DeWalt XR DCF403 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCF403 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR DCF403:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Instructions pour L'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Oplaadbare Accu
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Pretendida
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Avsedd Användning
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatlari
  • DIğer Riskler
  • Paket İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCF403
DCF414

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCF403

  • Page 1 DCF403 DCF414...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk NITTEVÆRKTØJER DCF403, DCF414 Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Nitteværktøjer DCF403 DCF414 DCF403, DCF414 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 7 Dansk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. d ) Fjern eventuelle justerings‑...
  • Page 8 Dansk Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle • Arbejd ikke uden en opsamlingsbeholder. Nitter udskilles i bagenden af nitteværktøjet og kan forårsage skader. batteriopladere • Ret ikke nitteværktøjet mod personer eller dig selv GEM DIssE InsTRUkTIOnER: Denne vejledning indeholder under drift, og arbejd ikke uden materiale, der skal vigtige sikkerheds‑...
  • Page 9 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for med til et autoriseret værksted. kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
  • Page 10 Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og æsker følger ikke med N‑modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med Læs brugsvejledningen før brug. NT‑modeller. B‑modeller indeholder Bluetooth®‑batteripakker. BEMÆRk: Bluetooth® mærket og logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth®, SIG, Inc. og enhver form Se Tekniske Data vedrørende opladningstid. for brug af disse mærker af D WALT er under licens.
  • Page 12 Dansk små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke • 3. Placer næsestykket   1  på næsehuset   3  beregnet til at blive brugt af små børn og personer med 4. Skru hætten på næsehuset igen. fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse uden opsyn. Tabel over næsestykkestørrelse •...
  • Page 13 Dansk BETJENING 3. Skru nittebeholderen tilbage på elværktøjet ved at dreje den med uret. Brugsvejledning VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal gældende regler. vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk BEMÆRk: Et molybdændisulfid‑baseret smøremiddel anbefales. 8. Monter næsehuset og næsehusbolten og stram det med håndkraft. Rengøring af værktøjets yderside (Fig. A) Hold den børsteløse motors udstødningsåbninger   7  fri for støv og snavs. Brug om nødvendigt en blød, fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra udstødningsåbningerne.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch NIETWERKZEUGE DCF403, DCF414 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Nietwerkzeuge DCF403, DCF414 DCF403 DCF414 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 17 DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 18 DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem nicht vermieden werden. Diese sind: Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die • Schwerhörigkeit. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. kann zur Explosion führen. • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie werdende Zubehörteile.
  • Page 19 DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden.
  • Page 20 DEUTsch Akku Verzögerung heißer/kalter akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Akku,“ bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Page 21 DEUTsch sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Page 22 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Den Akku nicht verbrennen. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Akkutyp Schäden oder Verletzungen führen. Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18‑Volt‑Akku Mundstücke betrieben: DCF403, DCF414 Schraubkappe Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Mundstückgehäuse DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518,...
  • Page 23 DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Größentabelle für Niete Werkzeug (Abb. B) Nietdurchmesser hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku  11  vollständig Mundstück Zoll geladen ist. DCF403 Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 3/32 1. Richten Sie den Akku an der Aussparung im Inneren des Werkzeuggriffs (Abb. B) aus.
  • Page 24: Betrieb

    DEUTsch dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, dass der Blindniet nicht vollständig gesetzt wurde, wiederholen Sie die Schraube gut festgezogen ist. die vorherigen Schritte. BETRIEB Leeren des Dornsammlers (Abb. D) Leeren Sie den Dornsammler  für abgebrochene Nietdorne  5  Betriebsanweisungen immer, bevor er ganz voll ist, um Verstopfungen zu vermeiden. WARNUNG: Beachten Sie immer die 1.
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUTsch Reinigen des Mundstücks oder Auswechseln Akku der Backen (Abb. A, H) Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor 1. Die Mutter des Mundstückgehäuses  lösen.  4  zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen Das Mundstückgehäuse ...
  • Page 26: Technical Data

    EnGLIsh RIVET TOOLS DCF403, DCF414 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Rivet Tools DCF403 DCF414...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 28: Personal Safety

    EnGLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 29: Residual Risks

    EnGLIsh improperly or at temperatures outside the specified range voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of may damage the battery and increase the risk of fire. your charger corresponds to that of your mains. Your D WALT charger is double insulated in 6) Service accordance with EN60335;...
  • Page 30: Charger Operation

    EnGLIsh • These chargers are not intended for any uses other than Charge Indicators charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Charging may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. Fully Charged •...
  • Page 31: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EnGLIsh cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool; boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Page 32: Package Contents

    EnGLIsh nOTE: Battery packs should not be stored completely 1 Set of spare jaws depleted of charge. The battery pack will need to be recharged 1 Li‑Ion battery pack (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, before use.
  • Page 33 EnGLIsh Mounting the Nosepiece (Fig. C) Intended Use These rivet tools are designed for installation blind fasteners. 1. Select the correct nosepiece for the rivet to be installed. DO nOT insert any objects other than the rivets specified in the Refer to the number or letter  on the nosepiece and  16 ...
  • Page 34: Operation

    EnGLIsh To move the belt hook, remove the screw   22  that holds it in 1. Unscrew the mandrel collector by turning it anticlockwise. place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely 2. Empty the mandrel collector into a suitable recycling or tighten the screw.
  • Page 35: Optional Accessories

    EnGLIsh 6. Apply grease to the outside of the clamping jaw assembly   19  7. Put the jaw assembly  into the pulling hull   19   18  mount it onto the tool. Tighten the pulling hull by hand and ensure it is secured by the locking sleeve   17 ...
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL REMACHADORAS DCF403, DCF414 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 38 EsPañOL protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá permita que utilicen la herramienta eléctrica las las lesiones personales. personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL Riesgos residuales imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones. A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen al fuego o a temperaturas excesivas.
  • Page 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL AVISO: En determinadas condiciones, estando el • El cargador está diseñado para funcionar con corriente cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente contactos de carga interiores del cargador pueden ser utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cortocircuitados por materiales extraños.
  • Page 41 EsPañOL enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete introducirlo en un cargador no compatible ya que el de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador paquete de baterías podrá romperse y provocar daños no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación personales graves.
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL Etiquetas del cargador y la batería de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, compruebe que los terminales de las mismas estén las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran siguientes pictogramas: entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Page 43 EsPañOL Uso previsto 2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) Estas remachadoras han sido diseñadas para instalar 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, remaches ciegos.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    EsPañOL iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de herramienta al cinturón de trabajo. NO utilice el carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, gancho de cinturón para atar o sujetar la herramienta el indicador de carga no se iluminará...
  • Page 45: Mantenimiento

    EsPañOL Instalación de un remache ciego (Fig. A, F) ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato Para instalar un remache ciego eléctrico y las ranuras de ventilación. 1. Coloque el remache ciego   20  en la boquilla   1 ...
  • Page 46: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs OUTILS DE RIVETAGE DCF403, DCF414 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Page 50: Risques Résiduels

    FRançaIs Sécurité électrique de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être la batterie correspond bien à...
  • Page 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. le processus de charge a commencé. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3.
  • Page 52: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 53: Type De Batterie

    FRançaIs dangereuses de l’International Air Transport Association Ne pas recharger une batterie endommagée. (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur Ne pas exposer à l’eau. route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à...
  • Page 54: Utilisation Prévue

    FRançaIs Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs • propriétaires respectifs. pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été •...
  • Page 55: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Installer la pointe d'embout (Fig. C) IMPORTanT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, n'utilisez que la vis fournie à cet effet. Veillez à bien serrer la vis. 1. Choisissez la bonne pointe d'embout de rivetage Afin de convenir aux gauchers comme aux droitiers, le crochet correspondant au rivet à...
  • Page 56 FRançaIs 4. Une fois le rivet aveugle complètement inséré, relâchez l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses l'interrupteur à gâchette. L'outil revient automatiquement à pièces dans aucun liquide. sa position initiale. Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une 5.
  • Page 57: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 58: Dati Tecnici

    ITaLIanO RIVETTATRICI DCF403, DCF414 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 60 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Page 61: Rischi Residui

    ITaLIanO a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori • Rischio di bruciature causate da componenti che si specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando arroventano durante l’uso. il rischio d’incendio. • Rischio di lesioni personali causate dall'uso prolungato. 6) Assistenza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Caricabatterie personale qualificato, che utilizzi ricambi originali...
  • Page 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Caricamento di una batteria (Fig. B) AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno 1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il del caricabatterie possono essere circuitati da materiale gruppo batterie.
  • Page 63 ITaLIanO di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi la ventola non funziona correttamente o se le aperture di lesioni personali. ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT.
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della superficie di lavoro immediata e non devono essere usate Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica.
  • Page 65 ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria, i caricabatterie e le cassette di trasporto Queste rivettatrici sono elettroutensili professionali. non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatterie nOn consentire ai bambini di venire a contatto con non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono pacchi l'elettroutensile.
  • Page 66 ITaLIanO componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni parte dell’utilizzatore finale. personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio per cintura sia serrata saldamente. Montaggio del nasello (Fig. C) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del 1.
  • Page 67: Manutenzione

    ITaLIanO 2. Impugnare la rivettatrice come illustrato al capitolo dell’utensile. Queste sostanze chimiche rischiano di Posizionamento corretto delle mani. indebolire i materiali di cui sono fatte tali parti; usare un panno inumidito solo con acqua e detergente neutro. Non 3. Premere e tenere premuto il grilletto di azionamento   9 ...
  • Page 68: Tutela Ambientale

    ITaLIanO Tutela ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime.
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs KLINKNAGELGEREEDSCHAP DCF403, DCF414 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Klinknagelgereedschap DCF403, DCF414 DCF403 DCF414 WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder Spanning...
  • Page 70: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 71 nEDERLanDs bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico ernstig persoonlijk letsel. dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap...
  • Page 72: Overige Risico's

    nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie het elektrisch gereedschap niet als het niet met de of brandwonden veroorzaken. schakelaar in‑ en uitgeschakeld kan worden. Leder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden e ) Werk niet met een accu of met gereedschap bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Page 73 nEDERLanDs kunnen barsten en persoonlijk letsel en materiële minder risico van een elektrische schok. Het risico is niet schade veroorzaken. minder wanneer u de accu uitneemt. VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat • Sluit NOOIT twee laders op elkaar aan. kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. •...
  • Page 74 nEDERLanDs De lader van het type DCB118 is voorzien van een interne kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel ventilator voor het koelen van de accu. De ventilator gaat kan ontstaan. automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders.
  • Page 75: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Labels op de oplader en accu van de accu onbedoeld in aanraking komen met geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen de lader en op de accu staan: komen en kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Page 76 nEDERLanDs 1 Li‑Ion‑accu (modellen C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, Reservebekken U1, X1, Y1, Z1) Bedoeld gebruik 2 Li‑Ion‑accu's (modellen C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, Deze klinknagelgereedschappen zijn ontwikkeld voor de T2, U2, X2, Y2, Z2) installatie van blindklinknagels.
  • Page 77: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Accu's met vermogenmeter (Afb. B) gereedschap gebruikt met de reserve neusstukhouder, bevestig deze dan eerst aan het gereedschap en bevestig daarna Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter de draadstiftopvangbak. en deze bestaat uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding geven van de resterende lading van de accu.
  • Page 78 nEDERLanDs Onderhoudsfrequentie De LED‑werklamp   10  verbetert de zichtbaarheid in de directe werkomgeving. Artikel Frequentie Wanneer het gereedschap ingeschakeld wordt door op de aan/ uit‑knop  te drukken, gaat de LED‑werklamp  automatisch  9   10  Algemene gereedschapsinspectie Dagelijks branden. D LED‑werklamp gaat 60 seconden na het loslaten van Het neusstuk reinigen en smeren 5000 de aan/uit‑knop uit.
  • Page 79: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs De buitenkant van het gereedschap reinigen (Afb. A) Houd de ventilatieopeningen van de borstelloze motor   7  vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. Blaas vuil en stof door middel van droge lucht uit de hoofdbehuizing van het elektrisch gereedschap, zo vaak als u opmerkt dat er zich vuil in en rond de ventilatieopeningen verzamelt.
  • Page 80 nORsk NAGLEVERKTØY DCF403, DCF414 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Nagleverktøy DCF403 DCF414 DCF403, DCF414 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Type...
  • Page 81: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 82 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Page 83 nORsk som skal nagles sammen. En popnagle kan støtes ut av ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i nagleverktøyet og kan føre til personskader ved utstøtingen. laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. • Etter at naglingen er fullført, vipp enheten ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en reststrømenhet med bakover slik at resten av skaftene faller ned et rest-strømområde på...
  • Page 84 nORsk • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett gjelder ikke billaderen. Li‑Ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1.
  • Page 85 nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for organiske karbonater og litium-salter. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene.
  • Page 86: Pakkens Innhold

    nORsk Batteritype Skruhette Nesehus Følgende verktøy bruker en 18‑volt batteripakke: DCF403, DCF414 Nesehusmutter Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Skaftoppsamler DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Ekstra nesestykkeholder DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Lufteventil DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data Håndtak for mer informasjon.
  • Page 87 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) å henge verktøyet fra arbeidsbeltet. IKKE bruk beltekroken for å henge opp eller feste verktøyet til en Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består person eller et objekt ved bruk. IKKE heng verktøyet over av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår hodehøyde eller heng objekter fra beltekroken.
  • Page 88 nORsk 3. Trekk og hold avtrekkeren   9  til naglen sitter helt fast Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk i materialet. ikke‑metallisk børste og/eller en passende støvsuger. Ikke bruk vann eller vaskemidler. Bruk godkjent øyevern og en 4. Når popnaglen er ferdig innsatt, slipp avtrekkeren. Verktøyet godkjent støvmaske.
  • Page 89 nORsk • Lad ut batteripakken fullstendig og ta den deretter ut av verktøyet. • Li‑Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt.
  • Page 90: Dados Técnicos

    PORTUGUês FERRAMENTAS DE REBITE DCF403, DCF414 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 91: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 92 PORTUGUês ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 93: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. As baterias danificadas ou Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes modificadas podem dar origem a um comportamento e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos imprevisível e resultar em incêndio, explosão residuais não podem ser evitados.
  • Page 94 PORTUGUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador • O carregador foi concebido para funcionar com corrente está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga eléctrica doméstica de 230V padrão. Não tente utilizá‑lo expostos no interior do carregador podem entrar em com qualquer outro tipo de tensão.
  • Page 95: Montagem Na Parede

    PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna • Nunca force a entrada da bateria no carregador. para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se automaticamente Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o carregador não compatível, porque pode romper, carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se causando lesões pessoais graves.
  • Page 96: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Transporte Etiquetas no carregador e na bateria ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha carregador e na bateria podem apresentam os seguintes símbolos: entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais condutores.
  • Page 97: Utilização Pretendida

    PORTUGUês Utilização pretendida 2 Baterias de iões de lítio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) Estas ferramentas de rebite são concebidas para fixar 3 Baterias de iões de lítio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, rebites cegos.
  • Page 98: Instruções De Utilização

    PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento certifique-se de que o parafuso que prende o gancho da da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos correia está fixo.
  • Page 99: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Instalar um rebito cego (Fig. A, F) ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as Instalar um rebito cego aberturas de ventilação limpos. 1. Coloque o rebite cego   20  na ponteira   1  ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos 2.
  • Page 100: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias‑primas.
  • Page 101 sUOMI NITOJAT DCF403, DCF414 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Nitojat DCF403 DCF414 DCF403, DCF414 Jännite WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Kuvattu kohdassa Tyyppi Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015 + A11:2022.
  • Page 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 103 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva odottamattomissa tilanteissa. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
  • Page 104 sUOMI • Moottorin ilmanpoistoaukkoja ei saa peittää. Älä aseta WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja niihin mitään esineitä. Muutoin voi aiheutua omaisuus- aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. tai henkilövahinkoja. HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät Kun työkalua ei käytetä, aseta se sivulleen vakaalle •...
  • Page 105 sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin  11 ...
  • Page 106 sUOMI • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. yhteys lääkäriin. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa VAROITUS: Palovamman vaara.
  • Page 107 sUOMI Akkutyyppi Varakärkikappaleen pidike Ilmanpoistoaukko Seuraavat työkalut toimivatn 18 V akulla: DCF403, DCF414 Kahva Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Liipaisukytkin DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, LED‑valo DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Katso lisätietoja Akku kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 108 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin VAROITUS: Jotta vähennät vakavan painiketta   15  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon henkilövahingon riskiä, varmista, että vyökoukkua valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun kiinnittävät ruuvi on kiinni varmasti. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua, käytä...
  • Page 109 Vaihda leuat varaleukoihin   13  1. Ruuvaa karasäiliö irti kääntämällä sitä vastapäivään. hUOMaa: Kun vaihdat leuat, käytä vain 2. Tyhjennä karasäiliö sopivaan kierrätys‑ tai jäteastiaan. DEWALT‑merkkisiä leukoja. 3. Ruuvaa karasäiliö takaisin sähkötyökaluun kääntämällä 6. Levitä rasvaa puristusleukakokoonpanon   ulkopuolelle.  19  sitä myötäpäivään.
  • Page 110: Tekniska Data

    sVEnska NITVERKTYG DCF403, DCF414 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Nitverktyg DCF403, DCF414 DCF403 DCF414 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under...
  • Page 111 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 112: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada. fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
  • Page 113: Kvarstående Risker

    sVEnska Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare • Rikta inte nittången mot personer eller dig själv under drift personer eller dig själv och arbeta inte utan sPaRa DEssa InsTRUkTIOnER: Denna manual innehåller material som ska nitas. Blindniten kan kastas ut från viktiga säkerhets‑...
  • Page 114 sVEnska Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och elektricitet eller brand.
  • Page 115 sVEnska • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning.
  • Page 116: Förpackningens Innehåll

    sVEnska och all användning av sådan märkning av D WALT sker Se Tekniska data angående laddningstid. under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör respektive ägare. • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som Stick inte in ledande föremål. kan tänkas ha uppstått under transporten. •...
  • Page 117 sVEnska • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer Nitstorlekstabell (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental Nitdiameter förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig Munstycke för deras säkerhet.
  • Page 118 sVEnska ANVÄNDNING 3. Skruva tillbaka splintbehållaren på elverktyget genom att vrida den medurs. Bruksanvisning UNDERHÅLL VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en tillämpbara bestämmelser. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig VARNING: För att minska risken för allvarlig tillfredsställande drift beror på...
  • Page 119: Extra Tillbehör

    sVEnska säkrat med låshylsan   17  OBs: Ett molybdendisulfidbaserat fett rekommenderas. 8. Montera munstyckshuset och muttern till munstyckshuset och dra åt för hand. Rengöring av verktygets utsida (Bild A) Håll den borstlösa motorns utblåsventil   7  fri från damm och smuts. Om det behövs, använd en mjuk, fuktig trasa för att avlägsna damm och smuts från ventilationsöppningarna.
  • Page 120: Teknik Özellikleri

    TüRkçE PERÇINLEME ALETLERI DCF403, DCF414 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Perçinleme Aletleri DCF403, DCF414 DCF403...
  • Page 121: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 122 TüRkçE düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun kazaya davetiye çıkartır. ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması...
  • Page 123: Diğer Riskler

    TüRkçE Uzatma Kablosu Kullanılması UYARI: DAİMA güvenlik gözlüğü kullanın. Normal gözlükler güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. DAİMA ONAYLI Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj GÜVENLİK EKİPMANLARI KULLANIN: aletinizin giriş gücüne (bkz. Teknik Özellikleri) uygun, onaylı • Bir toplama kabı olmadan çalışmayın. Mandreller bir uzatma kablosu kullanın.
  • Page 124 TüRkçE uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. • Kablosu veya fişi hasarlı bir şarj cihazını kullanmayın— sıcak/soğuk Batarya Gecikmesi bunların hemen değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 125 TüRkçE TÜM TALİMATLARI OKUYUN temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi • Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden Aküyü...
  • Page 126: Paket İçeriği

    TüRkçE türlü kullanımı lisans kapsamındadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahibine aittir. Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. İletken nesnelerle temas etmeyin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
  • Page 127 TüRkçE • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde Perçin Boyut Tablosu olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel Perçin Çapı kapasite kaybı yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle Burun parçası İnç yalnız bırakılmamalıdır. DCF403 MONTAJ VE AYARLAR 3/32 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Page 128: Kullanma Talimatları

    TüRkçE KULLANMA 2. Mandrel kollektörünü uygun bir geri dönüşüm kutusuna veya çöpe boşaltın. Kullanma Talimatları 3. Mandrel kollektörünü saat yönünde çevirerek elektrikli el aletine geri takın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 129: Çevrenin Korunması

    TüRkçE 7. Sıkıştırma çenesi tertibatını   19  çekme gövdesinin   18  içine koyun ve alete monte edin. Çekme gövdesini elle sıkın ve kilitleme manşonu   17  tarafından sabitlendiğinden emin olun. nOT: Molibden disülfit bazlı bir gres önerilir. 8. Burun gövdesini ve burun gövdesi somununu takın ve elle sıkın.
  • Page 130: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΠΡΊΤΣΊΝΊΏΝ DCF403, DCF414 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 131 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 132 Ελληνικά αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή προσωπικό τραυματισμό.
  • Page 133: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί • Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία τοποθέτησης να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των πριτσινιού, γείρετε τη μονάδα προς τα πίσω, έτσι δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση ώστε οι άξονες που απομένουν να πέφτουν μέσα στο των...
  • Page 134 Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε • Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός αν είναι τελείως το καλώδιο. απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για όλους τους ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστές...
  • Page 135 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών ιόντων λιθίου, φορτίζετε ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε πλήρως ένα πακέτο μπαταριών πριν την πρώτη χρήση του. το...
  • Page 136 Ελληνικά • Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και αν οι πόλοι της μπαταρίας έρθουν κατά λάθος σε επαφή το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία με αγώγιμα υλικά. Κατά την μεταφορά μπαταριών μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε να...
  • Page 137: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Πακέτο μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 2 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C2, D2, E2, G2, H2, εγχειρίδιο...
  • Page 138: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Ανταλλακτικές σιαγόνες παρόντος εγχειριδίου. Προβλεπόμενη χρήση Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Αυτά τα εργαλεία τοποθέτησης πριτσινιών έχουν σχεδιαστεί για (Εικ. B) εγκατάσταση τυφλών πριτσινιών. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν...
  • Page 139: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Συλλέκτης αξόνων και υποδοχή Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. G) ανταλλακτικών εξαρτημάτων μύτης (Εικ. D) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς χεριών όπως δείχνει η εικόνα. να...
  • Page 140: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά 2. Αδειάστε το δοχείο αξόνων σε έναν κατάλληλο κάδο 3. Τραβήξτε πίσω το χιτώνιο ασφάλισης   17  όπως ανακύκλωσης ή απορριμμάτων. υποδεικνύεται από το βέλος. 3. Βιδώστε το δοχείο αξόνων πάλι στο ηλεκτρικό εργαλείο 4. Λασκάρετε το κέλυφος έλξης   18  περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. 5.
  • Page 141 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενο πακέτο μπαταριών Αυτό το πακέτο μπαταριών μακράς διάρκειας ζωής πρέπει να επαναφορτίζεται όταν δεν είναι σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, απορρίψτε το λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα προστασίας...
  • Page 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents