Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Пароварки Philips
HD9170/91, HD9171/00: Инструкция
пользователя

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD9170/91

  • Page 1 Пароварки Philips HD9170/91, HD9171/00: Инструкция пользователя...
  • Page 2 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD9171, HD9170...
  • Page 6: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 19 Čeština 29 eesti 40 Hrvatski 50 Magyar 61 ҚазаҚша 72 Lietuviškai 83 Latviešu 94 PoLski 105 roMână 117 русский 129 sLovensky 141 sLovenšČina 152 srPski 162 українська 173...
  • Page 7: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Philips refuses any liability for damage caused. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
  • Page 9 Fill the water tank with cold water up to the MAX indication to use the appliance again. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 10 EnglisH To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable bottoms from the medium steaming basket (2) and the large steaming basket (3) to create one large basket. Note: The maximum capacity of the steaming baskets is 1kg. Put one or more steaming baskets on the drip tray.
  • Page 11 EnglisH Note: To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid. Remove the lid slowly and away from you. Let condensation drip off the lid into the steaming basket. Note: Use a kitchen utensil with long handles to remove the food from the steaming baskets. When you remove a steaming basket, let condensation drip off the basket in the underlying steaming basket or the drip tray.
  • Page 12 EnglisH second-longest preparation time in the medium steaming basket (2) and the food with the shortest preparation time in the largest steaming basket (3). Place the steaming basket with the longest preparation time on the steamer base. Press the start/stop button (Fig. 17). The steaming process for the steaming basket with the longest preparation time starts.
  • Page 13 Place the lid on the soup bowl or on the small steaming basket (Fig. 27). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 14 EnglisH troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The steamer does The steamer is not plugged in.
  • Page 15 Food table and steaming tips For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming basket, the amount of food in the basket, the freshness of the food and your personal preference.
  • Page 16 EnglisH Food to be Amount Steaming time Suggested herbs/spices for steamed (min) Aroma Infuser 250g + 500ml Pandan, parsley, cumin water Salmon 450g 12-15 min. Dill, parsley, basil White fish 450g 10-15 Dry mustard, allspice, marjoram tips for steaming food aroma infuser Rosemary, thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the herbs and spices that you can put in the Aroma Infuser.
  • Page 17 EnglisH Make sure that the food is well done before you eat. This is particularly important for meat like pork, minced beef and chicken. You can add food or baskets filled with food during the steaming process. If an ingredient needs a shorter steaming time, add it later.
  • Page 18 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Контролен панел a - Индикатор за турбо режим b - Бутони за кошниците за задушаване (1, 2, 3) c - Копче...
  • Page 19: Български

    Български Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без...
  • Page 20 студена вода до обозначението МАХ. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 21 Български Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване и/или в купата за супа. (фиг. 7) Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна. За да поставите правилно дъното, първо наклонете едната страна в кошницата и след това - другата...
  • Page 22 Български Изберете един от двата режима на задушаване и следвайте задължителните стъпки (вижте разделите за различните режими на задушаване по-долу). Забележка: Не можете да използвате двата режима на задушаване едновременно. Забележка: Ако задушавате на пара големи количества храна, разбъркайте я на половината време...
  • Page 23 Български Когато изтече зададеното време на задушаване, уредът издава звуков сигнал и се включва в режим на запазване на топлината. Светва индикаторът за поддържане на топлината (фиг. 19). режим “Меню” Използвайте този режим, за да приготвите пълно меню с различни времена на приготвяне за всяка...
  • Page 24 Български Когато изтече зададеното време на задушаване, уредът издава звуков сигнал и се включва в режим на запазване на топлината. Индикаторът за поддържане на топлината и светещият пръстен мигат бавно. режим за поддържане на топлината След като задушаването приключи, уредът преминава автоматично в режим за поддържане на...
  • Page 25 Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на...
  • Page 26 Български Проблем Вероятна причина Решение Не всичката Някои продукти са по-едри Задайте по-дълго време на задушаване, храна се е и/или изискват по-дълго като завъртите копчето на таймера задушила добре. време за задушаване от надясно. други. Слагайте по-едрите парчета храна и продуктите, които...
  • Page 27 Таблица на храните и съвети за задушаване на пара Можете да намерите рецепти в книжката с рецепти или на нашия уеб сайт на адрес www.philips.com/kitchen. Времената на задушаване в таблицата по-долу са само ориентировъчни. Те може да се променят в зависимост от големината на парчетата храна, разстоянията между тях в...
  • Page 28 Български Продукти за Количество Време на Предложения за подправки за задушаване на задушаване на ароматизатора пара пара (мин.) Ориз 150 г + 300 мл Пандан, магданоз, кимион вода 250 г + 500 мл Пандан, магданоз, кимион вода Сьомга 450 г 12-15 мин.
  • Page 29 Български Освен за приготвянето на супи, можете да използвате купата за супа и за приготвяне на зеленчуци със сос, за задушване на риба, за готвене на мариновани храни, за приготвяне на пудинг и ориз. Оставете място между парчетата храна и ги разпределете равномерно върху дъното на кошницата.
  • Page 30: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Ovládací panel a Kontrolka funkce Turbo b Tlačítka napařovacího košíku (1, 2, 3) c Knoflík pro nastavení...
  • Page 31 Čeština Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání...
  • Page 32 Naplňte nádržku na vodu studenou vodou až po značku MAX, abyste mohli přístroj znovu použít. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 33 Čeština Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například celá kuřata nebo kukuřičné klasy), je možné vyjmout dna ze středního napařovacího košíku (2) a z velkého napařovacího košíku (3) a vytvořit tak jeden velký košík. Poznámka: Maximální kapacita napařovacích košíků je 1 kg. Napařovací...
  • Page 34 Čeština Poznámka: Při snímání víka používejte kuchyňské chňapky, abyste se neopařili. Víko snímejte pomalu a směrem od sebe. Vodu zkondenzovanou na víku nechte odkapat do napařovacího košíku. Poznámka: K vyjmutí pokrmu z napařovacích košíků použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. Při vyjímání...
  • Page 35 Čeština nejdelší dobou přípravy do středního napařovacího košíku (2) a pokrm s nejkratší dobou přípravy do největšího napařovacího košíku (3). Napařovací košík s nejdelší dobou přípravy umístěte na základnu parního ohřívače. Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení (Obr. 17). Začne napařování u napařovacího košíku s nejdelší dobou přípravy. Světelný kruh pomalu bliká...
  • Page 36 Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního dodavatele výrobků...
  • Page 37 Čeština odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Parní ohřívač Parní...
  • Page 38 čisticí prostředky. tabulka pokrmu a tipy pro napařování Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen. Doba napařování uvedená v tabulce je pouze orientační. Doba napařování se může lišit v závislosti na velikosti kousků pokrmu, na rozložení pokrmu v napařovacím košíku, na množství...
  • Page 39 Čeština Napařovaný Množství Doba napařování Doporučené bylinky/koření pokrm (minuty) pro zvýrazňovač chutí Krevety 200 g Koření kari, šafrán, citrón Pudinky 4 mísy Skořice, hřebíček, vanilka Rýže 150 g + 300 ml Pandán, petržel, kmín vody 250 g + 500 ml Pandán, petržel, kmín vody Losos...
  • Page 40 Čeština Mísa na polévku může kromě přípravy polévky sloužit také k přípravě zeleniny v omáčce, vaření ryb, vaření marinovaných pokrmů a k přípravě pudinku, polévky a rýže. Nechte mezi kousky pokrmu trochu místa a pokrm rovnoměrně rozložte pod dně košíku. V případě, že v košíku napařujete velké...
  • Page 41: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse...
  • Page 42 Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub seadme garantii kehtetuks.
  • Page 43 eesti elektromagnetväljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada. enne esimest kasutamist Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”).
  • Page 44 eesti Supianum on mõeldud üksnes supi, teiste vedelate toitude ja kala valmistamiseks. Kui soovite supinõud kasutada, paigutage see suurde aurutusnõusse (3) (Jn 11). Kui te võtate suurest aurutusnõust (3) välja eemaldatava aluse, et selle all oleva keskmise aurutusnõu abil tekiks suurem aurutamisruum, saate endiselt selle peale paigutada supianuma, et valmistada pealmises nõus kala, riisi või suppi (Jn 12).
  • Page 45 eesti Märkus. Kui aurutamise ajal saab vesi otsa, süttivad nii märgutuli “Veepaak tühi” kui ka valgusring, andmaks märku, et peate veepaagi uuesti veega täitma (Jn 15). Märkus. Kui te tahate veel toitu aurutada ja peate vett lisama, saate veepaagi täitmiseks väikses koguses vett lisada ka vee lisamise ava kaudu.
  • Page 46 eesti Mõne aja pärast auruti piiksub ning lühima valmistusajaga aurutusnõu märgutuli vilgub kiiresti, et anda märku sellest, et aurutile tuleb lisada viimane aurutusnõu. Paigutage lühima valmistusajaga aurutusnõu juba aurutile paigutatud nõudele ning vajutage vilkuvat aurutusnõu nuppu või käivitamis-/seiskamisnuppu. Auruti jätkab aurutamist. Valgusring vilgub aeglaselt ning taimer loendab aurutamisaega.
  • Page 47 Pange kaas supianuma või väikse aurutusnõu peale (Jn 27). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 48 Retseptide leidmiseks vaadake retseptivihikut või külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen. Tabelis toodud aurutamisajad on ainult näitlikud. Aurutamisaeg sõltub toidutükkide suurusest, toidutükkide vahelisest ruumist aurutusnõus, toidu kogusest aurutusnõus, toidu värskusest ja te enda eelistustest.
  • Page 49 eesti toidu aurutamistabel Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg Soovitatavad maitsetaimed/ (min) maitseained aroomisõelas kasutamiseks Spargel 500 g 15–20 Tüümian, basiilik, sidrun Väikesed 200 g Murulauk, tšilli, paprika maisitõlvikud Aedoad 500 g 15–20 Petersell, sidrun, küüslauk Brokoli 400 g Küüslauk, purustatud punane tšilli, estragon Porgandid 500 g...
  • Page 50 eesti Väikse koguse õli lisamine muudab aroomisõela veelgi tõhusamaks ja annab toidule täidlasema maitse. Parima tulemuse saamiseks hakkige maitsetaimed väikesteks tükkideks ja asetage ühtlaselt aroomisõela. Parima maitseelamuse saamiseks soovitame toitu süüa kohe pärast selle valmimist. Ärge valage aroomisõela vedelikke. köögivili ja puuviljad Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured.
  • Page 51: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Upravljačka ploča a Indikator Turbo b Gumbi za košarice za kuhanje na pari (1, 2, 3)
  • Page 52 Philips neće biti odgovorna za nastalu štetu. Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
  • Page 53 MAX. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 54 Hrvatski Jednu ili više košarica za kuhanje na pari stavite na pladanj. Košarice pravilno postavite i provjerite da se ne miču (Sl. 9). Ne morate koristiti sve 3 košarice za kuhanje na pari. Košarice za kuhanje na pari imaju brojeve od 1 do 3. Brojevi košarica za kuhanje na pari nalaze se na njihovim ručkama.
  • Page 55 Hrvatski Prilikom vađenja košarice za kuhanje na pari pustite kondenzirane kapi da se iscijede na donju košaricu ili na pladanj. Izvucite utikač iz zidne utičnice i ostavite aparat za kuhanje na pari da se potpuno ohladi prije no što uklonite pladanj. Nakon svaku upotrebe ispraznite spremnik za vodu tako što ćete podnožje nagnuti prema natrag i izliti vodu iz pozadine podnožja (Sl.
  • Page 56 Hrvatski Postavite košaricu za kuhanje s najdužim vremenom pripreme a podnožje aparata za kuhanje na pari. Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje (Sl. 17). Pokreće se kuhanje za košaricu s najdužim vremenom pripreme. Svjetlosni prsten sporo bljeska, a mjerač vremena odbrojava vrijeme kuhanja. Nakon nekog vremena aparat emitira zvučni signal, a indikator košarice sa srednjim vremenom pripreme brzo bljeska kako bi vas upozorio da morate postaviti sljedeću košaricu za kuhanje na pari (Sl.
  • Page 57 Ako vam je potreban servis ili informacija, odnosno ako imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/support, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 58 Hrvatski rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za kuhanje Aparat za kuhanje na pari nije...
  • Page 59 Recepte za kuhanje potražite u knjižici s receptima ili posjetite web-stranicu www.philips.com/kitchen. Vrijeme kuhanja na pari navedeno u tablici u nastavku služi samo kao preporuka. Ono se može razlikovati ovisno o veličini komada hrane, prostoru između komada hrane u košarici za kuhanje na pari, količini hrane u košarici, svježini hrane te vašem osobnom ukusu.
  • Page 60 Hrvatski Hrana za kuhanje na Količina Vrijeme kuhanja na Preporučeni začini za pari pari (min) odjeljak za začine 250 g + 500 ml Pandan riža, peršin, kim vode Losos 450 g 12 - 15 min. Kopar, peršin, bosiljak Bijela riba 450 g 10-15 Suha gorušica, piment,...
  • Page 61 Hrvatski Hrana u maloj košarici za kuhanje (1) bit će gotova prije hrane u gornjim košaricama. Prije jela provjerite je li hrana pripremljena kako treba. To je pogotovo važno kod mesa poput svinjetine, mljevene govedine i piletine. Tijekom kuhanja na pari možete dodavati novu hranu ili košarice s hranom. Ako je određeni sastojak potrebno kraće kuhati na pari, dodajte ga kasnije.
  • Page 62 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Kezelőpanel a Turbo jelzőfény b Gőzölőkosár gombjai (1, 2, 3) c Időzítő-beállító gomb világító gyűrűvel d Start/stop és szünet gomb e Melegen tartást jelző...
  • Page 63 A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti.
  • Page 64 Töltsön a víztartályba hideg vizet a MAX jelzésig, mielőtt a készüléket újra használná. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 65 Magyar Helyezzen egy vagy több gőzölőkosarat a cseppfelfogó tálcára. Rendezze el a kosarakat úgy, hogy ne lötyögjenek (ábra 9). Nem kell feltétlenül mindhárom gőzölőkosarat használni. A gőzölőkosarak 1-től 3-ig meg vannak számozva. A számozást a gőzölőkosarak fogantyúján találja. Egy nagyobb kosarat rátehet egy kisebb kosárra, de akkor illeszkednek a legjobban, ha növekvő...
  • Page 66 Magyar A gőzölőkosarak eltávolításakor várja meg, amíg a lecsapódott pára lecsepeg az alsó gőzölőkosárba vagy a cseppfelfogó tálcára. Húzza ki a dugót a fali konnektorból, és várja meg, míg a pároló teljesen lehűl, majd vegye ki a cseppfelfogó tálcát. Minden használatot követően ürítse ki a víztartályt; ehhez döntse hátra a talpat, és öntse ki a vizet a talp hátsó...
  • Page 67 Magyar Helyezze a leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosarat a pároló talpára. Nyomja meg a start/stop gombot (ábra 17). A leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosár párolása elkezdődik. A világító gyűrű lassan villog, az időzítő pedig visszafelé számolja a párolási időt. Kis idő elteltével a készülék sípol, és a második leghosszabb elkészítési idejű gőzölőkosár jelzőfénye gyorsan villogni kezd, jelezve, hogy fel kell helyeznie a következő...
  • Page 68 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips weboldalára (www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 69 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A pároló nem Az ételpároló nincs Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
  • Page 70 Ételek és párolási tanácsok A receptleírásokat megnézheti a receptfüzetben vagy a www.philips.com/kitchen weboldalon. Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoztató jellegűek. A párolási idők az ételdarabok nagyságától, a gőzölőkosárba helyezett ételdarabok közötti távolságtól, a kosárban lévő...
  • Page 71 Magyar Párolandó étel Mennyiség Párolási idő Az aromatartóba ajánlott (perc) fűszernövények/fűszerek Lazac 450 g 12-15 perc Kapor, petrezselyem, bazsalikom Fehér hal 450 g 10-15 Őrölt mustármag, jamaikai szegfűbors, majoránna tanácsok az ételpároláshoz aromatartó Az aromatartóba helyezhető fűszerek például a rozmaring, a kakukkfű, a koriander, a bazsalikom, a kapor, a curry és a tárkony.
  • Page 72 Magyar Fogyasztás előtt ellenőrizze, hogy megfőtt-e az étel. Ez különösen fontos a sertés-, a vagdalt marha- és a csirkehús esetében. Párolás közben is tehet ételt a kosarakba, illetve felhelyezhet ételt tartalmazó kosarakat. Ha egy hozzávaló rövidebb párolási időt igényel, tegye később a kosárba. Az étel párolása egy ideig még folytatódik, amikor a pároló...
  • Page 73 ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Басқару панелі a Турбо шамы b Бу себетінің түймелері (1, 2, 3) c Шам дөңгелегі бар таймерді реттеу тұтқасы тетігі...
  • Page 74 ҚазаҚша Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
  • Page 75 элементін автоматты түрде өшіреді. Құралды қайтадан пайдалану үшін, су ыдысын MAX («ЕҢ ЖОҒАРЫ») көрсеткішіне дейін суық сумен толтырыңыз. Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 76 ҚазаҚша Бу себеттеріне тым көп тамақ салмаңыз. Тамақ бөліктері арасына біраз бос орын қалдырыңыз және тамақты себеттің түбіне тегіс жайыңыз. Тамақтың үлкендеу бөліктерін және бумен ұзақ пісірілетін тамақты ең төменгі бу себетіне (1) салыңыз. Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз...
  • Page 77 ҚазаҚша Ескертпе Бумен пісіру процесінің алғашқы 5 минутында турбо шамы жанады. Бұл бумен пісіргіштің жылдам қызу үшін қосымша қуатты пайдаланатынын көрсетеді. 3 Бумен пісіру процесі аяқталғанда, құрал 5 рет сигнал шығарады және жылы сақтау режиміне автоматты түрде ауысады («Жылы сақтау» бөлімін қараңыз). 4 Қолданғаннан кейін қақпақты абайлап алыңыз. Қақпағын ашқанда, құралдан ыстық бу шығады. Одан абай болыңыз. Ескертпе Күйіп қалмау үшін, қақпақты алғанда пеш қолғаптарын киіңіз. Қақпақты жайлап, өзіңізден алыс алыңыз. Қақпақтың жиналған тамшыларын бу себетіне ағызыңыз. Ескертпе...
  • Page 78 ҚазаҚша 2 Қажетті бумен пісіру уақытын таңдау үшін, таймерді реттеу тетігін солға немесе оңға бұраңыз (Cурет 16). 3 Уақыты орнатылып жатқан бу себетінің түймесін қайтадан басып құптаңыз (Cурет 21). , Бу себеті түймесінің төменгі жағындағы нүкте орнатылған уақытты көрсету үшін жанады. 4 Пайдалану қажет барлық бу себеттері үшін уақытты орнатып болғанша 2 және 3-қадамдарды орындаңыз. 5 Ингредиенттерді бу себеттеріне салыңыз. Барлық үш бу себетін пайдаланғанда, ұзақ дайындау уақыты бар тамақты ең кіші бу себетіне (1) салыңыз, екінші узақ дайындау уақыты бар тамақты орташа бу себетіне (2) салыңыз, ал ең қысқа дайындау уақыты бар тамақты ең үлкен бу себетіне (3) салыңыз. 6 Ұзақ дайындау уақыты бар бу себетін бумен пісіргіш негізіне қойыңыз. 7 Бастау/тоқтату түймесін басыңыз (Cурет 17). , Ең ұзақ дайындау уақыты бар бу себеті үшін бумен пісіру процесі басталады. Шам дөңгелегі жайлап жыпылықтап, таймер бумен пісіру уақытын төменге қарай санайды. , Біраз уақыттан кейін құрал сигнал шығарады және екінші ұзақ дайындау уақыты бар бу себетінің шамы келесі бу себетін қою керектігін көрсету үшін жылдам жыпылықтайды (Cурет 22). 8 Екінші ұзақ уақыты бар бу себетін бумен пісіргіштегі бу себетінің үстіне қойып, жыпылықтаған бу себетінің түймесін немесе бастау/тоқтату түймесін басыңыз. 9 Бумен пісіргіш бумен пісіру процесін жалғастырады. , Шам дөңгелегі жайлап жыпылықтайды және таймер бумен пісіру уақытын төмен қарай санайды. , Біраз уақыттан кейін құрал сигнал шығарады және ең қысқа дайындау уақыты бар бу себетінің шамы осы бу себетін қою керектігін көрсету үшін жылдам жыпылықтайды. 10 Ең қысқа дайындау уақыты бар бу себетін басқа бу себеттерінің үстіне қойып, жыпылықтаған бу себетінің түймесін немесе бастау/тоқтату түймесін басыңыз. 11 Бумен пісіргіш бумен пісіру процесін жалғастырады.
  • Page 79 ҚазаҚша Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды. Негізгі бөлікті ыдыс жуғышта жууға болмайды. 3 Су ыдысын алдымен біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы суға малынған шүберекпен, одан кейін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 4 Қақпақты біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз. 5 Бу себеттерінен алынбалы түптерді алыңыз. Бу себеттерін, алынбалы түптерді, арома дәмдегішті, тамшы науасын және сорпа ыдысын біраз ыдыс жуу сұйықтығы қосылған жылы сумен тазалаңыз. Бұл бөліктерді қысқа цикл мен төмен температураны пайдаланып ыдыс жуғыш машинада да жууға болады. Бу себеттерін қайта-қайта ыдыс жуғыш машинада жуу бұл бөліктердің аздап оңуына әкелуі мүмкін. Қаспақты кетіру Су ыдысында қақ жиналса, құралды қақтан тазарту керек. Жақсы жұмыс істеуі үшін, бумен пісіргішті...
  • Page 80 ҚазаҚша Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті...
  • Page 81 қалдықтары қалғанда көбік пайда болуы мүмкін. Тамақ кестесі және бумен пісіру кеңестері Рецепт алу үшін, рецепт кітапшасын қараңыз немесе www.philips.com/kitchen веб-сайтына өтіңіз. Төмендегі кестеде көрсетілген бумен пісіру уақыты тек көрсеткіш ретінде ұсынылады. Бумен пісіру уақыты бу себетіндегі тамақ бөліктерінің өлшеміне, тамақ арасындағы бос...
  • Page 82 ҚазаҚша Бумен пісірілетін Мөлшері Бумен пісіру Арома дәмдегіш үшін ұсынылатын тамақ уақыты (мин.) жапырақтар/дәмдеуштер Балдыркөк (төрт 300 г 15-20 Жебіршөп, ақ бұрыш, чили бұрышы бұрышты етіп туралған) Тауық саны 1дана Қара бұрыш, лимон, паприка Жүгері собығы 500 г 30-40 Ақжелкен, сарымсақ, сібір пиязы Кәді (жұқа 500 г Аскөк, жалбыз, гүлшетен...
  • Page 83 ҚазаҚша Тоңазытылған көкөністерді бумен пісірер алдында ерітудің керегі жоқ. Ет, тауық, теңіз тағамдары, және жұмыртқа. Нәзік, сәл майы бар еттер бумен пісіргенге өте қолайлы. Етті жақсылап жуып алып, сөлі шықпауы үшін сүртіп құрғатыңыз. Сұйықтығы ағып кететіндіктен, етті, құс етін, балықты немесе жұмыртқаларды басқа тамақ түрлерінің...
  • Page 84 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Valdymo pultas a „Turbo“ lemputė b Garinimo indų mygtukai (1, 2, 3) c Laiko reguliavimo rankenėlė su šviesos žiedu d Paleidimo / stabdymo ir pauzės mygtukas...
  • Page 85 Jei prietaisą naudosite netinkamai ar profesionaliems arba pusiau profesionaliems tikslams, arba jei jį naudosite ne pagal vartotojo vadovo instrukcijas, garantija taps negaliojančia ir „Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus atsakinga už kilusią žalą. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų...
  • Page 86 į vandens bakelį šalto vandens. iki „MAX“ žymos, kad vėl galėtumėte naudotis prietaisu. elektromagnetiniai laukai (eML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 87 Lietuviškai Garinimo indai sunumeruoti nuo 1 iki 3. Jų numerius matysite ant rankenų. Galite dėti bet kurį didesnį garinimo indą ant mažesnio, tačiau geriausia, jei juos dėsite vieną ant kito logiška didėjimo tvarka: pirmiausia – mažiausią indą (1), tada – vidutinio dydžio (2) ir didžiausią indą (3). Visada padėkite po garinimo indais nuvarvėjimo padėklą...
  • Page 88 Lietuviškai Prieš išimdami nuvarvėjimo padėklą, ištraukite kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite, kol garintuvas visiškai atvės. Po kiekvieno naudojimo išpilkite vandenį iš vandens bakelio, pakreipę pagrindo apatinę dalį atgal (Pav. 3). Išimdami nuvarvėjimo padėklą ir išpildami vandenį iš vandens bakelio būkite atsargūs, nes juose esantis vanduo vis dar gali būti karštas, net jei kitos prietaiso dalys jau atvėso.
  • Page 89 Lietuviškai Prasideda garinimas garinimo inde, kuriam nustatyta ilgiausia ruošimo trukmė. Šviesos žiedas lėtai mirksi, o laikmatis skaičiuoja garinimo trukmę. Po kurio laiko prietaisas pradeda pypsėti ir garinimo indo, kuriam nustatyta vidutinė ruošimo trukmė, lemputė greitai mirksi – taip parodoma, kad turite uždėti kitą garinimo indą (Pav. 22). Uždėkite garinimo indą, kuriam nustatyta vidutinė...
  • Page 90 šalyje esančiu „Philips“ klientų aptarnavimo centru. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą. aplinka Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį...
  • Page 91 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Vandens bakelyje nėra Pripildykite vandens bakelį. vandens. Dar nepaspaudėte Paspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką paleidimo / stabdymo mygtuko. Ne visas maistas Kai kurie garinami maisto Pasukdami laiko reguliavimo rankenėlę į paruoštas. gabaliukai yra didesni ir / dešinę, nustatykite ilgesnę...
  • Page 92 Maisto lentelė ir garinimo patarimai Norėdami gauti receptų, perskaitykite mūsų receptų knygelę arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/kitchen. Garinimo trukmės žemiau pateiktoje lentelėje yra tik nurodymas. Garinimo trukmės gali kisti priklausomai nuo maisto gabalėlių dydžio, maisto išdėstymo ir jo kiekio garinimo inde, maisto šviežumo ir jūsų...
  • Page 93 Lietuviškai Garinamas Kiekis Garinimo Žolelės / prieskoniai, kuriuos maistas trukmė (min.) siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelį Baltoji žuvis 450 g 10–15 Sausos garstyčios, kvapnieji pipirai, mairūnai Maisto garinimo patarimai Žolelių / prieskonių sietelis Rozmarinai, čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, karis ir peletrūnai yra vieni iš žolelių ir prieskonių, kurių...
  • Page 94 Lietuviškai Maistą paruošite greičiau garindami jį mažame garinimo inde (1) nei garinimo induose ant viršaus. Įsitikinkite, ar maistas gerai išgarintas, prieš jį valgydami. Tai ypač svarbu, jei valgote mėsą, pvz., kiaulieną, jautienos faršą, vištieną. Garindami galite pridėti maisto ar uždėti indus su maistu. Jei produktai turi būti garinami trumpiau, galite pridėti jų...
  • Page 95 Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Vadības panelis a Turbo režīma indikators b Tvaicēšanas groza pogas (1, 2, 3) c Taimera regulēšanas poga ar gaismas apli d Ieslēgšanas/apturēšanas un pauzes poga...
  • Page 96 Philips neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem. Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
  • Page 97 Piepildiet ūdens tvertni ar aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX, lai turpinātu lietot ierīci. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā...
  • Page 98 Latviešu Jums nav noteikti jāizmanto visi trīs tvaicēšanas grozi. Tvaicēšanas grozi ir numurēti no 1 līdz 3. Tvaicēšanas grozu numuri ir norādīti uz to rokturiem. Varat novietot jebkuru lielāku grozu uz mazāka groza, taču grozus vislabāk salikt loģiskā augošā secībā: vispirms mazākais grozs (1), pēc tam vidējais grozs (2) un beigās lielākais grozs (3). Vienmēr novietojiet pilēšanas paplāti zem tvaicēšanas groziem, un izmantojiet tikai ar ēdienu piepildītus tvaicēšanas grozus (Zīm.
  • Page 99 Latviešu Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet tvaicētājam pilnībā atdzist, pirms noņemat pilēšanas paplāti. Iztukšojiet ūdens tvertni pēc katras lietošanas reizes, sagāžot pamatni uz aizmuguri un izlejot ūdeni no pamatnes aizmugures (Zīm. 3). Uzmanieties, izņemot pilēšanas paplāti un iztukšojot ūdens tvertni, jo ūdens tajās joprojām var būt karsts, pat ja citas ierīces daļas ir atdzisušas.
  • Page 100 Latviešu Tiek sākts tvaicēšanas process tvaicēšanas grozā ar ilgāko pagatavošanas laiku. Lēni mirgo gaismas aplis, un taimeris veic tvaicēšanas laika atskaiti. Pēc neilga laika atskan pīkstiens un sāk ātri mirgot tvaicēšanas groza ar otro ilgāko pagatavošanas laiku indikators, lai norādītu, ka jānovieto nākamais tvaicēšanas grozs (Zīm. 22). Novietojiet tvaicēšanas grozu ar otru ilgāko pagatavošanas laiku uz tvaicēšanas groza, kas jau novietots uz tvaicētāja, un nospiediet mirgojošo tvaicēšanas groza pogu vai ieslēgšanas/ apturēšanas pogu.
  • Page 101 Uzlieciet vāku uz zupas trauka vai uz mazā tvaicēšanas groza (Zīm. 27). garantija un apkope Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 102 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tvaicēšanas ierīce Tvaicēšanas ierīce nav Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. nedarbojas. pieslēgta elektrotīklam. Ūdens tvertnē nav ūdens. Piepildiet ūdens tvertni. Vēl neesat nospiedis Nospiediet ieslēgšanas/apturēšanas pogu. ieslēgšanas/apturēšanas pogu. Visi produkti nav Daži tvaicēšanas ierīcē ielikto Iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku, pagriežot pagatavoti.
  • Page 103 Latviešu Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi Receptes skatiet recepšu grāmatiņā vai mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/kitchen. Tālāk sniegtajā tabulā norādītie laiki ir tikai norāde. Tvaicēšanas laiki var mainīties atkarībā no produktu gabalu izmēra, attāluma starp tiem tvaicēšanas grozā, produktu daudzuma grozā, to svaiguma un jūsu vēlmēm.
  • Page 104 Latviešu Pārtikas tvaicēšanas padomi aromāta pastiprinātājs Timiāns, koriandrs, baziliks, dilles, karijs un estragons ir tikai daži no garšaugiem un garšvielām, kurus varat pievienot aromāta pastiprinātājā. Lai uzlabotu ēdiena garšu, nepievienojot sāli, šīm garšvielām varat pievienot ķiplokus, ķimenes vai mārrutkus. Iesakām lietot no 1/2 līdz 3 tējk. kaltētu garšaugu vai garšvielu.
  • Page 105 Latviešu Ja produkti nav gatavi, iestatiet ilgāku tvaicēšanas laiku. Iespējams, ūdens tvertnē būs jāielej vēl nedaudz ūdens. Tvaicētāju var izmantot, lai zupas traukā uzsildītu gatavu zupu. Lai uzsildītu 250 ml zupas, nepieciešamas aptuveni 10 minūtes.
  • Page 106 PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) Panel sterowania a Wskaźnik turbo b Przyciski koszy do gotowania na parze (1, 2, 3) c Pokrętło regulacji czasu z podświetleniem...
  • Page 107 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Nie wystawiaj podstawy urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego powietrza, pary lub wilgotnego powietrza z innych źródeł...
  • Page 108 MAX, aby urządzenie mogło ponownie pracować. Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 109 PoLski się zatrzaśnie na swoim miejscu. Upewnij się, że wybrzuszenie w dnie jest skierowane do góry (rys. 2). Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do koszy. Układaj kawałki żywności w pewnych odstępach. Rozłóż składniki równomiernie na dnie kosza. Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do kosza do gotowania na parze, który znajduje się...
  • Page 110 PoLski Uwaga: Podczas pierwszych 5 minut procesu gotowania na parze świeci się wskaźnik kontrolny trybu turbo. Oznacza to, że parowar wykorzystuje dodatkową moc w celu szybkiego uzyskania wysokiej temperatury. Po zakończeniu procesu gotowania na parze urządzenie 5-krotnie wyemituje sygnał dźwiękowy, po czym automatycznie przełączy się w tryb utrzymywania ciepła (patrz sekcja „Tryb utrzymywania ciepła”).
  • Page 111 PoLski Uwaga: Chcąc przygotować posiłek, nie korzystając ze wszystkich trzech koszy do gotowania na parze, należy ustawić minutnik tak, by odliczał czas wyłącznie dla wykorzystywanych koszy. Aby wybrać jeden z koszy, naciśnij przycisk kosza: 1, 2 lub 3 (rys. 20). Zacznie migać...
  • Page 112 PoLski Działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 20 minut. Aby utrzymywać ciepło dłużej niż 20 minut, przekręć pokrętło regulacji w lewo lub w prawo, aby ustawić czas utrzymywania ciepła. Aby zakończyć działanie trybu utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 113 W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów należy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 114 PoLski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Większe kawałki produktów lub żywność, która wymaga dłuższego gotowania, wkładaj do małego kosza (1) i zacznij gotowanie na pewien czas przed dodaniem kolejnych koszy. Do koszy włożono zbyt dużą Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów ilość...
  • Page 115 żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze. Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą witrynę internetową pod adresem www.philips.com/kitchen. Czasy gotowania na parze podane w poniższej tabeli są jedynie orientacyjne. Rzeczywisty czas gotowania może się różnić w zależności od wielkości kawałków jedzenia, przestrzeni pomiędzy nimi w koszu do gotowania, ilości pożywienia w koszu, świeżości jedzenia oraz indywidualnych...
  • Page 116 PoLski Rodzaj żywności Ilość Czas gotowania Proponowane zioła/przyprawy do do przygotowania na parze (w umieszczenia w pojemniku na min) przyprawy Biała ryba 450 g 10–15 Suszone ziarna gorczycy, ziele angielskie, majeranek Wskazówki dotyczące gotowania na parze Pojemnik na przyprawy Do pojemnika na przyprawy można dodać aromatyczne zioła i przyprawy, takie jak rozmaryn, tymianek, kolendra, bazylia, koperek, curry lub estragon.
  • Page 117 PoLski Przed podaniem potrawy sprawdź, czy jest dobrze ugotowana. Jest to szczególnie ważne w przypadku mięsa, takiego jak wieprzowina, mielona wołowina i kurczak. W trakcie gotowania możesz dodawać kolejne produkty lub kosze z produktami. Jeśli dany składnik wymaga krótszego czasu gotowania, dołóż go później. Gotowanie trwa jeszcze przez jakiś...
  • Page 118 Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Panou de control a Led turbo b Butoane coş de preparare la abur (1, 2, 3) c Buton rotativ de reglare cronometru cu inel luminos d Buton Start/Stop şi buton pauză...
  • Page 119 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă...
  • Page 120 MAX pentru a utiliza din nou aparatul. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 121 roMână coşului, apoi pe cealaltă, până când baza se fixează în poziţie („clic”). Asiguraţi-vă că proeminenţa de pe bază este cu faţa în sus (fig. 2). Nu puneţi prea multe alimente în coşurile de preparare la abur. Lăsaţi puţin spaţiu între bucăţile de alimente şi distribuiţi-le uniform, pe întreaga suprafaţă...
  • Page 122 roMână Notă: Nu puteţi utiliza ambele moduri de preparare la abur în acelaşi timp. Notă: Dacă preparaţi la abur cantităţi mari de alimente, amestecaţi-le la jumătatea procesului de preparare la abur cu o ustensilă de bucătărie cu mâner lung. Asiguraţi-vă că purtaţi mănuşi de bucătărie. Notă: În primele 5 minute ale procesului de preparare la abur, ledul turbo se va aprinde.
  • Page 123 roMână Mod pentru gătit Utilizaţi acest mod pentru prepararea unei mese complete, cu intervale diferite de preparare pentru fiecare coş de preparare. Aparatul începe automat prepararea alimentelor din coşul de preparare la abur cu cel mai mare interval de preparare, emiţând un semnal acustic pentru a vă anunţa când trebuie să...
  • Page 124 roMână Când timpul alocat procesului de preparare la abur s-a scurs, aparatul emite un semnal acustic şi trece în modul de păstrare la cald. Ledul aferent modului de păstrare la cald şi inelul luminos luminează intermitent, într-un ritm lent. Modul de păstrare la cald După...
  • Page 125 Puneţi capacul pe castronul pentru supă sau coşul mic de preparare la abur (fig. 27). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 126 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu toată Anumite bucăţi de alimente Setaţi o durată de preparare la abur mai mâncarea este din aparatul de preparat la lungă rotind butonul rotativ de reglare a gătită. abur sunt prea mari/necesită cronometrului către dreapta. un timp de preparare la abur mai mare decât celelalte.
  • Page 127 şi sugestii pentru prepararea la abur Pentru reţete, consultaţi broşura cu reţete sau vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/kitchen. Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt oferite doar în scop orientativ. Duratele de preparare la abur pot varia în funcţie de dimensiunile bucăţilor de alimente, spaţiile lăsate între alimente în coşul de preparare la abur, cantitatea de alimente din...
  • Page 128 roMână Alimente de Cantitate Timp de Plante aromatice/condimente înăbuşit preparare la abur sugerate pentru Intensificatorul de (min) arome Orez 150 g + 300 ml Pandan, pătrunjel, chimen apă 250 g + 500 ml Pandan, pătrunjel, chimen apă Somon 450 g 12-15 min.
  • Page 129 roMână De asemenea, în afara preparării supei, puteţi utiliza castronul de supă pentru prepararea legumelor cu sos, pentru fierberea peştelui, prepararea alimentelor marinate şi a budincii, supei şi orezului. Lăsaţi puţin spaţiu între bucăţile de alimente şi distribuiţi-le uniform pe întreaga suprafaţă a bazei coşului de preparare la abur.
  • Page 130 русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Панель управления a. Индикатор турборежима b. Кнопки паровых корзин (1, 2, 3) c. Регулятор времени приготовления с подсветкой...
  • Page 131 профессионального или полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других...
  • Page 132 пустой или вода выкипела в процессе приготовления. Чтобы продолжить использование прибора, заполните резервуар холодной водой до отметки MAX. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 133 русский В главе “Таблица продуктов и советы по приготовлению на пару” приводятся рекомендуемые травы и специи для различных блюд. Положите продукты в одну или несколько паровых корзин и/или в чашу для супа. (Рис. 7) Устанавливайте съемные поддоны в паровые корзины только сверху. Чтобы правильно расположить...
  • Page 134 русский Время приготовления, установленное по умолчанию (20 минут), появляется на панели управления, загораются кнопки трех паровых корзин (Рис. 14). Выберите один из двух режимов приготовления на пару и следуйте инструкциям в разделах, посвященных соответствующим режимам приготовления. Примечание Одновременное использование нескольких режимов приготовления на пару невозможно.
  • Page 135 русский Начнется процесс приготовления на пару. Медленно начнут мигать подсветка и индикатор турборежима, на таймере начнется обратный отсчет времени приготовления (Рис. 18). По окончании установленного времени приготовления прибор издает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания температуры, загорается индикатор режима поддержания...
  • Page 136 русский Поставьте корзину, для которой установлено наименьшее время приготовления, на паровые корзины, уже установленные в пароварке, и нажмите мигающую кнопку паровой корзины или кнопку старт/стоп. В пароварке продолжится процесс приготовления. Подсветка будет медленно мигать, на таймере начнется обратный отсчет времени. По...
  • Page 137 При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в...
  • Page 138 русский Проблема Возможная причина Способы решения Кнопка старт/стоп не была Нажмите кнопку старт/стоп. нажата. Некоторые Некоторые куски Выберите более длительное время продукты не продуктов могут быть приготовления, повернув регулятор готовы. больше и/или требовать времени приготовления вправо. более длительного приготовления, чем другие. Положите...
  • Page 139 чистки осталось моющее средство. Таблица и советы по приготовлению пищи Рецепты можно найти в буклете с рецептами или на веб-сайте www.philips.com/kitchen. Время приготовления на пару, указанное в таблице ниже, является приблизительным. Время приготовления различается в зависимости от размеров порций, расстояния между...
  • Page 140 русский Продукты для Количество Время варки Травы/специи, которые можно приготовления (мин) использовать в отсеке для специй Горох 400 г 20–25 Розмарин, тмин, петрушка (замороженный) Картофель 400 г 25-30 Петрушка, лук-шнит, чеснок Креветки 200 г Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши Корица, гвоздики, ваниль...
  • Page 141 русский Десерты Для усиления вкуса, вместо добавления дополнительного количества сахара, можно добавить немного корицы. Общие рекомендации Для приготовления риса необходимо положить рис в чашу для супа и залить водой. Количество воды см. в таблице выше. По окончании приготовления риса отключите прибор, перемешайте рис и оставьте томиться...
  • Page 142 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Ovládací panel a Kontrolné svetlo Turbo b Tlačidlá košíkov na dusenie (1, 2, 3) c Otočný...
  • Page 143 Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná...
  • Page 144 MAX. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 145 sLovensky Ak chcete dusiť veľké potraviny (napr. celé kurence, kukuričné šúľky), môžete vybrať odnímateľné dná zo stredného (2) a veľkého (3) košíka na dusenie, čím vytvoríte jeden veľký košík. Poznámka: Maximálna kapacita košíkov na dusenie je 1 kg. Na podnos na odkvapkávanie položte košíky na dusenie. Umiestnite ich správne a uistite sa, že sa nehýbu (Obr.
  • Page 146 sLovensky Poznámka: Pri otváraní veka použite kuchynské chňapky, aby nedošlo k popáleniu. Pomaly zdvihnite veko smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte z veka odkvapkať do košíka na dusenie. Poznámka: Na vyberanie jedla z košíkov na dusenie používajte kuchynské náčinie s dlhými rúčkami. Keď...
  • Page 147 sLovensky Položte košík na dusenie s najdlhším časom prípravy na podstavec parného zariadenia. Stlačte vypínač (Obr. 17). Spustí sa proces dusenia pre košík s najdlhším časom prípravy. Svetelný krúžok pomaly bliká a časovač začne odpočítavať čas dusenia. Po určitom čase zariadenie zapípa a kontrolné svetlo košíka na dusenie s druhým najdlhším časom prípravy vás rýchlym blikaním upozorní, že je potrebné...
  • Page 148 Veko nasaďte na misku na polievku alebo na malý košík na dusenie (Obr. 27). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
  • Page 149 sLovensky riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie na Zariadenie na prípravu Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
  • Page 150 Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. Časy dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Časy dusenia sa môžu líšiť v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v košíku na dusenie, množstva potravín v košíku, čerstvosti potravín a vašich osobných preferencií.
  • Page 151 sLovensky Potraviny na Množstvo Doba dusenia Odporúčané bylinky a korenia dusenie (min.) pre rozptyľovač arómy 250 g + 500 ml Pandán, petržlen, rasca vody Losos 450 g 12 – 15 min. Kôpor, petržlen, bazalka Biela ryba 450 g 10 – 15 Sušená...
  • Page 152 sLovensky Ak použijete iba jeden košík na dusenie, potraviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia v porovnaní s použitím 2 alebo 3 košíkov na dusenie. Ak použijete viac košíkov na dusenie, nechajte potraviny dusiť o 5 – 10 minút dlhšie. Jedlo pripravíte rýchlejšie v malom košíku na dusenie (1) než vo vrchných košíkoch. Pred konzumáciou potravín sa uistite, či sú...
  • Page 153 Tega aparata ni mogoče upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 154 Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo.
  • Page 155 sLovenšČina Zaščita pred delovanjem brez vode Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi grelni element, ko v zbiralniku za vodo ni vode ali če je zmanjka med kuhanjem. Če aparat želite ponovno uporabljati, zbiralnik za vodo do oznake MAX napolnite s hladno vodo. elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 156 sLovenšČina Eno ali več košar za kuhanje v pari postavite na pladenj za kapljanje. Košare postavite pravilno in stabilno (Sl. 9). Ni vam treba uporabiti vseh 3 košar za kuhanje v pari. Košare za kuhanje v pari so označene s številkami od 1 do 3. Številke košar so navedene na ročajih.
  • Page 157 sLovenšČina Ko odstranite košaro za kuhanje v pari, počakajte, da kondenzat s posode odteče v spodnjo košaro za kuhanje v pari ali pladenj za kapljanje pod posodo. Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice in pustite, da se soparnik popolnoma ohladi, preden odstranite pladenj za kapljanje.
  • Page 158 sLovenšČina Pritisnite gumb za vklop/izklop (Sl. 17). Začne se kuhanje v pari v košari z najdaljšim časom priprave. Svetleči obroček počasi utripa in časovnik začne odštevati čas kuhanja v pari. Čez nekaj časa vas aparat s piskom in hitrim utripanjem indikatorja za košaro z drugim najdaljšim časom priprave opozori, da morate namestiti naslednjo košaro za kuhanje v pari (Sl.
  • Page 159 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 160 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Soparnik ne Soparnik ni priključen na Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. deluje. električno omrežje. V zbiralniku za vodo ni vode. Napolnite zbiralnik za vodo. Niste še pritisnili gumba za Pritisnite gumb za vklop/izklop vklop/izklop. Vsa hrana ni V soparniku je nekaj kosov Obrnite gumb za nastavitev časovnika v kuhana.
  • Page 161 Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari Recepte si oglejte v knjižici z recepti ali na našem spletnem mestu www.philips.com/kitchen. Časi kuhanja v pari, ki so navedeni v spodnji preglednici, so zgolj namig. Čas kuhanja v pari se razlikuje glede na velikost kosov hrane, razmik med porazdelitvijo kosov hrane v košari za...
  • Page 162 sLovenšČina Več informacij o zeliščih, začimbah in tekočinah, ki jih lahko uporabite za vložek za aromo, si oglejte v zgornji preglednici s hrano za kuhanje v pari. Dodatek olja hrani izboljša učinek vložka za aromo in daje hrani polnejši okus. Zelišča na drobno nasekljajte in jih enakomerno porazdelite po vložku za aromo.
  • Page 163 Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) Upravljačka ploča a Indikator za režim „Turbo“ b Dugmad za posudu za kuvanje na pari (1, 2, 3) c Dugme za podešavanje tajmera sa osvetljenim prstenom...
  • Page 164 će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost ni za kakva nastala oštećenja. Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
  • Page 165 MAX da biste ponovo koristili aparat. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 166 srPski Napomena: Maksimalni kapacitet posuda za kuvanje na pari je 1 kg. Jednu ili više posuda za kuvanje na pari stavite na posudu za kapljanje. Ispravno postavite posude i proverite da li su stabilne (Sl. 9). Ne morate da koristite sve 3 posude za kuvanje na pari. Posude za kuvanje na pari označene su brojevima od 1 do 3.
  • Page 167 srPski Napomena: Koristite kuhinjski pribor sa dugačkom drškom da biste izvadili hranu iz posuda za kuvanje. Kada uklonite posudu za kuvanje, pustite da kondenzovana voda sa posude kaplje u posudu za kuvanje na pari ispod ili u posudu za kapljanje. Isključite kabl iz utičnice i ostavite aparat za kuvanje na pari da se potpuno ohladi, pa tek onda skinite posudu za kapljanje.
  • Page 168 srPski Stavite sastojke u posude za kuvanje na pari. Ako koristite sve tri posude za kuvanje na pari, hranu koja se najduže kuva stavite u najmanju posudu (1), hranu čije je vreme pripreme kraće stavite u srednju posudu (2), a hranu sa najkraćim vremenom pripreme stavite u najveću posudu (3).
  • Page 169 Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 170 srPski Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 28). rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe aparata.
  • Page 171 Recepte za kuvanje potražite u knjizi recepata ili posetite lokaciju www.philips.com/kitchen. Vremena za kuvanje na pari navedena u tabeli ispod predstavljaju samo okvirne vrednosti. Vremena kuvanja mogu da se razlikuju u zavisnosti od veličine komada hrane, razmaka između hrane u posudi za kuvanje na pari, količine hrane u posudi, svežine hrane i vašeg ukusa.
  • Page 172 srPski Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na Preporučeno začinsko bilje/ pari (min.) začini za dodatak za aromu Škampi 200 g Kari u prahu, šafran, limun Puding 4 posude Cimet, klinčići, vanila Pirinač 150 g + 300 ml Pandan, peršun, kumin vode 250 g + 500 ml Pandan, peršun, kumin...
  • Page 173 srPski Osim pripremanja supe, posudu za supu možete da koristite i za pripremanje povrća u sosu, kuvanje ribe u vodi, kuvanje marinirane hrane i za pravljenje pudinga, supe i pirinča. Ostavite prostor između komada hrane i ravnomerno rasporedite hranu po dnu posude. Ako u posudi za kuvanje na pari ima puno hrane, promešajte je na polovini procesa kuvanja.
  • Page 174 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Панель керування a Підсвітка кнопки “турбо” b Кнопки кошиків для обробки парою (1, 2, 3) c Регулятор...
  • Page 175 середовищах. Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує...
  • Page 176 закінчується. Щоб знову користуватися пристроєм, наповніть резервуар холодною водою до позначки MAX. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 177 українська Встановлюйте знімне дно в кожен кошик для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в кошик одну сторону, а потім іншу до фіксації. Слідкуйте, щоб опуклість на дні була спрямована вгору (Мал. 2). Не кладіть у кошики для обробки парою надто багато їжі. Залиште між шматками їжі вільне...
  • Page 178 українська Примітка: Якщо парою обробляється велика кількість продуктів, їжу слід перемішати кухонною ложкою з довгою ручкою, коли мине половина часу. Не забудьте одягнути кухонні рукавиці. Примітка: Протягом перших 5 хвилин обробки парою вмикається підсвітка кнопки “турбо”. Це свідчить про те, що пароварка використовує додаткову потужність, щоб пришвидшити нагрівання.
  • Page 179 українська кошику для обробки парою із найбільшим часом приготування і подає звукові сигнали, повідомляючи про необхідність встановлення кошика для обробки парою чи кошиків із меншим часом приготування. Останній кошик для обробки парою має найменший час приготування. Примітка: Щоб приготувати страву без використання усіх трьох кошиків для обробки парою, налаштуйте...
  • Page 180 українська Після завершення часу обробки парою пристрій подасть звукові сигнали та перейде в режим збереження тепла. Почне повільно блимати індикатор збереження тепла та кільце з підсвіткою. режим збереження тепла Після завершення обробки парою пароварка автоматично переходить у режим збереження тепла, і засвічується індикатор збереження тепла. У...
  • Page 181 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера...
  • Page 182 українська Проблема Можлива причина Вирішення Їжа готова лише Деякі шматки продуктів Встановіть довший час обробки парою, частково. більші та/або їх потрібно повертаючи регулятор налаштування довше обробляти парою, таймера вправо. ніж інші шматки. Великі шматки продуктів або продукти, які потрібно довше обробляти на парі, слід ставити...
  • Page 183 чищення у резервуарі. Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. Час обробки, вказаний у таблиці нижче, є лише орієнтовним. Тривалість обробки парою може відрізнятися залежно від розміру шматків продуктів, відстані між ними в кошику для...
  • Page 184 українська Продукти для Кількість Час обробки Рекомендовані трави/спеції для обробки парою парою (хв.) пристосування для спецій Креветки 200 г Приправа карі, шафран, лимон Пудинги 4 чаші Кориця, гвоздика, ваніль Рис 150 г + 300 мл Пандан, петрушка, кмин води 250 г + 500 мл Пандан, петрушка, кмин...
  • Page 185 українська Крім приготування супу, чашу для супу можна також використовувати для приготування овочів у соусі, маринованих продуктів, пудингу та рису і варіння риби. Залиште між шматками продуктів вільне місце і рівномірно розкладіть їх на дно кошика. Якщо кошик для обробки парою дуже повний, під час обробки продукти слід помішувати. Малі...
  • Page 189 4222.005.0315.1...
  • Page 190 Микроволновые печи Кухонные комбайны Электрочайники Блендеры Хлебопечки Кофемолки Кофеварки и кофемашины Мясорубки Кулеры для воды Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Аппараты для упаковки Маринаторы (вакууматоры) Фритюрницы...

This manual is also suitable for:

Hd9170Hd9171Hd9171/00