Page 1
Taille-Herbes sans Fil Manuel d’instructions Akku-Grasschere Betriebsanleitung Cesoie tagliaerba senza filo Istruzioni per l’uso Accugrasschaar Gebruiksaanwijzing Tijeras Inalámbricas para Manual de instrucciones Hierba Tesoura para Poda a Bateria Manual de instruções Batteridreven græsklipper Brugsanvisning Akülü Çim MakasÕ KullanÕm kÕlavuzu BUM166 BUM168 012521...
CORDLESS GRASS SHEAR 3. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may SAFETY WARNINGS GEB070-2 create a risk of injury and fire. 4. When battery pack is not in use, keep it away from WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, safety warnings and all instructions BEFORE USE.
CORDLESS HEDGE TRIMMER 9. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed. SAFETY WARNINGS GEB062-4 10. The cutting tool has to be equipped with the appropriate guard. Never run the equipment with 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces damaged guards or without guards in place! only, because the cutter blade may contact hidden 11.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. 18. Clean the hedge trimmer and especially the cutter after use, and before putting the trimmer into storage Overcharging shortens the battery service life. for extended periods. Lightly oil the cutter and put on 3.
Page 13
Switch action (Fig. 3) lock-off button can be pressed from either right or left side. CAUTION: Indication lamp (Fig. 4) • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates Running the tool allows the indication lamp to show the properly and returns to the “OFF”...
• These accessories or attachments are recommended • Hold the tool with one hand. Do not hold the front bulge for use with your Makita tool specified in this manual. of the tool as a grip. (Fig. 22) The use of any other accessories or attachments might Turn the tool on after adjusting the shearing height and present a risk of injury to persons.
Page 15
• 2-way change set consisting of the following two CAUTION: accessories • Never use the tool without installing the undercover on • Hedge shear blade cover (for Hedge Trimmer) • Storage case (for blade bottom section) (Fig. 27) Remove the blade cover and then turn on the tool to •...
Page 16
ENH003-14 The noise level under working may exceed 80 dB (A). EC Declaration of Conformity Model BUM168 We Makita Corporation as the responsible Sound pressure level (L ): 78 dB (A) manufacturer declare that the following Makita Uncertainty (K): 2.5 dB (A) machine(s): The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Page 17
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN For European countries only ENH021-7 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hedge Trimmer Model No./ Type: BUM166, BUM168 Specifications: see “SPECIFICATIONS”...
18. Tournez 33. Étui de rangement 46. Orifice du crochet 19. Lame de cisailles SPÉCIFICATIONS Modèle BUM166 BUM168 Largeur de coupe effective 160 mm Passes par minute (min 1 250 Tension nominale 14,4 V C.C. 18 V C.C. Batterie...
Page 19
les batteries doivent être collectés à Équipement de protection individuelle 1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements que part et être soumis à un recyclage vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, respectueux de l’environnement. c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans Utilisations ENE015-1 pour autant gêner vos mouvements.
Page 20
anomalie ne risque d'affecter le fonctionnement de endommagées, comme des fissures sur la fixation de l’appareil. Un protège-lame ou toute autre pièce l’outil de coupe. endommagé(e) doit être correctement réparé(e) ou 4. Suivez les instructions de lubrification et de remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf changement des accessoires.
Page 21
3. Portez le taille-haie par la poignée après avoir de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du à l’extérieur. stockage du taille-haie, fermez toujours le CONSERVEZ CES couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation correcte du taille-haie permettra de réduire les risques INSTRUCTIONS.
Système de protection de la batterie Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l’outil (batterie au lithium-ion comportant une diminue. étoile) (Fig. 2) 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont chargée.
Page 23
maintenant le levier de changement incliné, déplacez-le dos de l’emballage des lames de cisailles fournies en accessoires. (Fig. 10) vers le haut ou vers le bas le long de la surface de l’outil jusqu’à ce que la saillie sur le châssis chevauche l’un des Retirez le châssis et placez l’outil à...
à couper. (Fig. 23) réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Lorsque vous taillez l’herbe autour de courbes, de Makita agréé, exclusivement avec des pièces de clôtures ou d’arbres, déplacez l’outil le long de ceux-ci. rechange Makita.
Page 25
Installation ou retrait des lames de Déposez le couvercle de protection de la lame, puis mettez l’outil sous tension pour vérifier que le mouvement cisailles pour haie est correct. ATTENTION: REMARQUE : • Avant d’installer ou de retirer les lames de cisailles, •...
Page 26
Tenez le taille-haie dans une main, appuyez sur le bouton Modèle BUM168 de sécurité et sur la gâchette, puis déplacez le taille-haie Niveau de pression sonore (L ) : 78 dB (A) devant vous. (Fig. 43) Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Le fonctionnement de base consiste à...
Page 27
Niveau de puissance sonore garantie : 84 dB (A) route). 7.7.2011 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-14 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Tomoyasu Kato Makita suivantes : Directeur Nom de la machine :...
17. Drücken 33. Aufbewahrungshülle 46. Aufhängung 18. Drehen 34. Gebogener Abschnitt der 19. Schneidmesser Grundplatte am Schneidblatt TECHNISCHE DATEN Modell BUM166 BUM168 Effektive Schnittbreite 160 mm Bewegungen pro Minute (min 1.250 Nennspannung 14,4 V Gleichspannung 18 V Gleichspannung Akkublock BL1415...
Page 29
umweltgerechten Wiederverwertung 10. Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und sicheres Gleichgewicht. zugeführt werden. Persönliche Schutzausrüstung Verwendungszweck ENE015-1 1. Tragen Sie geeignete Kleidung. Die Kleidung sollte Das Werkzeug ist für das Schneiden von Rasenkanten funktional und geeignet sein, d.h.
3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung 13. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen auf beschädigte Teile. Beschädigte frei von Fremdkörpern sind. Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte Teile Schneidwerkzeuge müssen sorgfältig überprüft werden, um 1. Verwenden Sie für die anstehenden Arbeiten sicherzustellen, dass diese Teile noch ausschließlich das entsprechende Schneidwerkzeug.
Page 31
SICHERHEITSHINWEISE ZUR Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen, und reparieren Sie sie bei Bedarf. AKKU-HECKENSCHERE GEB062-4 15. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie die Schere 1. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den überprüfen, Fehler beheben oder in der Schere isolierten Griffflächen, da die Schneidmesser verklemmtes Material entfernen.
Page 32
Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät Material in Berührung kommen. herausziehen. Der Akkublock darf nicht in einem Behälter • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge aufbewahrt werden, in dem sich andere des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten metallische Gegenstände wie beispielsweise und in die gewünschte Position schieben.
Page 33
Anzeige (Abb. 4) Wenn das Werkzeug überlastet wurde und während des Betriebs ausgeschaltet hat, leuchtet die Anzeige rot. Bei eingeschaltetem Werkzeug zeigt die Anzeige den Die verschiedenen Anzeigen und die entsprechenden Ladezustand des Akkublocks an. Vorgehensweisen finden Sie in der folgenden Tabelle: Anzeige Status Auszuführende Maßnahme...
Werkzeug anschließend vorwärts in die zu schneidende Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Fläche. (Abb. 23) Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und Wenn Sie um Bordsteine, Zäune oder Bäume herum ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. mähen, führen Sie das Werkzeug entlang dieser Objekte.
Page 35
• Konkrete Anleitungen zum An- und Abbauen der Schneidmesser finden Sie auf der Rückseite der ACHTUNG: Verpackung der Schneidmesser. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Anbauen der Schneidmesser (Abb. 28) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bereiten Sie Kurbelmechanismus, Abdeckung und die Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 36
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) und bewegen Sie das Werkzeug vor Ihrem Körper. überschreiten. (Abb. 43) Modell BUM168 Neigen Sie die Schneidmesser in Richtung der Schalldruckpegel (L ): 78 dB (A) Trimmrichtung und bewegen Sie die Heckenschere ruhig...
Page 37
ENG901-1 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten Akku-Grasschere Schwingungen wurde gemäß dem genormten Nummer / Typ des Modells: BUM166, BUM168 Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu in Serienfertigung hergestellt werden und anderen Werkzeugen herangezogen werden. den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
Page 38
Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. Gemessener Schallleistungspegel: 82 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 84 dB (A) 7.7.2011 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
46. Foro per gancio 17. Premere 32. Copri lama di taglio per siepi 18. Ruotare 33. Vano custodia CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BUM166 BUM168 Ampiezza di taglio effettiva 160 mm Corse al minuto (min 1.250 Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC...
Page 40
Uso previsto Indossare una protezione per tenere raccolti i capelli ENE015-1 L’utensile è progettato per il taglio dei bordi del prato o dei lunghi. germogli. 2. Durante l’uso della macchina, indossare sempre un dispositivo di protezione per gli occhi e calzature AVVERTENZE DI SICUREZZA PER resistenti.
Page 41
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si 6. Utilizzare solamente parti e accessori di ricambio trovano a debita distanza dall’utensile da taglio. raccomandati dal produttore. 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile da 7. Ispezionare ed eseguire regolarmente la taglio non sia a contatto con altri oggetti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA 6. L’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18 anni. Tale restrizione non si estende agli operatori con SICUREZZA ENC007-7 un’età superiore ai 16 anni opportunamente istruiti da un utente esperto. RELATIVE ALLA BATTERIA 7.
Page 43
Inserimento e rimozione della batteria • Sovraccarico: L’utensile viene utilizzato con modalità che ATTENZIONE: provocano un anomalo assorbimento di corrente. • Tenere saldamente l’utensile e la batteria durante In questa situazione occorre rilasciare l’interruttore di l’inserimento o la rimozione della batteria. In caso accensione dell’utensile e interrompere l’operazione contrario, potrebbero scivolare dalle mani, causando che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso.
Page 44
con la lama di taglio potrebbe causare infortuni. (Fig. 6 Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame di taglio e e 7) inserirlo sulle nuove per facilitare le operazioni di Far scorrere il coprilama sul lato dell’utensile fino a sostituzione. (Fig. 15) quando la lama di taglio è...
Recidere prima i rami grandi all’altezza desiderata Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali utilizzando cesoie adeguate prima di utilizzare l’utensile. accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. • Gruppo della lama tagliaerba ATTENZIONE: • Copri lama tagliaerba •...
Page 46
utilizzando il grasso fornito come accessorio opzionale NOTA: con le lame di taglio o il grasso rimanente all’interno del • Nell’uso bidirezionale, le lame tagliaerba rimosse corpo dell’ingranaggio. (Fig. 29) devono essere conservate nel vano custodia delle Sovrapporre il foro ovale della lama superiore con quello lame per l’uso futuro.
Page 47
Denominazione della macchina: utensili. Cesoie tagliaerba senza filo • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può N. modello / Tipo: BUM166, BUM168 anche essere utilizzato per stime preliminari appartengono a una produzione in serie e sono dell’esposizione. conformi alle seguenti direttive europee:...
Page 48
Makita indicate di seguito: Denominazione della macchina: Tagliasiepi a batteria N. modello / Tipo: BUM166, BUM168 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”. appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2000/14/EC, 2006/42/EC Sono inoltre prodotte in conformità...
17. Drukken van de heggenschaar wordt gemonteerd 18. Draaien 33. Opbergafdekking 46. Gat voor haak TECHNISCHE GEGEVENS Model BUM166 BUM168 Effectieve snoeibreedte 160 mm Aantal snijbewegingen per minuut 1.250 (min Nominale spanning 14,4 volt gelijkstroom 18 volt gelijkstroom Accu...
Gebruiksdoeleinden verstrikt kunnen raken. Draag een haarbedekking om ENE015-1 Het gereedschap is bedoeld voor het bijsnijden van lang haar uit de weg te houden. grasranden en grassprieten. 2. Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd oogbescherming en stevige schoenen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGE Elektrische veiligheid en accu N SPECIFIEK VOOR EEN...
Page 51
5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen Onderhoud het gereedschap en maak het schoon contact maakt met enig voorwerp. voordat u het opbergt. 6. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen Gebruiksmethode vervangingsonderdelen en accessoires. 1. Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. 7.
gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de bereik van kinderen. Laat de heggenschaar nooit messenbladen. buiten liggen. 4. Gebruik de heggenschaar niet in de regen of onder BEWAAR DEZE INSTRUCTIES natte of zeer vochtige omstandigheden. De elektromotor is niet waterdicht. WAARSCHUWING: 5.
2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de Te lang opladen verkort de levensduur van de levensduur van de accu te verlengen. accu. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van van 10 °C tot 40 °C.
De snijhoogte instellen (zie afb. 5) rechtstreeks in aanraking komen met de messenbladen. Als u dat niet doet, kan dit leiden tot Door de stand te veranderen waarin de instelknop is persoonlijk letsel. vastgezet, kan de snijhoogte van het gras worden ingesteld in drie stappen (10 mm, 20 mm en 30 mm).
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Snijd grotere takken van tevoren met behulp van een voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze snoeischaar op de gewenste lengte af voordat u dit gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gereedschap gebruikt.
Page 56
• Opbergafdekking (voor het bevestigingsuiteinde van de Plaats het onderdeksel zodanig op het gereedschap dat messenbladen) (zie afb. 27) het symbool op het onderdeksel is uitgelijnd met het • Snoeiafvalgeleider voor het snoeien van heggen (voor symbool ' op de vergrendelknop. (zie afb. 34) de heggenschaar) Druk het onderdeksel omlaag en draai het tegelijkertijd rechtsom tot het symbool...
Page 57
Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan vergrendelknop in en knijp de aan/uit-schakelaar in, en 80 dB (A). houd de heggenschaar vervolgens vóór uw lichaam. (zie Model BUM168 afb. 43) Geluidsdrukniveau (L ): 78 dB (A) Als standaardmethode houdt u de messenbladen...
Page 58
Alleen voor Europese landen ENG900-1 ENH021-7 EU-verklaring van conformiteit De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
18. Gire 33. Funda de almacenamiento 46. Orificio para gancho 19. Cuchilla de corte ESPECIFICACIONES Modelo BUM166 BUM168 Anchura de corte efectiva 160 mm Carreras por minuto (mín 1.250 Tensión nominal CC 14,4 V CC 18 V Cartucho de la batería...
Page 60
Uso previsto Seguridad eléctrica y de la batería ENE015-1 La herramienta se ha diseñado para cortar bordes de 1. Evite entornos peligrosos. No utilice el equipo en hierba o brotes. ubicaciones mojadas o húmedas ni lo exponga a la lluvia. Si entra agua en el equipo, aumenta el riesgo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD de sufrir una descarga eléctrica.
Método de trabajo 7. Inspeccione el equipo y realice las tareas de 1. Utilice el equipo únicamente con buenas condiciones mantenimiento periódicamente, especialmente antes/ de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga después del uso. Haga que el equipo se repare cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo solamente en un centro de servicio autorizado.
Page 62
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden quedar excluidos de esta INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la sistema corta automáticamente la alimentación a la utiliza durante un período de tiempo prolongado. herramienta para ampliar la duración de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el DESCRIPCIÓN DEL funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a los siguientes estados:...
Ajuste de la altura de corte (Fig. 5) manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. El cambio de la posición de la palanca de cambio de la altura de corte de hierba se puede realizar en tres pasos NOTA: de ajuste (10 mm, 20 mm y 30 mm).
Encienda la herramienta tras ajustar la altura de corte y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros sujétela de forma que el pie de la herramienta descanse de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre en el suelo. A continuación mueva la herramienta hacia repuestos Makita.
Page 66
NOTA: Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el ranura de la cubierta inferior. paquete de la herramienta como accesorios estándar. PRECAUCIÓN: Pueden ser diferentes de un país a otro. •...
Page 67
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los desbloqueo, tire del interruptor disparador y muévalo 80 dB (A). delante de su cuerpo. (Fig. 43) Modelo BUM168 Como operación de manejo básica, incline las cuchillas Nivel de presión de sonido (L ): 78 dB (A) en la dirección de corte y mueva el cortasetos...
Page 68
Makita: Designación de la máquina: Tijeras Inalámbricas para Hierba Nº de modelo/ Tipo: BUM166, BUM168 son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
46. Orifício do gancho 18. Rode cerca viva 19. Lâmina da tesoura 33. Estojo de armazenamento ESPECIFICAÇÕES Modelo BUM166 BUM168 Largura de corte efectiva 160 mm Corte por minuto (min 1.250 Tensão nominal C.C. 14,4 V C.C. 18 V Bateria...
Page 70
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A de água num equipamento aumentará o risco de choques eléctricos. TESOURA PARA PODA A 2. Recarregue apenas com o carregador especificado BATERIA GEB070-2 pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando AVISO! IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE todos utilizado com outra bateria.
Page 71
GUARDE PARA REFERÊNCIA 2. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos provocados pela ferramenta de corte. FUTURA 3. Nunca utilize o equipamento em cima de uma escada. 4. Nunca trepe árvores para efectuar uma operação de AVISO: corte com o equipamento. NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o 5.
Page 72
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA de um dia de trabalho. Efectue todos os trabalhos com calma e cuidado. O utilizador é responsável por IMPORTANTES ENC007-7 todos os danos a terceiros. 8. Nunca use o aparador sob a influência do álcool, RELATIVAS À BATERIA drogas ou medicamentos.
DESCRIÇÃO DO sistema corta automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil da bateria. FUNCIONAMENTO A ferramenta pára automaticamente durante o funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são PRECAUÇÃO: colocadas numa das condições seguintes: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está •...
Page 74
Instalar ou retirar a tampa da lâmina Para instalar a lâmina da tesoura para poda, prepare a manivela, tampa inferior e nova lâmina da tesoura para PRECAUÇÃO: poda. (Fig. 14) • Tenha cuidado para não entrar em contacto com a Retire a tampa da lâmina das lâminas da tesoura antigas lâmina da tesoura quando instalar ou retirar a tampa e instale-a nas novas para um fácil manuseamento...
Se precisar de informações adicionais relativas aos ferramenta. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Conjunto da lâmina da tesoura para poda PRECAUÇÃO: • Tampa da lâmina da tesoura para poda •...
Page 76
Instalar as lâminas da tesoura para cerca NOTA: • Não retire os parafusos. Sem retirar os parafusos viva (Fig. 28) desapertados, as lâminas da tesoura podem ser Prepare a manivela, a tampa inferior e novas lâminas da retiradas. (Fig. 39) tesoura.
Page 77
Apenas para os países europeus ENH003-14 O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder Declaração de conformidade CE os 80 dB (A). Nós, a Makita Corporation, como fabricante Use protecção ocular. responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita Vibração ENG900-1 seguinte(s): O valor total de vibração (soma vector triaxial)
Page 78
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Apenas para os países europeus ENH021-7 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Aparador De Cerca Viva a Bateria Nº/Tipo de modelo: BUM166, BUM168 Especificações: consulte a tabela...
Page 79
31. Hækkeklippersværd monteres 16. Underdæksel 32. Hylster til hækkeklippersværd 46. Hul til ophængning 17. Tryk 33. Opbevaringskasse SPECIFIKATIONER Model BUM166 BUM168 Effektiv skærebredde 160 mm Klip pr. minut (min 1.250 Nominel spænding 14,4 V jævnstrøm 18 V jævnstrøm Batteripakke BL1415...
Page 80
SIKKERHEDSADVARSLER FOR regn. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der kommer vand ind i maskinen. BATTERIDREVET GRÆSKLIPPER 2. Genoplad kun med den oplader, der er specificeret af GEB070-2 producenten. En oplader, der passer til én type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis den ADVARSEL! VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT alle anvendes med en anden batteripakke.
Page 81
Generelle sikkerhedsadvarsler for 5. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 6. Fjern sand, sten, søm m.v. som findes inden for maskiner GEA010-1 arbejdsområdet. Fremmedlegemer kan beskadige skæreværktøjet og forårsage farlige tilbageslag. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle 7. Skulle skæreværktøjet ramme sten eller andre hårde instruktioner.
Page 82
14. Sluk straks for motoren og fjern batteripakken hvis 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller hækkeklipperen skulle komme i kontakt med et hegn eller en anden hård genstand. Efterse hækkeklipperen overstige 50°C.
Page 83
Betjening af afbryderkontakt (Fig. 3) Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende FORSIGTIG: situationer: • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal du altid • Overbelastning: kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper den.
Page 84
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal • Smør kniven inden brug, samt én gang i timen under reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering brug med maskinolie eller lignende. udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
Page 85
Flyt sværdet så hullet i sværdets til. bundplade placeres i midten af disse overlappede ovale Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du huller. (Fig. 30) har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Tag sværdhylsteret fra det gamle sværd frem og placer tilbehøret.
Page 86
Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB (A). FORSIGTIG: Model BUM168 • Klip ikke i døde træer eller lignende hårde genstande. Lydtryksniveau (L ): 78 dB (A) Hvis du gør det, kan det muligvis beskadige maskinen.
Page 87
Makita Corporation Kun for lande i Europa ENH003-14 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EF-overensstemmelseserklæring Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridreven græsklipper Modelnummer/ type: BUM166, BUM168 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
Page 88
BUM166 BUM168 160 mm (min 1.250 D.C. 14,4 V D.C. 18 V BL1415 BL1430 BL1815 BL1830 335 mm x 176 mm 350 mm x 176 mm 337 mm x 176 mm 353 mm x 176 mm x 130 mm x 130 mm...
16. Alt kapak 31. Çit budama bÕça÷Õ kapa÷Õ 17. BastÕrÕn 32. Çit budama bÕça÷Õ kapa÷Õ 46. Kanca deli÷i ÖZELLøKLER Model BUM166 BUM168 Etkin kesme geniúli÷i 160 mm Darbe/dakika (dak 1.250 Anma gerilimi D.C. 14,4 V D.C. 18 V Akü BL1415...
Page 100
AKÜLÜ ÇøM MAKASIYLA øLGøLø bÕrakmayÕn. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini artÕrÕr. GÜVENLøK UYARILARI GEB070-2 2. YalnÕzca üretici tarafÕndan önerilen úarj cihazlarÕnÕ kullanÕn. Belirli bir akü tipi için uygun olan úarj cihazÕ, UYARI! ÖNEMLø! KULLANMADAN ÖNCE tüm baúka bir aküyle kullanÕldÕ÷Õnda yangÕn riski güvenlik uyarÕlarÕnÕ...
Page 101
DAHA SONRA BAùVURMAK 4. Bu makineyle kesim iúlemi yapmak üzere a÷açlara çÕkmayÕn. ÜZERE SAKLAYIN 5. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalÕúmayÕn. 6. ÇalÕúma alanÕ içerisinde bulunan kum, taú, çivi vs. gibi UYARI: yabancÕ maddeleri temizleyin. YabancÕ maddeler, Ürünü kullanÕrken defalarca kullanmanÕn getirdi÷i kesici alete zarar verebilir ve tehlikeli úekilde geri rahatlÕk ve tanÕdÕklÕk duygusunun, güvenlik sÕçrayabilir.
Page 102
8. Çit budamayÕ kesinlikle alkol, uyuúturucu madde ve 3. ÇalÕúma süresinde önemli bir kÕsalma gözlerseniz, hemen çalÕúmayÕ bÕrakÕn. Bu durum aúÕrÕ ÕsÕnmaya, ilaçlarÕn etkisi altÕndayken kullanmayÕn. 9. Sa÷lam deriden imal edilen iú eldivenleri, çit yangÕna ve hatta patlamaya yol açabilir. 4.
Page 103
• Aküyü takmak için aküdeki dili makine yuvasÕndaki Makine çalÕúmÕyorsa, akü aúÕrÕ ÕsÕnmÕútÕr. Böyle bir girintiyle aynÕ hizaya getirin ve aküyü iterek yerine durumda, açma/kapama dü÷mesine tekrar oturmasÕnÕ sa÷layÕn. Akünün tam yerine oturdu÷unu basmadan önce akünün so÷umasÕnÕ bekleyin. klik sesinden anlayabilirsiniz. Dü÷menin üst tarafÕnda •...
Çim makasÕ bÕçaklarÕnÕn takÕlmasÕ ve BÕçak kapa÷ÕnÕ çÕkartÕn ve do÷ru úekilde hareket edip etmedi÷ini kontrol etmek için makineyi açÕk konuma çÕkartÕlmasÕ getirin. DøKKAT: NOT: • Makas bÕçaklarÕnÕ takÕp çÕkarmadan önce makinenin • Makas bÕçaklarÕ do÷ru úekilde çalÕúmÕyorsa, bÕçaklar ile kapalÕ ve aküsünün çÕkartÕlmÕú oldu÷undan emin olun. krank birbirine tam oturmamÕú...
Page 105
• Diúli ve krank üzerindeki gresi temizlemeyin. Aksi Ürünün EMNøYETLø ve GÜVENøLøR durumda kalmasÕnÕ takdirde, makinede hasar meydana gelebilir. sa÷lamak için tüm onarÕmlar, bakÕm ve ayarlar Makita • Makas bÕçaklarÕnÕn çÕkartÕlmasÕ ve takÕlmasÕ ile ilgili yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafÕndan ayrÕntÕlÕ...
Page 106
Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) • Ölü a÷aç parçalarÕ veya benzeri sert objeleri kesmeye ÇalÕúma sÕrasÕnda gürültü seviyesi 80 dB (A)’yÕ aúabilir. çalÕúmayÕn. Aksi takdirde, makinede hasar meydana BUM168 Modeli gelebilir. Ses basÕncÕ seviyesi (L ): 78 dB (A) • Çit budama bÕça÷ÕnÕ kullanÕrken çimleri veya otlarÕ...
Page 107
AT Uygunluk BeyanÕ Opsiyonel çit budama bÕçaklarÕyla çit budama iúlemi Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Gürültü ENG905-1 Makita marka makine/makineler ile ilgili úu hususlarÕ EN60745 uyarÕnca belirlenen tipik A a÷ÕrlÕklÕ gürültü beyan eder: seviyesi: Makinenin AdÕ: Ses basÕncÕ seviyesi (L ): 74 dB (A) Akülü...
Page 108
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885096A997...