Download Print this page
Siemens RCD110 Operating Instructions Manual

Siemens RCD110 Operating Instructions Manual

Rcd basic type a, side mounted, 160a, 250a

Advertisement

Quick Links

s
RCD basic type A, side mounted, 160A, 250A / RCD110, RCD210
Differenzstromschutzgerät Basic Typ A, seitlich montiert,160A , 250A / RCD110,
RCD210
Bloc différentiel basic type A rapporté latéralement, 160A, 250A / RCD110,
RCD210
Dispositivo diferencial, tipo básico A, montado lateralmente,160A, 250A /
RCD110, RCD210
Aparelho de corrente diferencial Tipo básico A, montado lateralmente, 160A,
250A / RCD110, RCD210
Interruttore differenziale Basic Tipo A, montaggio laterale, 160A, 250A /
RCD110, RCD210
Diferansiyel akım cihazı Basic Tip A, yana monte, 160A, 250A / RCD110, RCD210
Устройство дифференциального тока Basic Тип А, с боковым монтажом,
160A, 250A / RCD110, RCD210
Urządzenie RCD, podstawowe, typ A, montowane z boku, 160A, 250A / RCD110,
RCD210
剩余电流装置模块基础版 A 型,侧面安装,160A, 250A / RCD110,RCD210
3VM9.14-ORS.0
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden. Vor dem Wiedereinschalten der Stromquellen müssen alle
Abdeckungen wieder angebracht werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar a
ligar as fontes de alimentação.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support:
3339204102-02
3ZW1012-0VM01-4FA0
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l'alimentazione di questa
apparecchiatura.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
IEC 60947-2
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 10 September 2018

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens RCD110

  • Page 1 250A / RCD110, RCD210 Interruttore differenziale Basic Tipo A, montaggio laterale, 160A, 250A / RCD110, RCD210 Diferansiyel akım cihazı Basic Tip A, yana monte, 160A, 250A / RCD110, RCD210 Устройство дифференциального тока Basic Тип А, с боковым монтажом, 160A, 250A / RCD110, RCD210 Urządzenie RCD, podstawowe, typ A, montowane z boku, 160A, 250A / RCD110,...
  • Page 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj 源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje pot- rebno je opet postaviti sve poklopce. 注意...
  • Page 3 ISO 6789 RCD210 RCD110 3VM1 160 3VM9114-0RS20 3VM1 160 3VM9114-0RS10 3VM1 250 3VM9214-0RS20 M3 x 25 mm ST 3.5 x 9 mm 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 4 3VM1... - ...42 - ..RCD110 / RCD210; 160A / 250A 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 5 3VM9214-0RS20 3VM9114-0RS.0 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 6 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 7 Option Opção = 250 V AC/DC max. Option Opsiyon max. 5A Option РУ Опция Opcional Opcja Opzione 中 选项 TRIP-IND, MCCB-TRIP mm² 2 x (0.5 - 0.75) 1 x (0.5 - 1.5) 0.55 +/- 0.05 2 x 0.5 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 8 ST 3.5 x 9 mm Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ Опция Opcja 中 选项 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 9 Insulation test Test d’isolement Test di isolamento Yalıtım testi Test izolacji Isolationstest Prueba de aislamiento Teste de isolamento РУ Тест изоляции 中 绝缘测试 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 10 Insulation test Test d’isolement Test di isolamento Yalıtım testi Test izolacji Isolationstest Prueba de aislamiento Teste de isolamento РУ Тест изоляции 中 绝缘测试 acc. IEC 60364 - 6 max. U =500V max. U =480V max. U =480V 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 11 NOTICE HINWEIS Voltage applied to the MCCB and RCD assembly must not exceed 480V(+10%). Die an der MCCB-/RCD-Baugruppe angelegte Spannung darf 480V (+10 %) nicht Exceeding 480V(+10%) will damage the RCD. überschreiten. Bei mehr als 480V (+10%) wird das Differenzschutzstromgerät beschädigt.
  • Page 12 DANGER DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles- sures graves. Réaliser ce test tous les ans. This test must be performed annually. GEFAHR PERICOLO Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge- Tensione pericolosa.
  • Page 13 3339204102-02 3ZW1012-0VM01-4FA0...
  • Page 14 Option Option Option Opcional Opzione Opção Opsiyon РУ Опция Opcja 中 选项 ≦ > 30 % 30 % ∆ ∆n ∆ ∆n With I = 0,03 A, release takes place without delay, regardless of ∆ n the ∆ t set. Bei I = 0,03 A wird, unabhängig vom eingestellten ∆t , unverzö- ∆n...
  • Page 15 Ø 3.5 mm Ø 3.5 mm 114.5 mm 123.5 mm 50.8 mm 70 mm © Siemens AG 2017 3339204102-02 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0VM01-4FA0 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.