Silvercrest PRO 868861 User Manual

Silvercrest PRO 868861 User Manual

12v drill driver
Table of Contents
  • Explication des Symboles
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Spécifications
  • Avant L'utilisation
  • Consignes D'utilisation
  • Maintenance et Mise au Rebut
  • Technische Daten
  • EC-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Kennenlernen des Produkts
  • Vor der Verwendung
  • Wartung und Entsorgung
  • Explicación de Los Símbolos
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Especificaciones
  • Antes del Uso
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Mantenimiento y Eliminación
  • Informazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Specifiche Tecniche
  • Dichiarazione DI Conformità EC
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • Manutenzione E Smaltimento
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Vóór Gebruik

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

868861_Instructions.indd 1
20/10/2011 14:24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest PRO 868861

  • Page 1 868861_Instructions.indd 1 20/10/2011 14:24...
  • Page 2 868861 12V Drill Driver Perceuse-visseuse 12V 12V Bohrschrauber Taladro a 12V Trapano Avvitatore 12V 12V Momentschroevendraaier © June 2007 868861_Instructions.indd 2 20/10/2011 14:24...
  • Page 3 868861_Instructions.indd 3 20/10/2011 14:24...
  • Page 4 ® English... . .p3 Français... .p7 Deutsch... . p11 Español... . . p15 Italiano.
  • Page 5: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols General safety instructions Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future • Do not dispose of WEEE (Waste Electrical reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted and Electronic Equipment) as unsorted waste.
  • Page 6 Cordless tool safety Use the battery charger correctly Earthed Double Insulated • Refer to the part of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery. Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep your FUSE FUSE GREEN/YELLOW battery charger clean as foreign objects or dirt may cause a short, OR GREEN or block air vents. • Failure to follow these instructions may cause overheating resulting in fire. Use batteries correctly BLUE BROWN BLUE BROWN (Neutral) (Live) (Neutral) (Live) • Only charge batteries using charger provided. Only use batteries provided with this power tool, or others recommended by the supplier.
  • Page 7: Product Familiarisation

    Product familiarisation Level bubble See fig A and B • The level bubble enables you to check that holes are being drilled horizontally. 1 Chuck 6 Trigger Switch • To ensure a perfectly horizontal hole, keep the bubble central between 2 Torque Control 7 Battery the two black lines while drilling. Torque control 3 Gear Selector 8 Battery Level Indicator • This drill is fitted with a torque control clutch (2). This limits the torque output of the drill, enabling screws to be driven without the risk 4 Level Bubble 9 Side Handle of damage.
  • Page 8: Maintenance And Disposal

    Maintenance and disposal Cleaning • If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an • Disconnect the machine from the mains supply before cleaning. authorised service centre. • Keep your machine clean. Always clean dust/particles away, and never allow ventilation holes to become blocked. Use a soft brush, or dry cloth Disposal to clean the machine, if available blow through the ventilation holes with • Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic clean, dry, compressed air. equipment (WEEE), with household waste. Replacement brushes • Contact your local waste disposal authority for information on the proper way to dispose of power tools. • Over time, the carbon brushes in the motor will wear away. This wear process will be accelerated if the machine is used in dusty environments, or if the machine is overloaded.
  • Page 9: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Consignes de sécurité générales Veillez à lire attentivement et à comprendre ce manuel ainsi que toute étiquette attachée à l’outil avant l’utilisation. Conservez ces consignes • N e pas mettre le matériel électrique et électronique avec le produit en guise de référence ultérieure. Assurez-vous que au rebut comme les autres déchets non triés. toutes les personnes qui utilisent ce produit connaissent parfaitement ce manuel. • Construction classe II (double isolation). L’utilisation prescrite n’élimine pas tout facteur de risque résiduel. Utiliser avec prudence. Ne pas utiliser cet outil en cas de doute au sujet de la • Porter des gants méthode sûre et correcte. Déposer les clavettes de réglage • T oujours vérifier que les clavettes et autres dispositifs de réglage sont • Porter un masque de protection respiratoire déposés de l’outil avant de l’utiliser.
  • Page 10 Sûreté sans fil d’outil Utiliser le chargeur de batterie correctement • Cette prise de courant doit être protégée par un fusible approprié. • Se reporter à la partie de ce manuel consacrée à l’utilisation du chargeur • Pour prévenir les risques d’incendie ou de choc, ne pas exposer ce de batterie avant de charger la batterie. produit à la pluie, à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas tenter d’utiliser ce chargeur avec d’autres batteries que celles • Il n’y a pas de parties utilisables par l’utilisateur à l’intérieur sauf celles fournies. Maintenez votre chargeur de batterie en état de propreté. Des mentionnées dans ce manuel. Toujours confier l’utilisation au personnel corps étranger ou de la crasse peuvent provoquer un court-circuit ou qualifié pour l’utilisation. Ne jamais enlever une partie du boîtier sauf bloquer les bouches d’aération. si vous êtes qualifié pour le faire : cette unité contient des tensions • Le non-respect de ces consignes peut provoquer une surchauffe ou un dangereuses. incendie. • L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel réduira le risque de Utiliser les batteries correctement choc électrique. • Ne charger les batteries qu’au moyen du chargeur fourni. N’utiliser que Environnement dangereux des batteries fournies avec cet outil électrique ou recommandées par le • Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un environnement humide...
  • Page 11: Avant L'utilisation

    Prise en main du produit Voir l’illustration A Sélection de vitesse • C ette perceuse est équipée d’une boîte de vitesses à 2 rapports. Commutateur de mise Le rapport inférieur fournit un couple élevé entre 0 et 400TR/MIN. Mandrin en marche Le rapport supérieur fournit un couple réduit entre 0 et 1 200TR/MIN. • P our les tâches qui ne demandent pas de vitesse supérieure à Commande de couple Batterie 400TR/MIN, utiliser le rapport inférieur. Cela réduit la charge du moteur. Témoin de niveau de Sélecteur de vitesse • P our sélectionner un rapport, glisser le sélecteur de vitesse (3) à la la batterie position adéquate.
  • Page 12: Maintenance Et Mise Au Rebut

    Maintenance et mise au rebut Nettoyage • D ébrancher la machine de l’alimentation de secteur avant son nettoyage. • S i vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer par un centre de service agréé. • G ardez votre machine propre. Toujours éliminer la poussière/les particules et ne jamais laisser les orifices de ventilation se bloquer. Mise au rebut Utiliser une brosse douce ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, • N e pas mettre les outils électriques, ni les autres équipements nettoyer les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec. électriques et électroniques, au rebut avec les ordures ménagères. Remplacement des balais • C ontactez votre autorité locale compétente en matière de déchets pour • A vec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus de l’information au sujet de la manière correcte de mettre les outils d’usure est accéléré si la machine est utilisée dans des environnements électriques au rebut.
  • Page 13: Technische Daten

    Symbolerklärungen Allgemeine Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung • E ntsorgen Sie keine Elektrogeräte oder andere und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und ausgediente Elektro-oder Elektronikaltgeräte verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitungen mit dem Produkt für mit dem Haushaltsmüll. späteres Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts, diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben. • Auslegung Klasse II (Doppelisolation). Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. • Tragen Sie Handschuhe Sollten Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie es nicht. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge • Tragen Sie einen Atemschutz • V ergewissern Sie sich stets, dass Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden. • Tragen Sie einen Augenschutz Reinigen Sie den Arbeitsbereich • U nordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich • Tragen Sie einen Gehörschutz können zu Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden.
  • Page 14 Drahtlose Werkzeugsicherheit Verwenden Sie das Batterieladegerät sachgemäß • Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden. • Lesen Sie den Abschnitt dieser Bedienungsanleitung über die Verwendung • Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden, des Batterieladegeräts, bevor Sie die Batterien laden. setzen Sie dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit • Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich mit den mitgelieferten aus. Batterien. Halten Sie Ihr Batterieladegerät sauber. Fremdgegenstände oder • Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden Schmutz können zu einem Kurzschluss führen oder die können, mit Ausnahme der in dieser Bedienungsanleitung dafür Ventilationsöffnungen blockieren. vorgesehenen Teile. Lassen Sie die Wartung ausschließlich von • Das Missachten dieser Anleitungen kann zu Überhitzung oder Brand qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Entfernen Sie nie Teile des führen. Gehäuses, wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind. Dieses Gerät steht unter gefährlicher Stromspannung. Verwenden Sie die Batterien sachgemäß • Laden Sie die Batterien nur mit dem mitgelieferten Ladegerät. Verwenden • Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter (RCD), um das Risiko von Sie nur die mit diesem Elektrowerkzeug mitgelieferten Batterien oder...
  • Page 15: Kennenlernen Des Produkts

    Kennenlernen des Produkts Siehe Abb. A. Gangwahl • D iese Bohrmaschine ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgerüstet. Spannfutter Auslöseschalter Der kurz übersetzte Gang erzielt Drehzahlen zwischen 0 - 400U/min bei hohem Drehmoment. Der groß übersetzte Gang erzielt Drehzahlen zwischen 0 - 1200U/min mit vermindertem Drehmoment. Drehmomentsteuerung Batterie • F ür Arbeiten, die keine Drehzahlen über 400U/min erfordern, verwenden Sie den kurz übersetzten Gang. Dadurch wird die Last auf dem Moto Gangwahlschalter Batteriestandanzeige verringert. Wasserwaage Seitengriff • U m einen Gang zu wählen, verschieben Sie den Gangwahlschalter (3) in die entsprechende Position. Drehrichtungsumschalter Ladegerät • V erstellen Sie den Gangwahlschalter nie, wenn die Bohrmaschine läuft. Wasserwaage Vor der Verwendung • M it der Wasserwaage können Sie sicherstellen, dass die Löcher...
  • Page 16: Wartung Und Entsorgung

    Wartung und entsorgung Reinigung • N ehmen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie mit der • W enn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann die Reinigung beginnen. Motorleistung abnehmen, die Maschine lässt sich nicht einschalten oder es kann übermäßige Funkenbildung beobachtet werden. • H alten Sie Ihre Maschine sauber. Entfernen Sie stets die Staub- und Metallpartikel und achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen nie • W enn Sie den Verdacht haben, dass die Bürsten verbraucht sind, verstopft werden. Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein weiches lassen Sie diese in einem autorisierten Servicezentrum ersetzen. Tuch, um die Maschine zu reinigen. Falls verfügbar, reinigen Sie die Entsorgung Ventilationsöffnungen mit sauberer und trockener Druckluft. • E ntsorgen Sie keine Elektrogeräte oder andere ausgediente Bürsten ersetzen Elektro-oder Elektronikaltgeräte mit dem Haushaltsmüll.
  • Page 17: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Instrucciones generales de seguridad • No elimine (residuos de aparatos eléctricos y Lea y asegúrese de entender cuidadosamente este manual y cualquier equipos electrónicos) como residuos sin clasificar. etiqueta acoplada a la herramienta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlos consultar en el futuro. • Class II construction (Double insulated). Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual. Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible • Lleve guantes eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución.
  • Page 18 Seguridad sin cuerda de la herramienta Use el cargador de la batería correctamente • Esta herramienta debe estar protegida con un fusible adecuado. • Consulte la parte de este manual relativa al uso del cargador de la batería • Para prevenir el peligro de incendio o de sacudida eléctrica, no exponga antes de intentar cargarla. este producto a la lluvia/agua o humedad. • No intente usar el cargador con otras baterías que no sean las • No hay en su interior piezas que deban ser sometidas a servicio excepto suministradas. Mantenga el cargador de la batería limpio; la suciedad u aquellas mencionadas en el manual. Encargue siempre el trabajo de objetos extraños podrían causar un cortocircuito u obstruir los agujeros de servicio a personal especializado en el servicio. No extraiga nunca piezas ventilación. de la carcasa, a menos que esté cualificado para hacerlo; esta herramienta contiene voltajes peligrosos. • No seguir estas instrucciones podría provocar un recalentamiento o un incendio. • Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) para reducir el riesgo de Use las baterías correctamente sufrir sacudidas eléctricas.
  • Page 19: Antes Del Uso

    Familiarización con el producto Selección de velocidad Véase la figura A • E ste taladro está equipado con una caja de cambio de 2 velocidades. La velocidad lenta proporciona velocidades entre 0-400RPM con un Mandril Interruptor de disparo par de torsión alto. La velocidad alta proporciona velocidades entre 0- 1200RPM con un par de torsión reducido. Control del par de torsión Batería • P ara trabajos que no requieren velocidades superiores a 400RPM, utilice la velocidad lenta. Esto reducirá la carga en el motor.
  • Page 20: Mantenimiento Y Eliminación

    Mantenimiento y eliminación Limpieza • Desconecte la máquina de la corriente antes de proceder a su limpieza. • Si sospecha que los cepillos pueden estar desgastados, solicite su recambio en un centro de servicio. • Mantenga limpia la herramienta. Limpie siempre el polvo/partículas y nunca permita que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un Eliminación cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone • No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para junto con la basura normal de la casa. limpiar los orificios de ventilación. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión Cepillos de recambio de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo • Con el tiempo, los cepillos de carbono del motor se desgastarán.
  • Page 21: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Legenda e descrizione della Informazioni generali simbologia utilizzata nel manuale sulla sicurezza Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare • I Rifiuti Elettrici ed Elettronici non possono essere con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate smaltiti come rifiuti indifferenziati. sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in • C onforme alle specifiche costruttive di Classe II futuro.
  • Page 22 Sicurezza senza cordone dell’attrezzo Corretto utilizzo del caricabatterie • Consultare la sezione del presente manuale dedicata all’utilizzo del • Questa macchina utensile deve essere protetta mediante un fusibile caricabatterie, prima di effettuare la ricarica della batteria. di potenza adeguata. • Non tentare di utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo • Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare di esporre differente da quelle fornite in dotazione. Tenere il caricabatterie sempre il prodotto alla pioggia/acqua o all’umidità. perfettamente pulito; la presenza di sporco o corpi estranei sul caricabatteria può causare un cortocircuito oppure ostruire le griglie di • Fatta eccezione per le parti indicate nel presente manuale, questo ventilazione. prodotto non contiene alcun componente riparabile dal cliente. Pertanto, qualunque riparazione dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente • La mancata osservanza di tali raccomandazioni può causare fenomeni di da personale qualificato. Evitare di rimuovere parti del guscio protettivo...
  • Page 23: Familiarizzare Con Il Prodotto

    Familiarizzare con il prodotto Vedi fig. A • P er l’esecuzione di lavori che richiedono velocità inferiori a 400 Giri/Min si raccomanda l’utilizzo del rapporto inferiore. Tale accorgimento consentirà di Tasto di attivazione Mandrino portapunta ridurre l’intensità del carico esercitato sul motore dell’utensile. a pressione • P er selezionare uno dei rapporti di velocità, far scorrere il selettore di Ghiera di regolazione Batteria regolazione della velocità (3) nella posizione desiderata. della coppia • N on tentare di modificare il rapporto della velocità di rotazione quando il Indicatore livello di Regolatore di velocità trapano è ancora in funzione.
  • Page 24: Manutenzione E Smaltimento

    Manutenzione e smaltimento Pulitura • P rima di procedere alla pulitura, scollegare il trapano dall’alimentazione • S e si riscontra un’eccessiva usura della spazzole, sarà necessario farle di rete. sostituire presso un centro di assistenza autorizzato. • T enere il trapano sempre pulito. Rimuovere gli accumuli di polvere e le Smaltimento particelle metalliche, ed evitare qualunque rischio di ostruzione delle • G li utensili elettrici e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non griglie di ventilazione. Per la pulitura del trapano, utilizzare una spazzola possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
  • Page 25: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Algemene veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap alvorens dit te gebruiken. Bewaar deze voorschriften bij het product • A fgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur voor latere naslag. Zorg ervoor dat al wie dit product gebruikt terdege mag niet worden weggeworpen als ongesorteerd met deze handleiding bekend is. huishoudelijk afval. Zelfs wanneer het product wordt gebruikt zoals voorgeschreven, zijn niet • Klasse II-constructie (dubbel geïsoleerd). alle residuele risico’s uit te sluiten. Ga er voorzichtig mee om. Gebruik het niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze • Draag handschoenen van dit gereedschap. Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten • Draag een stofmasker • C ontroleer steeds vóór het inschakelen of sleutels en andere hulpstukken van het gereedschap zijn verwijderd. Ruim de werkruimte op • Draag een veiligheidsbril • E en werkbank en werkruimte vol rommel of vuil vraagt om ongevallen.
  • Page 26 Draadloze hulpmiddelveiligheid Gebruik de acculader op de juiste manier • Dit apparaat moet worden beveiligd door een geschikte zekering. • Zie de passage van deze handleiding over het gebruik van de acculader • Stel dit product niet bloot aan regen/water of vocht om brand of voordat u de accu probeert op te laden. schokgevaar te voorkomen. • Gebruik de lader met geen andere accu’s dan de meegeleverde. Maak • Er bevinden zich geen zelf te repareren onderdelen in het apparaat uw acculader regelmatig schoon: vreemde voorwerpen of vuil kan een behalve de onderdelen waar naar wordt verwezen in deze handleiding. kortsluiting veroorzaken of luchtopeningen verstoppen. Laat reparaties altijd uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Verwijder • Verzuim om deze voorschriften na te leven kan oververhitting of brand nooit een onderdeel of de behuizing tenzij u daartoe gekwalificeerd veroorzaken. bent; dit apparaat bevat gevaarlijke voltages. Gebruik de accu’s op de juiste manier • Het gebruik van een aardlekschakelaar (RCD) zal de kans op een • Laad de accu’s alleen op met behulp van de meegeleverde lader. Gebruik elektrische schok verminderen.
  • Page 27: Vóór Gebruik

    Product familiarisation Versnellingskeuze Zie fig. A • D eze boormachine is uitgerust met een tandwielkast met 2 versnellingen. De laagste versnelling levert snelheden op tussen 0-400tpm met Bithouder Trekkerschakelaar een hoog koppel. De hoogste versnelling levert snelheden op tussen 0-1200tpm met een lager koppel. Koppelregeling Accu • G ebruik de lage versnelling voor klussen waarvoor geen hoge toerentallen van meer dan 400tpm zijn vereist. Zo wordt de motor minder Versnellingskeuzeschakelaar Accuniveau-indicator belast. • O m een versnelling te kiezen verschuift u de versnellingskeuzeschakelaar Luchtbelwaterpas Zijhandgreep (3) naar de juiste stand. • P robeer de versnellingskeuzeschakelaar niet te verschuiven terwijl de Omkeerschakelaar Lader boormachine draait. Luchtbelwaterpas Vóór gebruik • M et de luchtbelwaterpas kunt u controleren of gaten horizontaal...
  • Page 28 Onderhoud en verwijdering Reiniging • T rek de stekker van de machine uit het stopcontact alvorens ze te reinigen. Verwijdering • H oud uw machine schoon. Verwijder alle stof/deeltjes en laat de • E lektrisch gereedschap of andere afgedankte elektrische en elektronische ventilatieopeningen nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een apparatuur mag niet worden weggeworpen als huishoudelijk afval. droge doek om de machine te reinigen; gebruik zo mogelijk zuivere, droge • N eem contact op met uw lokale afvalinstanties voor informatie over de perslucht om door de ventilatieopeningen te blazen. juiste verwijderingswijze van elektrische gereedschappen. Vervangen van borstels • N a verloop van tijd verslijten de koolborstels in de motor. Dit slijtageproces wordt versneld indien de machine wordt gebruikt in stoffige omgevingen, of bij overbelasting van de machine. • B ij overmatige slijtage van de borstels kunnen de motorprestaties afnemen, eventueel niet meer starten, uitermate veel vonken voortbrengen. • I ndien u vermoedt dat de borstels mogelijk versleten zijn, laat u deze vervangen in een erkend servicecentrum.

Table of Contents