (tomater, squash,...
  • Page 57 UTPRØVDE OPPSKRIFTER (iht. standarden IEC 60350-1:2011-12 og DIN 3360-12:07:07) Oppskrift Funksjon Forvarming Rille Temperatur Tilbehør* og merknader (nedenfra) (°C) (min.) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Langpanne/stekebrett Kjeks/smørkjeks Rille 3: bakebrett 30-45 Rille 1: langpanne/bakebrett IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 20-30 Langpanne/stekebrett Småkaker Rille 3: bakebrett 25-35...
  • Page 58 RÅD OG FORSLAG VED BRUK Slik leser du tilberedningstabellen Tabellen viser den beste funksjonen å benytte for en bestemt mattype, ved steking på ett eller flere nivåer samtidig. Steketidene gjelder fra maten settes i ovnen, unntatt forvarming (dersom det kreves). Temperaturene og steketidene er veiledende og avhenger av matmengden og typen tilbehør.
  • Page 59: Viktig Säkerhetsinformation

    VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Dessa instruktioner ska även finnas tillgängliga på webbsidan: www.whirlpool.eu DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG I denna bruksanvisning och på själva apparaten ges viktiga säkerhetsvarningar som ska läsas och alltid följas. Detta är symbolen för fara och den varnar för potentiella risker för användaren och andra i närheten.
  • Page 60 - Använd inte apparaten om induktionsplattans yta är sprucken. Stäng av den för att undvika risken för elektrisk stöt (gäller endast för modeller med induktionsfunktion). - Vidrör aldrig apparaten med våta kroppsdelar och var inte barfota när du använder den. - Produkten är endast avsedd att användas i hushållet för matlagning.
  • Page 61: Installation

    - Använd inte kokkärl av syntetmaterial. - Överhettad fett och olja kan lätt fatta eld. Var vaksam när du lagar mat med mycket fett och olja. - Lämna aldrig apparaten utan uppsyn då du torkar mat. - Om alkoholhaltiga drycker används vid matlagningen (t.ex. rom, konjak, vin), tänk på...
  • Page 62: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRBEREDNING AV INBYGGNADSUTRYMMET • De köksskåp som står intill ugnen måste vara värmetåliga (minst 90 °C). • Utför alla utskärningar på inbyggnadsmöbeln innan du för in ugnen, och avlägsna sågspån och damm noggrant. • Apparatens undersida ska inte längre vara tillgänglig efter installation. •...
  • Page 63 Ugnsluckan är spärrad: • Stäng av ugnen och slå på den igen för att se om felet kvarstår. • Viktigt: Under självrengöringen går det inte att öppna ugnsluckan. Vänta tills den automatiskt låses upp (se avsnittet ”Rengöringscykel på ugn med pyrolysfunktion”). Den elektroniska programmeraren fungerar inte: •...
  • Page 64 Rengöringscykel på ugn med pyrolysfunktion (finns på vissa modeller): Vidrör inte ugnen under pyrolysrengöringen. VARNING Se till barn vistas på avstånd från ugnen under pyrolysen. Denna funktion bränner bort stänk som uppstått i ugnen under matlagning vid en temperatur på cirka 500°C. Vid denna höga temperatur förvandlas beläggningarna till en ljus aska som lätt kan torkas upp med en fuktig trasa när ugnen har kallnat.
  • Page 65 FLYTTA PÅ DET ÖVRE VÄRMEELEMENTET (ENDAST VISSA MODELLER) Avlägsna tillbehörens guideskenor (Fig. 3). Dra ut elementet (Fig. 4) en aning och sänk det (Fig. 5). För att sätta tillbaka elementet, lyft det, dra det en aning mot dig, och se till att det vilar i sina sidostöd. Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Page 66: Medföljande Tillbehör

    BRUKSANVISNING FÖR DENNA UGN FÖR ANSLUTNING TILL ELNÄT, SE KAPITLET OM INSTALLATION Kontrollpanel Övre värmeelement/grillelement Kylfläkt (dold) Typskylt (skall ej avlägsnas) Lampa Runt värmeelement (dolt) Fläkt Roterande grillspett (på vissa modeller) Nedre värmeelement (dolt) 10. Lucka 11. Placering av hyllor/galler (höjdnivå visas på ugnens front) 12.
  • Page 67: Beskrivning Av Kontrollpanelen

    PLACERING AV GALLER OCH ANDRA TILLBEHÖR I UGNEN För in gallret vågrätt med upphöjningen "A" vänd uppåt (fig. 1). Andra tillbehör, så som långpanna och bakplåt, ska föras in med upphöjningen på den raka delen ”B” riktad uppåt (fig. 2). Fig.1 Fig.2 BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN...
  • Page 68: Ställa Klockan

    STÄLLA KLOCKAN När språket har ställts in är det nödvändigt att ställa klockan. På displayen blinkar de två siffrorna för timmar. Vrid navigationsratten till korrekt timme. Tryck på knappen för att bekräfta. På displayen blinkar de två siffrorna för minuter. Vrid navigationsratten till korrekt minut.
  • Page 69 INSTÄLLNING AV TILLAGNINGENS SLUTTID/FÖRDRÖJD START VIKTIGT: Denna inställning kan ej aktiveras tillsammans med följande funktioner: FAST PREHEATING (snabbuppvärmning), BREAD/PIZZA (bröd/pizza). OBSERVERA: Med denna inställning uppnås inställd temperatur gradvis. Därför förlängs tillagningstiderna något i jämförelse med de som anges i tabellen. OBSERVERA: Funktionen fördröjd start är inte tillgänglig för funktionerna Grill och Turbo Grill.
  • Page 70 Bröd Vrid funktionsratten till symbolen : På displayen visas "BREAD" (bröd) och AUTO. Tryck på för att välja funktionen. Vrid navigationsratten för att ställa in önskad temperatur (mellan 180 och 220 °C) och bekräfta med knappen Vrid navigationsratten för att ställa in önskad tillagningstid och tryck på för att starta tillagningen.
  • Page 71 AUTOMATIC OVEN CLEANING (automatisk rengöring av ugnen) För en beskrivning av denna funktion, se avsnittet RENGÖRING och funktionstabellen på sidan sid. 70. Gör så här för att starta automatisk rengöring (pyrolys): Vrid funktionsratten till symbolen : texten PYRO visas på displayen. Tryck på...
  • Page 72 TABELL MED BESKRIVNING AV UGNSFUNKTIONER FUNKTIONSRATT/ För att avsluta tillagning och stänga av ugnen. LAMPA För att tända/släcka ugnens innerbelysning. För att påskynda upptining av livsmedel. Placera maten på den mittersta ugnsfalsen. Låt maten ligga kvar i förpackningen. Det förhindrar att ytan blir torr. AVFROSTNING För att hålla nytillagade rätter varma och knapriga (t.ex.: kött, friterad mat, pajer).
  • Page 73 TILLAGNINGSTABELL Recept Funktion Uppvärmning Ugnsfals Temperatur Tillbehör (nedifrån) (°C) (min) 160-180 30-90 Tårtform på galler Sockerkakor Ugnsfals 3: tårtform på galler 160-180 30-90 Ugnsfals 1: tårtform på galler Långpanna/bakplåt eller 160-200 30-85 Fyllda tårtor tårtform på galler (cheesecake, strudel, Ugnsfals 3: tårtform på galler äppelpaj) 160-200 35-90...
  • Page 74 Recept Funktion Uppvärmning Ugnsfals Temperatur Tillbehör (nedifrån) (°C) (min) Kyckling/Kanin/Anka Långpanna eller ugnsfast form 200-230 50-100 på galler Långpanna eller ugnsfast form Kalkon/Gås 3kg 190-200 80-130 på galler Ugnsbakad fisk/Inbakad Långpanna eller ugnsfast form 180-200 40-60 fisk (hel fisk eller filé) på...
  • Page 75 Recept testade i enlighet med regelverket IEC 60350-1:2011-12 och DIN 3360-12:07:07 Recept Funktion Uppvärmning Ugnsfals Temperatur Tillbehör* och (nedifrån) (°C) (min) anmärkningar IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Långpanna/bakplåt Mördegskakor Ugnsfals 3: bakplåt 30-45 Ugnsfals 1: långpanna/bakplåt IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.3 20-30 Långpanna/bakplåt Småkakor Ugnsfals 3: bakplåt...
  • Page 76 REKOMMENDERAD ANVÄNDNING OCH RÅD Hur du läser tillagningstabellen Tabellen visar den bästa funktionen som ska användas för en specifik maträtt, som tillagas på en eller flera ugnsfalsar samtidigt. Tillagningstiderna startar från den stund du sätter in maten i ugnen, förutom förvärmning (där sådan krävs). Temperaturer och tider är endast vägledande och beror på...
  • Page 77: Vigtige Anvisninger Vedrørende Sikkerheden

    VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN Disse anvisninger vil også stå til rådighed på hjemmesiden: www.whirlpool.eu DIN OG ANDRES SIKKERHED ER YDERST VIGTIG Denne brugsvejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Dette er symbolet for fare, der advarer om potentielle risici for brugeren og andre.
  • Page 78 - Tilslut ikke apparatet til en stikkontakt, der kan betjenes via fjernbetjening eller timer. - Træk ikke strømforsyningskablet ud. - Efter endt installation må der ikke være direkte adgang til de elektriske dele. - Brug ikke i nduktionspladen og sluk for apparatet for at undgå elektrisk stød, hvis overfladen er revnet (angår kun modeller med induktionsfunktion).
  • Page 79 - Anbring ikke brændbare materialer i eller i nærheden af apparatet: Der er risiko for brand, hvis apparatet bliver tændt ved et uheld. - Opvarm eller tilbered ikke mad i lukkede beholdere i apparatet. Det tryk, der udvikler sig inde i beholderen, kan medføre, at beholderen eksploderer og apparatet beskadiges.
  • Page 80: Tilslutning Til Strømforsyningen

    INSTALLATION Kontrollér, at ovnen ikke er blevet beskadiget under transporten, og at ovndøren lukker korrekt. Kontakt forhandleren eller serviceafdelingen, hvis der er problemer. For at undgå beskadigelser anbefales det, at ovnen ikke fjernes fra underlaget af polystyrenskum, før den skal installeres. Børn bør ikke udføre installationshandlinger.
  • Page 81 FEJLFINDINGSOVERSIGT Ovnen varmer ikke op: • Kontrollér, om der er strømafbrydelse, og om stikket sidder i stikkontakten. • Sluk og tænd igen for ovnen, for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. Døren er blokeret: • Sluk og tænd igen for ovnen, for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. •...
  • Page 82 Rengøring af bagbeklædningen og de katalytiske sidepaneler (afhængigt af model): VIGTIGT: Anvend ikke slibemidler, grove børster, grydesvampe eller ovnrens, da den katalytiske overflade kan blive beskadiget, så den ikke længere er selvrensende. • Varm den tomme ovn op til 200° C, og lad den stå på denne temperatur i ca. en time med varmluftsfunktionen •...
  • Page 83: Udskiftning Af Pæren

    SÆNKNING AF DET ØVERSTE VARMELEGEME (AFHÆNGIGT AF MODEL) Fjern ovnribberne i siderne (fig. 3). Træk let ud i varmelegemet (fig. 4), og sænk det (fig. 5). Varmelegemet sættes på plads igen ved at hæve det, idet du trækker det lidt mod dig selv. Sørg for, at varmelegemet anbringes korrekt på...
  • Page 84: Medfølgende Tilbehør

    VEJLEDNING I BRUG AF OVNEN SE AFSNITTET OM INSTALLATION ANGÅENDE TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Betjeningspanel Øverste varmelegeme/grill Ventilator (ikke synlig) Typeplade (må ikke fjernes) Ringvarmelegeme (ikke synligt) Ventilator Drejespid (afhængigt af model) Nederste varmelegeme (ikke synligt) 10. Ovndør 11. Ribbernes placering (ribbens nummer er angivet på ovnens forkant) 12.
  • Page 85: Indstilling Af Klokkeslæt

    BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET ELEKTRONISK PROGRAMMERINGSFUNKTION DISPLAY FUNKTIONSKNAP: tænding/slukning og valg af funktioner NAVIGERINGSKNAP: navigering i menuen, regulering af forudindstillede værdier TAST TIL VALG/BEKRÆFTELSE NB: På displayet åbner med angivelser vedrørende denne tast. LISTE OVER FUNKTIONER Når funktionsknappen drejes, aktiveres ovnen: Displayet viser funktionerne eller de tilhørende undermenuer for den enkelte funktion.
  • Page 86 VALG AF TILBEREDNINGSFUNKTIONER Drej funktionsknappen til den valgte funktion: Tilberedningsindstillingerne vises på displayet. Hvis de foreslåede parametre svarer til de ønskede værdier, trykkes der på tasten . Gå frem på nedenstående måde, hvis de skal ændres. INDSTILLING AF TEMPERATUR/GRILLEFFEKT Gå frem på følgende måde for at ændre temperaturen eller grilleffekten: Drej navigeringsknappen, til den ønskede værdi vises.
  • Page 87 MINUTUR Denne funktion kan kun bruges, når ovnen er slukket. Minuturet kan for eksempel anvendes til at kontrollere tilberedningstiden for pasta. Den maksimale indstilling er 23 timer og 59 minutter. Stil funktionsknappen på nul, og drej navigeringsknappen, til den ønskede tid vises. Tryk på...
  • Page 88 Brød Drej funktionsknappen til symbolet : Displayet viser “BREAD” (brød) sammen med ordet AUTO. Tryk på for at vælge funktionen. Drej navigeringsknappen for at vælge den ønskede temperatur (mellem 180° C og 220° C), og bekræft med tasten Drej navigeringsknappen for at indstille tilberedningens varighed, og tryk på for at starte tilberedningen.
  • Page 89 AUTOMATISK RENGØRING AF OVNEN Indhent en beskrivelse af denne funktion i kapitlet RENGØRING og funktionstabellen på s. 88. Gå frem på følgende måde for at starte en automatisk rengøring (pyrolyse) af ovnen: Drej funktionsknappen til symbolet : Displayet viser ordet PYRO. Tryk på...
  • Page 90 TABEL MED OVNFUNKTIONSBESKRIVELSER FUNKTIONSKNAP/ SLUKNING Til afbrydelse af tilberedningen og slukning af ovnen. OVNLYS Til tænding/slukning af ovnlyset. Bruges til hurtig optøning af madvarer. Anbring maden på midterste ribbe. Lad madvaren blive i emballagen, så overfladen ikke tørrer ud. AFRIMNING Til at holde netop tilberedte retter varme og sprøde (f.eks.
  • Page 91 TILBEREDNINGSTABEL Opskrift Funktion Forvarme Ribbe Temperatur Tilbehør (fra bunden) (°C) (min) 160-180 30-90 Tærteform på rist Kager med hævemiddel Ribbe 3: Tærteform på rist 160-180 30-90 Ribbe 1: Tærteform på rist Dryppebakke/bageplade eller 160-200 30-85 tærteform på rist Oste- og æbletærter, strudel Ribbe 3: Tærteform på...
  • Page 92 Opskrift Funktion Forvarme Ribbe Temperatur Tilbehør (fra bunden) (°C) (min) Dryppebakke eller bradepande på Kylling, kanin, and 1 kg 200-230 50-100 rist Dryppebakke eller bradepande på Kalkun/gås 3 kg 190-200 80-130 rist Dryppebakke eller bradepande på Fisk i fad (filet, hel) 180-200 40-60 rist...
  • Page 93 PROGRAMMEREDE OPSKRIFTER (i overensstemmelse med bestemmelse IEC 60350-1:2011-12 og DIN 3360-12:07:07) Opskrift Funktion Forvarme Ribbe Temperatur Tilbehør* og bemærkninger (fra bunden) (°C) (min) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 15-25 Dryppebakke/bageplade Småkager af mørdej Ribbe 3: bageplade 30-45 Ribbe 1: Dryppebakke/ bageplade IEC 60350-1:2011-12 §...
  • Page 94 RÅD Sådan læses tilberedningstabellen Tabellen angiver, hvilken funktion det er bedst at bruge til en bestemt madvare, der skal tilberedes på én ribbe eller flere ribber samtidigt. Tilberedningstiderne gælder fra det tidspunkt, retten sættes i ovnen, bortset fra tilberedninger, der kræver forvarmning.
  • Page 95: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Nämä ohjeet ovat luettavissa myös osoitteessa: www.whirlpool.eu OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia varoituksia. Lue ne aina ja noudata niitä. Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita henkilöitä uhkaavista vaaroista.
  • Page 96 - Laite on tarkoitettu ainoastaan ruoan valmistamiseen kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei ole missään vastuussa henkilöille, eläimille tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista, jos näitä ohjeita ja turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. - Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin sisällä...
  • Page 97 - Ylikuumentunut rasva sekä öljy syttyy helposti palamaan. Valvo jatkuvasti ruoanvalmistusta, jos käytät valmistuksessa runsaasti rasvaa, öljyä tai alkoholia (esimerkiksi rommia, konjakkia, viiniä). - Älä koskaan käytä puhdistamiseen höyrypesuria. - Älä koske uuniin pyrolyysijakson aikana. Pidä lapset loitolla uunista pyrolyysijakson aikana. Roiskeet ja tippuneet ruokakokkareet on poistettava uunista ennen puhdistusjaksoa (vain uunit, joissa on pyrolyysitoiminto).
  • Page 98 Käytön aikana: Älä laita luukun päälle painoja; se saattaa vahingoittua. Älä nojaa luukkuun tai ripusta mitään luukun kahvaan. Älä peitä uunin sisäosaa alumiinifoliolla. Älä koskaan kaada vettä suoraan kuuman uunin sisään; emalipinnoitus saattaisi nimittäin vahingoittua. Älä koskaan vedä kattiloita tai pannuja uunin pohjaa pitkin, sillä emalipinnoitus voi vaurioitua. Varmista, että...
  • Page 99 • huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen merkitty numero), joka sijaitsee uunin sisällä oikeassa laidassa (näkyvissä, kun luukku on auki). Huoltokoodi on merkitty myös takuukorttiin • täydellinen osoitteesi • puhelinnumerosi. Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun (näin voit olla varma, että käytetyt varaosat ovat alkuperäisiä...
  • Page 100: Uunin Lampun Vaihtaminen

    HUOLTO Käytä suojakäsineitä. VAROITUS Tee kuvatut toimenpiteet uunin ollessa kylmä. Kytke laite irti sähköverkosta. LUUKUN IRROTTAMINEN Uunin luukun irrottaminen: Avaa luukku kokonaan. Nosta saranoiden lukitusvipuja eteenpäin kunnes ne pysähtyvät (kuva 1). Sulje luukkua kunnes se pysähtyy (A), nosta sitä (B) ja käännä sitä (C), kunnes se irtoaa (D) (kuva 2). Luukun kiinnittäminen paikalleen: Laita saranat paikoilleen.
  • Page 101 FI99...
  • Page 102 UUNIN KÄYTTÖOHJE SÄHKÖLIITÄNTÄ: KATSO ASENNUSTA KÄSITTELEVÄÄ OSAA Käyttöpaneeli Ylempi lämpövastus/grilli Jäähdytyspuhallin (ei näkyvissä) Arvokilpi (ei saa irrottaa) Valo Pyöreä lämpövastus (ei näkyvissä) Puhallin Varras (mallikohtainen varuste) Alempi lämpövastus (ei näkyvissä) 10. Luukku 11. Kannatintasot (numero on merkitty uunin edustaan) 12. Takaseinä HUOM: Kypsennyksen aikana jäähdytyspuhallin saattaa kytkeytyä...
  • Page 103: Käyttöpaneelin Kuvaus

    KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS ELEKTRONINEN OHJELMOINTI DISPLAY TOIMINTOVALITSIN: Uunin kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta ja toimintojen valinta NAVIGOINTIVALITSIN: valikossa liikkuminen, asetettujen arvojen muuttaminen VALINTA- JA VAHVISTUSPAINIKE HUOM.: Näyttöön tulee , joka osoittaa tätä painiketta koskevat tiedot. TOIMINTOLUETTELO Kun toimintovalitsin käännetään mihin tahansa asentoon, uuni kytkeytyy toimintaan. Näytössä näkyvät toiminnot tai niihin liittyvät alivalikot.
  • Page 104 KYPSENNYSTOIMINTOJEN VALITSEMINEN Käännä toimintovalitsin haluamaasi kohtaan: näyttöön tulevat kypsennyksen asetukset. Jos asetetut arvot ovat sopivat, paina painiketta . Arvoja voi muuttaa alla kuvatulla tavalla. LÄMPÖTILAN/GRILLAUSTEHON ASETTAMINEN Lämpötilaa tai grillin tehoa muutetaan seuraavalla tavalla: Käännä navigointivalitsin haluamasi arvon kohdalle. Vahvista painamalla painiketta NOPEA ESIKUUMENNUS Valitse nopea esikuumennus kääntämällä...
  • Page 105 HÄLYTINAJASTIN Tätä toimintoa voi käyttää vain uunin ollessa pois toiminnasta. Ajastimella on kätevä mitata esimerkiksi pastan keittoaika. Pisin asetettavissa oleva aika on 23 tuntia 59 minuuttia. Kun toimintovalitsin on asennossa nolla, käännä navigointivalitsin haluamasi ajan kohdalle. Käynnistä ajan laskenta painikkeella .
  • Page 106 ASETUKSET Kun viet toimintovalitsimen kuvakkeen kohdalle, pääset alivalikkoon, jossa on viisi muutettavissa olevaa näytön asetusta. Kieli Käännä navigointivalitsinta, kunnes näyttöön tulee LANGUAGE (kieli). Siirry asetukseen painamalla Valitse haluamasi kieli navigointivalitsinta kääntämällä ja paina vahvistuspainiketta Kello Käännä navigointivalitsinta, kunnes näyttöön tulee CLOCK (kello). Tiedot kellonajan muuttamisesta löytyvät edellisestä kappaleesta (AJAN ASETUS).
  • Page 107 UUNIN TOIMINTOJEN KUVAUSTAULUKKO TOIMINTOVALITSIN/ OFF (sammutus) Kypsennyksen keskeyttäminen ja uunin kytkeminen pois toiminnasta. VALO Uunin sisävalon sytyttäminen/sammuttaminen. Elintarvikkeiden sulatuksen nopeuttaminen. Laita ruoka uunin keskitasolle. Anna ruoan olla pakkauksessaan, jotta sen pinta ei kuivu. SULATUS Pitää juuri valmistetun ruoan kuumana ja rapeana (esim. liha, paistokset, laatikot). Laita ruoka uunin keskitasolle.
  • Page 108 PAISTOTAULUKKO Resepti Toiminto Esikuumennus Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet (alhaalta (°C) (min) lukien) Kyllä 160-180 30-90 Kakkuvuoka ritilällä Kohoavat kakut Taso 3: kakkuvuoka ritilällä Kyllä 160-180 30-90 Taso 1: kakkuvuoka ritilällä Uunipannu/leivinpelti tai Kyllä 160-200 30-85 Täytetyt piiraat kakkuvuoka ritilällä (juustokakku, struudeli, Taso 3: kakkuvuoka ritilällä...
  • Page 109 Resepti Toiminto Esikuumennus Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet (alhaalta (°C) (min) lukien) Uunipannu tai uunipelti Broileri/jänis/ankka 1 kg Kyllä 200-230 50-100 ritilällä Uunipannu tai uunipelti Kalkkuna/hanhi 3 kg Kyllä 190-200 80-130 ritilällä Uunissa/foliossa Uunipannu tai uunipelti paistettu kala (filee, Kyllä 180-200 40-60 ritilällä...
  • Page 110 TESTATUT RESEPTIT (normien IEC 60350-1:2011-12 ja DIN 3360-12:07:07 mukaisesti) Resepti Toiminto Esikuumennus Kannatintaso Lämpötila Aika Varusteet* ja (alhaalta (°C) (min) huomautuksia lukien) IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.2 Kyllä 15-25 Uunipannu/leivinpelti Murokeksi (Shortbread) Taso 3: leivinpelti Kyllä 30-45 Taso 1: uunipannu/ leivinpelti IEC 60350-1:2011-12 §...
  • Page 111 KÄYTTÖOHJEITA JA NEUVOJA Paistotaulukon lukeminen Taulukkoon on merkitty kullekin ruokalajille paras toiminto, kun ruokaa kypsennetään samanaikaisesti yhdellä tai useammalla tasolla. Paistoaika alkaa siitä hetkestä, jolloin ruoka laitetaan uuniin. Aika ei sisällä esikuumennusta (mikäli se on vaadittu). Lämpötilat ja paistoajat ovat viitteellisiä ja riippuvat ruoan määrästä ja varusteiden tyypistä. Käytä ensin alhaisimpia suositeltuja arvoja.
  • Page 112 FI110...
  • Page 116 Manufacturer: Whirlpool Europe S.r.l. Socio Unico, Viale G. Borghi 27, 21025 Comerio (VA) ITALY...

Table of Contents