Hitachi G18MRU Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for G18MRU:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔË˙
G 18MR
G 23MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
G 18MRU
G 23MRU
G23MR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G18MRU

  • Page 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔË˙ G 18MR G 18MRU • G 23MR G 23MRU • G23MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 15 – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel Arbre...
  • Page 4 Nederlands Español Português Ελληνικά Borstel-afdekking Cubierta de la escobilla Protetor da escova Κάλυµµα ψήκτρας Bevestigingspunt voor Rosca para a Υποδοχή για τη Rosca para el asa lateral zijhandgreep empunhadeira lateral πλευρική λαβή Drukknop Botón pulsador Botão de pressão Κουµπί ώθησης (as-vergrendeling) (bloqueo del eje) (Bloqueio do eixo)
  • Page 5 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, SAFETY WARNINGS COMMON FOR when performing an operation where the cutting GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF accessory may contact hidden wiring or its own cord. OPERATIONS Cutting accessory contacting a”live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 8: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or e) Support panels or any oversized workpiece to toothed saw blade. minimize the risk of wheel pinching and kickback. Such blades create frequent kickback and loss of Large workpieces tend to sag under their own control.
  • Page 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2400 W 2500 W 2400 W 2500 W No-load speed 8500 min 6600 min Outer dia. 180 mm 230 mm Wheel Hole dia. 22.23 mm...
  • Page 10: Practical Grinder Application

    English 1. Assembling (Fig. 1) PRACTICAL GRINDER APPLICATION (1) Turn the machine upside down so that the spindle is facing upward. 1. Pressure (2) Mount the wheel washer onto the spindle. To prolong the life of the machine and ensure a (3) Fit the protruding part of the depressed center first class finish, it is important that the machine wheel or diamond wheel onto the wheel washer.
  • Page 11 The typical weighted root mean square acceleration Repair, modification and inspection of Hitachi Power value does not exceed 2.5 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 13 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die reparieren, ehe Sie es benutzen. Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, laufen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte mit Unwucht, vibrieren sehr stark und können zu Wartung zurückzuführen. einem Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
  • Page 14 Deutsch n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.
  • Page 15: Technische Daten

    Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder Ausschalten des Werkzeugs weiter. Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen können. TECHNISCHE DATEN Modell G18MR G18MRU G23MR G23MRU Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 2400 W 2500 W...
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT 1. Netzspannung 1. Druck Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und Angabe auf dem Typenschild entspricht. für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die 2. Netzschalter Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet Prüfen, daß...
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG können. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 4. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 5) programms von HITACHI sind Änderungen der hierin 〈 Zerlegen 〉 gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. (1) Lösen Sie die D4-Blechschraube, welche die Bürstenabdeckung hält, und entfernen Sie die Bürstenabdeckung.
  • Page 18 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt: 90 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel: 103 dB Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswert überschreitet nicht 2,5 m/s Informationen zum Stromversorgungssystem mit einer Nennspannung von 230 V oder mehr (Nur für G18MR, G23MR)
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 20 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Page 21: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
  • Page 22: Accessoires Standard

    égale ou supérieure à 80 m/s. abrasives à gros orifice. 9. La meule continue à tourner encore quelques instants quand on arrête l’outil. SPECIFICATIONS Modèle G18MR G18MRU G23MR G23MRU Tension (par zone)* (110V, 220V, 230V, 240V) Puissance* 2400 W...
  • Page 23 Français [Installation et réglage du carter de protection] 4. Fonctionnement de l’interrupteur Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement Mise en marche: du carter de protection, en l’alignant sur les aplats Pousseur sur la touche de verrouillage en couronne de la base de garniture. vers l’avant, puis sur le levier.
  • Page 24 (coffret de branchement d’alimentation) de Les réparations, modifications et inspections des l’alimentation de l’utilisateur. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est service après-vente Hitachi agréé. raccordé uniquement à un système d’alimentation qui Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 25 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 27 Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
  • Page 28: Accessori Standard

    9. La mola continua a ruotare anche dopo lo spegnimento dell’utensile. CARATTERISTICHE Modello G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltaggio (per zone)* (110V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 2400 W 2500 W...
  • Page 29: Manutenzione E Controlli

    Italiano Fissare il pararuota alla posizione dove le piastre che la mola non sia completamente arrestata. Oltre trasversali del perno di posizionamento pararuota ad evitare gravi incidenti, questa precauzione riduce e la massa di imballaggio sono allineate (la posizione la quantitdi polvere e di detriti succhiati all’interno in cui il pararuota è...
  • Page 30: Garanzia

    GARANZIA Il motore impiega spazzola di carbone, materiali soggeti a consumo. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Quando una spazzola è consumata o vicina al limite specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. d’usura, il motore potrebbe subire dei danni. Usando...
  • Page 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 32 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpwielen ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
  • Page 33 Nederlands De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt a) Gebruik uitsluitend typen wielen die aanbevolen van brandbare materialen.
  • Page 34: Technische Gegevens

    1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder 9. De schijf blijft nog even draaien nadat het beschermkap. gereedschap is uitgeschakeld. TECHNISCHE GEGEVENS Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltage (verschillend van (110V, 220V, 230V, 240V) gebied tot gebied)* Opgenomen vermogen* 2400 W...
  • Page 35 Nederlands 3. Verlengsnoer 2. Schuurhoek Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Niet de totale oppervlakte van de schuurschijf op stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van het te schuren materiaal leggen. De machine moet een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en in een hoek van 15°...
  • Page 36: Onderhoud En Inspectie

    Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die GARANTIE onderhevig zijn aan slijtage. De motor kan beschadigd worden wanneer de De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is koolborstels versleten zijn. De motor stopt in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke automatisch wanneer deze voorzien is van auto- richtlijnen.
  • Page 37 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 90 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 103 dB (A) Draag gehoorbescherming. De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde is gelijk aan of minder dan 2,5 m/s Informatie over stroombronsysteem met een nominaal voltage van 230V~ (Alleen voor de G18MR, G23MR)
  • Page 38: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 39: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Page 40: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La protección debe colocarse firmemente en el líquidos. herramienta eléctrica y colocarse para máxima Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría seguridad, de forma que se expone al operario la producirse una electrocución o descarga.
  • Page 41: Especificaciones

    80 m/s o más. grande. 9. La muela continúa girando aún después de apagar la herramienta. ESPECIFICACIONES Modelos G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltaje (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Acometida* 2400 W 2500 W...
  • Page 42 Español 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela 2. Angulo de alisado La cubierta protectora de muela es un dispositivo No aplicar toda la superficie de la muela de alisado protector para evitar heridas, en caso de que la al material a alisar.
  • Page 43: Mantenimiento E Inspeccion

    Confirmar que el botón esté desactivado presionando herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas el botón dos o tres veces antes de conectar la por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. alimentación de la herramienta eléctrica. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Page 44 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típico: 90 dB (A) El nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 103 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 45 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 46 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas ou utilização excessiva, escova metálica em termos de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a tomando em consideração as condições de trabalho ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à...
  • Page 47 Português b) A protecção deve ser anexada à ferramenta eléctrica REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS de forma segura e posicionada para máxima RELACIONADOS segurança, para que a porção de disco exposta em direcção ao operador seja a menor possível. A reacção energética é uma reacção repentina a um disco A protecção ajuda a proteger o operador de rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro fragmentos de disco partidos e de contacto com...
  • Page 48: Acessórios-Padrão

    Utilize apenas o esmeril que estiver calibrado para discos abrasivos. 80 m/s ou mais. 9. O disco continua a girar depois que a ferramenta é desligada. ESPECIFICAÇÕES Modelo G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltogem (por áreas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Potência de entrada* 2400 W 2500 W...
  • Page 49 Português 4. Colocação e ajuste da proteção de roda 3. Para evitar que um novo esmeril abra um buraco A proteção de roda é um dispositivo para evitar peça está sendo trabalhada, ferimentos caso o esmeril quebre durante a esmerilhamento inicial deve ser feito puxando a operação.
  • Page 50: Manutenção E Inspeção

    CUIDADOS: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Verifique se o esmeril está montado firmemente. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Verifique se o botão de pressão está desengatado Oficina Autorizada da Hitachi. apertando o botão de pressão duas ou três vezes Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 51 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~ (Somente para G18MR, G23MR) Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada a um sistema de fornecimento de energia com a impedância máxima permissível Z de 0,23 Ohm no...
  • Page 52 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 53 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Page 54 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
  • Page 55 µηχάνηµα έχει σβήσει. 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς να έχουν τους Προφυλακτήρες των Τροχών. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μοντέλο G18MR G18MRU G23MR G23MRU Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 220V, 230V, 240V) Ισχύς εισ δου* 2400 W...
  • Page 56 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·›ˆÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Επιβεβαιώστε τι ο µηχανισµ ς ασφάλισης του άξονα έχει απελευθερωθεί πατώντας το κουµπί 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ώθησης δυο ή τρεις φορές πριν θέσετε σε εκκίνηση Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται το...
  • Page 57 ¶ƒ√™√Ã∏ Επιβεβαιώστε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των έχει στερεωθεί καλά. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται Επιβεβαιώστε τι το κουµπί ώθησης έχει απεµπλακεί απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της σπώχνωντάς το δυο ή τρείς φορές πριν την...
  • Page 58 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
  • Page 63 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 67 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 68 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

G18mrG23mrG23mru

Table of Contents