Page 1
Banc de dégauchissage de 152 mm (6 po) à vitesse variable Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de 152 mm (6") CMEW020 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM...
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
Variable speed control WARNING: To reduce the risk of injury, read the Table height adjustment instruction manual. Lock knob if you have any questions or comments about this or Depth scale any product, call CRAFTsMAn toll free at: Dust shoot 1-888-331-4569.
English 6" (152 mm) Variable Speed Bench Jointer CMEW020 General Safety Instructions 15 . DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. 1 . KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 16 . REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. 2 .
English Additional Safety Information 10 . Keep arms, hands, and fingers away from the cutterhead to prevent severe injury. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday 11 . Never make cuts deeper than 1/8" (3.2 mm) to eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust prevent kickback.
English Check with a qualified electrician or service Minimum gauge for Cord sets personnel if the grounding instructions are not Total length of Cord in Feet Volts completely understood, or if in doubt as to whether (meters) the machine is properly grounded. 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
English Fence (Fig. D–J) nOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code. 1. Assemble the fence mounting bracket 11 to the DANGER: In all cases, make certain that the jointer base using the four M6 x 1 mm x 16 mm button receptacle in question is properly grounded.
Page 8
English 3. Insert a M6 x 1 mm x 16 mm button head screw 16 6. Tighten two screws using included hex wrench. 16 through fence tilting bracket 15 and thread a M6 x 1 square nut 17 onto threaded end of screw 16 ...
English Cutterhead Lock (Fig. K2) Fig. M Assemble cutterhead lock to the front side of the jointer 4 base, using the M6 x 1 mm x 12 mm button head screw 21 nOTE: The cutterhead lock is to be engaged with the cutterhead shaft only when setting knives.
English Variable Speed Control (Fig. O) nOTE: For best results, final positioning of the infeed table should always be made from the bottom to the up position. Your jointer is supplied with variable speed control 6 that Fig. P enables you to operate the machine at cutterhead speeds between 6000 and 11000 RPM.
Page 11
English WARNING: Disconnect machine from power source. Fig. R WARNING: Be extremely careful that your hands do not come in contact with the knives. WARNING: Make certain that all knives are securely fastened in cutterhead before turning on power. When it becomes necessary to replace or adjust the knives due to replacement or wear: 1.
English Chip and Dust Chute (Fig. AA) 6. If the knives are set too low, the result will be as shown in Fig. W, and the finished surface will be curved. WARNING: Keep hands out of chip and dust chute 7. If the knives are set too high, the work will be gouged at at all times.
English Placement of Hands During Feeding nOTE: The knives on the jointer will not wear evenly by feeding the wood through the same spot on the table (Fig. BB) every time. Feed the wood through the jointer at different WARNING: Never pass hands directly over spots on the table to help eliminate uneven wear of the cutterhead.
For assistance with your machine, visit our website at removing/installing attachments or accessories. www.craftsman.com for a list of service centers or call the An accidental start-up can cause injury. help line at 1-888-331-4569. Belt Replacement (Fig. II, JJ)
If you are not completely satisfied with the performance of lubricant and a can of degreaser. Apply the spray lubricant your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you and polish the table surface with the scouring pad. can return it within 90 days from the date of purchase with Degrease the table, then apply the protective product as a receipt for a full refund –...
Page 16
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de Bouton de verrouillage blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Réglage de la profondeur Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil Chute à poussière ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
FRAnçAis Banc de dégauchissage de 152 mm (6 po) à vitesse variable CMEW020 Consignes générales de sécurité les jours peuvent ont des lentilles résistant aux impacts, mais elles ne sont pas des lunettes de sécurité. 1 . MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon 12 .
Page 18
FRAnçAis votre superviseur, instructeur ou une autre personne 17 . Ne pas alimenter de pièce de travail par le côté de la qualifiée. La connaissance est la sécurité table de sortie de la machine. La pièce de travail serait projetée de l’autre côté à grande vitesse. 3 .
FRAnçAis AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut perceuses ou autres outils de construction peuvent supporter de courant. produire des poussières contenant des produits Calibre minimum pour les cordons d'alimentation chimiques reconnus par l’État californien pour causer longueur totale du cordon Volts cancers, malformations congénitales ou être nocifs au...
FRAnçAis Un mauvais raccordement du conducteur de mise Fig. C à la terrede l’équipement peut entraîner un risque OÎTE À PRISES de décharge électrique. Le conducteur possédant MISE À LA TERRE un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de OREILLE DE MISEÀ...
Page 21
FRAnçAis Désemballage et nettoyage Fig. F Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé.
Page 22
FRAnçAis Fig. K1 5. Positionner le guide 1 de sorte que la section arrondie 45 au bas du guide se retrouve au-dessus de l’ouverture du porte-lames. Fig. I Dispositif de verrouillage du porte-lames (Fig. K2) 6. Serrer les deux vis 16 à l’aide de la clé Assembler le dispositif de verrouillage du porte-lames ...
Page 23
FRAnçAis VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR EN POSITION D’ARRÊT 1. Retirer les deux vis 25 . Desserrer les vis 26 2. Glisser les fentes de l’adaptateur sous les vis 24 REMARQUE: Lorsque la machine n’est pas utilisée, le desserrées 26 commutateur doit être verrouillé en position base afin de prévenir une utilisation non autorisée.
Page 24
FRAnçAis Réglages du guide (Fig. Q–T) Tableau de sélection des vitesses Utiliser le tableau de sélection des vitesses pour déterminer Le guide peut être déplacé sur la largeur de la table et être le réglage qui convient à la pièce. incliné jusqu’à 45° en suivant les directives ci-dessous : REMARQUE : copier ce tableau pratique et le coller sur ou 1.
Page 25
FRAnçAis c. À l’aide d’une équerre 31 incliner la table à 45° et Fig. U s’assurer que le guide est à 45° par rapport à la table. Ajuster le guide le cas échéant. Fig. S d. À l’aide de la clé hexagonale fournie, tourner la vis de calage ...
Page 26
FRAnçAis Blocs-poussoirs (Fig. BB) 203 mm (6 à 8 po). Le bois repose fermement sur les deux tables, comme illustré à la Fig. Y, sans espaces sous Un jeu de blocs-poussoirs 39 est livré avec la la coupe finie. dégauchisseuse et devrait être utilisé autant que possible Fig.
Page 27
FRAnçAis Jointage de bords (Fig. CC, EE) Fig. CC AVERTISSEMENT : ne pas faire de jointage sur une pièce de moins de 254 mm (10 po) de longueur et de 19 mm (3/4 po) de largeur ou de moins de 12,7 mm (1/2 po) d’ é paisseur. Cette opération est la plus courante sur une dégauchisseuse.
43 AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres 3. Installer la nouvelle courroie sur les poulies du porte- que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés lames et du moteur. Appuyer sur la poulie motrice 44 avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer pour mettre la courroie sous tension, puis serrer les dangereuse.
électrique ou suivant est nécessaire : un tampon débourbeur de taille de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, moyenne, du lubrifiant en aérosol et un contenant de accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la produit dégraissant.
Page 30
Ajuste de altura de la mesa ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea Perilla de bloqueo el manual de instrucciones. si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u Ajuste de profundidad otra herramienta CRAFTsMAn llámenos al Disparo de polvo número gratuito: 1-888-331-4569.
EsPAñOl Ingleteadora de Banco de Velocidad Variable de 152 mm (6") CMEW020 Instrucciones generales de seguridad 11 . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte 1 . MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en produce polvo.
Page 32
EsPAñOl 2 . Obtenga consejo de su supervisor, instructor u objetos extraños (clavos, grapas, etc.) para evitar otra persona calificada si no está completamente el contragolpe. familiarizado con el funcionamiento de esta 19 . Mantenga la relación adecuada entre las superficies máquina.
EsPAñOl • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y Calibre mínimo de conjuntos de cables otros productos de albañilería, y longitud total del cable en pies Voltios (metros) • arsénico y cromo provenientes de madera 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) tratada químicamente.
EsPAñOl No modifique el enchufe suministrado. Si que sobresale del adaptador debe conectarse el enchufe no cabe en el tomacorriente, a una toma de tierra permanente, como por haga que un electricista calificado instale el ejemplo una caja tomacorriente conectada a tomacorriente apropiado.
EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES Fig. E ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. Desempaquetado y Limpieza Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío.
Page 36
EsPAñOl 4. Deslice la ranura de la guía sobre las tuercas en “T” La protección de la cabeza de corte está diseñada para 18 17 apoyarse contra la cerca . Se moverá automáticamente Fig. H a medida que la pieza de trabajo avanza hacia la cabeza de corte y retrocede contra la cerca una vez que la pieza de trabajo pasa la cabeza de corte.
EsPAñOl Adaptador de manguera de recolector de Paro y Arranque de Sierra de Inglete polvo (Fig. L, M) (Fig. A, N) Un adaptador de manguera de colector de polvo ADVERTENCIA: Asegúrese que el interruptor suministra con la sierra de inglete para ayudar a conectarla esté...
Page 38
EsPAñOl Fig. P Velocidad 6000 7250 8800 9750 11000 El Gráfico de la Seleccion de la Velocidad Utiliza el gráfico de la selección de la velocidad determinar la colocación apropiada para su materia. nOTA: Para la conveniencia, hace una copia de este gráfico y lo anuncia en o cerca de la máquina.
Page 39
EsPAñOl Ajuste de Cuchillas (Fig. U–Y) Fig. R ADVERTENCIA: Las cuchillas están afladas. ADVERTENCIA: Desconecte la maquina de la fuente energia y quite el protector del cabezal de corte. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de que sus manos no entren en contacto con las cuchillas. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las cuchillas estén bien fijas en el cabezal de corte antes de encender la energía.
EsPAñOl Conducto de Astillas y Polvo (Fig. AA) Fig. V ADVERTENCIA: Aleje las manos del conducto de astillas y polvo en todo momento. Se proporciona un conducto de astillas y polvo en el 10 extremo del avance de salida de la base de la canteadora para remover las astillas de manera eficiente.
Page 41
EsPAñOl Las siguientes instrucciones proporcionarán al principiante Fig. DD un comienzo sobre las funciones de la canteadora. Utilice pedazos descartados de madera para revisar las fijaciones y acostumbrarse a la sensación de las funciones antes de intentar cortar materiales regulares. nOTA: Las cuchillas de la canteador no se desgastarán en forma pareja si todas las veces introduce la madera por el mismo lugar de la mesa.
EsPAñOl Cepillado de Piezas Deformadas MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Si la madera a ser acepillada está curvada o deformada, personales, apague la unidad y desconéctela de haga cortes ligeros hasta que la superficie esté plana. Evite la fuente de energía antes de realizar cualquier forzar tales materiales hacia abajo contra la mesa, ya que la ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Page 43
D, Col. Obrera autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, MERiDA, YUC póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 web: 1-888-331-4569.
Page 44
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos la reparación o reposición del producto y/o componentes...