Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

®
DW620
DW621

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW620

  • Page 1 ® DW620 DW621...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 9 10...
  • Page 6: Dansk

    D A N S K HÅNDOVERFRÆSER DW620/DW621 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Page 7 D A N S K Produktudviklingsdirektør Det er påkrævet at holde børn under 16 år under Horst Großmann opsyn. 6 Opbevar værktøj sikkert Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde. 7 Overbelast ikke elværktøj Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Page 8 Beskrivelse (fig. A) anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, Din D WALT håndoverfræser DW620/DW621 er hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. fremstillet til professionelt fræsearbejde. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et 1 Låseafbryder autoriseret serviceværksted.
  • Page 9 D A N S K El-sikkerhed DW621 - Sådan indstilles den elektroniske Elmotoren er kun beregnet til én spænding. omdrejningskontrol (fig. A) Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen Hastigheden reguleres trinløst med på typeskiltet. omdrejningskontrollen (19) fra 8.000 og 24.000 omdrejninger pr. min for jævn fræsning i alle Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i træsorter, plastik og aluminium.
  • Page 10 D A N S K • Anbring en dybdeskabelon mellem Sådan monteres styrebøsningen (fig. G) dybdeanslaget (13) og revolverdybdeanslaget Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en (12) for at indstille fræsedybden. vigtig rolle ved fræsning og formgivning. • Spænd om nødvendigt alle 3 skruer. •...
  • Page 11 D A N S K • Vælg og monter en passende styrebøsning (26). • Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens ydre diameter og divider med to. Beregningen Smøring viser hvor meget større skabelonen skal være i Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. forhold til den del, der skal forsænkes.
  • Page 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 13: Deutsch

    D E U T S C H OBERFRÄSE DW620/DW621 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Page 14 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf Horst Großmann Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
  • Page 15 Gerätebeschreibung (Abb. A) Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein- wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu Ihre D WALT-Oberfräse DW620/DW621 wurde zum überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen professionellen Fräsen von Holz, holzähnlichen Ma- Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile be- terialien und Plastik entwickelt.
  • Page 16 D E U T S C H 17 Feinjustierung für Tiefenanschlag • Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 17 die 18 Staubabsaugadapter Spannzangenmutter (3) einige Umdrehungen und 19 Elektronischer Drehzahlregelschalter (DW621) stecken Sie den Schaft des Fräsers ganz in die 20 Endfixierung Spannzange hinein.
  • Page 17 D E U T S C H Schnelljustierung mit Hilfe der Skala und des • Koppeln Sie die Gewindestange des Tiefenan- Nullstellungsrings schlags (13A) mit dem Revolvertiefenanschlag (12). • Lösen Sie die Feststellschraube für Tiefenan- • Stellen Sie die Frästiefe über die Justierung am schlag (14).
  • Page 18 D E U T S C H Der Absauganschluß ist schwenkbar und zum An- Benutzung der Führungshülsen (Abb. G) schluß an alle handelsüblichen Staubsauger geeignet. • Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von Der Innendurchmesser des Anschlusses beträgt Schraubzwingen am Werkstück. 35 mm.
  • Page 19 D E U T S C H Reinigung der Staubabsaugungssäule (Abb. J) GARANTIE • Entfernen Sie den Verschlußstopfen oder den Adapter. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • • Entfernen Sie die vier Schrauben (31) unten im Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Frästisch (10).
  • Page 20 D E U T S C H Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei- ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch...
  • Page 21 E N G L I S H ROUTER DW620/DW621 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Page 22 E N G L I S H Director Engineering and Product Development They can be caught in moving parts. Preferably Horst Großmann wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Page 23: English

    Inspect the tool cords at Your D WALT high performance router regular intervals and, if damaged, have them DW620/DW621 has been designed for professional repaired by an authorized D WALT repair agent. heavy duty routing of wood, wood products and Inspect the extension cords periodically and plastics.
  • Page 24 E N G L I S H • The cable wire colours, or a letter, will be marked 0 - 2.0 at the connection points of most good quality 2.1 - 3.4 plugs. Attach the wires to their respective points 3.5 - 5.0 in the plug (see below).
  • Page 25 E N G L I S H Adjusting the depth of cut (fig. D) For installing the router in inverted Your router is equipped with a high precision depth position, refer to the relevant instruction adjustment system including a zero reset ring for manual on the stationary tool.
  • Page 26 E N G L I S H Prior to operation: Routing with pilot cutters (fig. B) • Check that the cutter is correctly installed in Where a parallel guide or guide bush are the collet. inappropriate, it is possible to use pilot cutters (30) •...
  • Page 27 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 28: Español

    E S P A Ñ O L FRESADORAS DW620/DW621 ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 29 E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Guarde las herramientas que no utiliza Horst Großmann Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Page 30 Compruebe que Su fresadora D WALT DW620/DW621 de altas no haya desalineamiento o enganchamiento de prestaciones se ha diseñado para su utilización en piezas en movimiento, ni roturas de piezas,...
  • Page 31 E S P A Ñ O L 18 Adaptador para la extracción de polvo Sustitución de la pinza (fig. C) 19 Ruedecilla de control de velocidad (DW621) Su fresadora se suministra con una pinza de 8 mm 20 Inmovilizador del extremo (GB: 1/4") colocada en la herramienta.
  • Page 32 E S P A Ñ O L • Ajuste la profundidad de corte utilizando el Montaje de la guía rectilínea (fig. A & E) elemento de ajuste rápido (16) y la • Monte las barras directrices (5) en la base de la correspondiente escala graduada.
  • Page 33 E S P A Ñ O L • Desplace siempre la fresadora de la Utilización de un listón como guía forma indicada en la fig. H (bordes Cuando no se puede utilizar una guía de borde exteriores/bordes interiores). rectilíneo, también es posible guiar la fresadora a lo largo de un listón sujeto con abrazaderas a la pieza Antes de trabajar: de trabajo (dejando que el listón sobresalga por...
  • Page 34 E S P A Ñ O L • Vuelva a montar las piezas invirtiendo el orden de GARANTÍA las operaciones realizadas. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Lubricación Servicio D WALT.
  • Page 35: Français

    F R A N Ç A I S DEFONCEUSE DW620/DW621 Félicitations! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis manuel: de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs En cas de non-respect des instructions professionnels.
  • Page 36 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits 7 Porter des vêtements de travail appropriés Horst Großmann Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé...
  • Page 37 Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. Votre défonceuse portative D WALT DW620/DW621 19 Contrôler si votre outil est endommagé est un outil haut de gamme mis au point pour les Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas travaux de défonçage professionnels dans le bois,...
  • Page 38 F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du • Retirer la pince de serrage (21) entière. remplacement du câble d’alimentation. • Remplacer la pince de serrage et serrer l’écrou (3). Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils DW621 - Réglage de la vitesse électronique (fig.
  • Page 39 F R A N Ç A I S Triple réglage au moyen de la butée revolver Réglage du guide parallèle (fig. F) La butée revolver (12) permet de régler 3 profondeurs • Tracer une ligne sur l’ouvrage à usiner. de coupe différentes. Ceci est particulièrement utile •...
  • Page 40 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. I) Défonçage avec des fraises à téton de guidage L’interrupteur marche/arrêt à blocage (1) se situe (fig. B) dans la poignée droite. L’outil est normalement Quand l’utilisation d’un guide parallèle ou d’une bloqué...
  • Page 41 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 42: Italiano

    I T A L I A N O ELETTROFRESATRICE DW620/DW621 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile manuale: WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Indica rischio di infortunio, pericolo di WALT uno degli strumenti più...
  • Page 43 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso Horst Großmann Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 7 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
  • Page 44 Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che L’elettrofresatrice D WALT DW620/DW621 ad alte l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in prestazioni di tipo professionale è idonea alle modo corretto. Controllare l’allineamento delle applicazioni più...
  • Page 45 I T A L I A N O Il Vostro utensile D WALT è fornito di Sostituzione della pinza (fig. C) L’elettrofresatrice comprende una pinza da 8 mm doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, perciò non è richiesta (GB: 1/4") montata di serie.
  • Page 46 I T A L I A N O La gamma di regolazioni è indicata con frecce (23). • Serrare a mano le viti (4). • Stringete il dado di bloccaggio del fermo di • Stringere temporaneamente le viti di fissaggio (4) profondità...
  • Page 47 I T A L I A N O • Regolare la profondità di taglio. Eseguite solo fresature con profondità • Collegare un aspiratore esterno. limitata. Utilizzate solo frese di diametro • Verificare che il limitatore del movimento a tuffo sia massimo 6 mm.
  • Page 48 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili e tutela ambientale • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Per garantire l’eliminazione degli utensili non più SODDISFAZIONE • utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di Se non siete completamente soddisfatti delle portare il vostro vecchio utensile presso una delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Page 49: Nederlands

    N E D E R L A N D S BOVENFREES DW620/DW621 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een elektrische machine van pictogrammen gebruikt: WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot...
  • Page 50 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development 7 Draag geschikte werkkleding Horst Großmann Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met WALT, Richard-Klinger-Straße 40, profielzolen.
  • Page 51 Beschrijving (fig. A) 19 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig Uw D WALT bovenfrees DW620/DW621 is op beschadigingen om er zeker van te zijn dat ontworpen voor alle professionele toepassingenop deze naar behoren zal functioneren. Controleer...
  • Page 52 N E D E R L A N D S Elektrische veiligheid • Draai de spantangmoer (3) geheel los. De elektrische motor is ontwikkeld voor een • Verwijder de spantang (21) en vervang deze. bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw •...
  • Page 53 N E D E R L A N D S Drievoudige diepte-instelling met behulp van de Instellen van de parallelaanslag (fig. F) revolverdiepteaanslag • Teken een freeslijn op het werkstuk. Met de revolverdiepteaanslag (12) kunt u • Druk de freesmotor naar beneden totdat de frees 3 verschillende diepten instellen.
  • Page 54 N E D E R L A N D S In- en uitschakelen (fig. I) Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie De aan/uit-schakelaar met blokkeerfunctie (1) over de juiste accessoires. bevindt zich in de rechter handgreep. De machine is normaal in uitgeschakelde toestand vergendeld.
  • Page 55 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 56 N O R S K HÅNDOVERFRES DW620/DW621 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang instruksjonsboken: erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Betegner risiko for personskade, livsfare profesjonelle brukere.
  • Page 57 N O R S K Director Engineering and Product Development 6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted Horst Großmann Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst, utenfor barns rekkevidde. 7 Overbelast ikke maskinen Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Page 58 En del eller et deksel som er skadet, skal repareres eller skiftes ut av et Din høytytende D WALT håndoverfres DW620/DW621 autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i er konstruert for krevende, profesjonelt fresearbeid. bruksanvisningen. Ødelagte brytere skal 1 Av/på-bryter med låsefunksjon...
  • Page 59: Min -1

    N O R S K Elektrisk sikkerhet DW621 - Innstilling av den elektroniske turtall- Den elektriske motoren er kun konstruert for én regulatoren (fig. A) spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i Hastigheten kan reguleres trinnløst fra 8.000 til overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. 24.000 min ved hjelp av den elektroniske turtall- regulatoren (19) for jevne freseresultater i alle typer...
  • Page 60 N O R S K • Fest om nødvendig alle tre skruene. Montering av føringshylse (fig. G) Sammen med sjabloner, er føringshylser av stor Fininnstilling betydning for utfresingen og utformingen av et Når dybdesjablon ikke brukes, eller hvis fresedybden mønster. må...
  • Page 61 N O R S K • Trekk diameteren på fresen fra føringshylsens ytterdiameter og del på 2. Da vet man hvor mye større sjablonen må være enn den delen som Smøring skal forsenkes. Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Hvis arbeidsstykket ikke er tykt nok, plasserer man det på...
  • Page 62 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 63: (Gb: 1/4") (Gb: 1/4")

    P O R T U G U Ê S TUPIA DW620/DW621 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de vida de produtos e o espírito de inovação fizeram da ou danos à...
  • Page 64 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 6 Guarde as ferramentas que não estiverem a Horst Großmann ser utilizadas Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças.
  • Page 65 Verifique ainda se a A sua tupia de alto rendimento D WALT montagem foi bem feita ou se existe qualquer DW620/DW621 foi concebida para trabalhos outra condição que possa impedir que a profissionais de chanfradura. ferramenta funcione bem. Mande consertar ou 1 Interruptor travar/destravar substituir os dispositivos de protecção ou outras...
  • Page 66 P O R T U G U Ê S 18 Adaptador da extracção de poeiras Substituição da pinça (fig. C) 19 Controlo electrónico de velocidade (DW621) A sua tupia está equipada com uma pinça de 8 mm 20 Manípulo de bloqueio (GB: 1/4") instalada na ferramenta.
  • Page 67 P O R T U G U Ê S • Regule a profundidade de corte usando o A montagem da guia paralela (fig. A & E) regulador rápido (16) e a graduação • Ajuste as hastes-guia (5) à base da tupia (10). correspondente.
  • Page 68 P O R T U G U Ê S Antes da operação: Quando fresar à mão livre • Verifique que a fresa está correctamente Pode-se também usar a sua tupia sem guia instalada na pinça. nenhuma, p.e. para escrever tabuletas ou para •...
  • Page 69 P O R T U G U Ê S GARANTIA Limpeza • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe Se não estiver completamente satisfeito com a regularmente o corpo da máquina utilizando um sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de pano macio.
  • Page 70: Dw620 Dw621 85

    S U O M I JYRSIN DW620/DW621 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Osoittaa henkilövahingon, luotettavimmista yhteistyökumppaneista. hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen Sisällysluettelo...
  • Page 71 S U O M I Director Engineering and Product Development Kone toimii paremmin ja turvallisemmin sille Horst Großmann suunnitellulla suoritusalueella. 8 Valitse oikea sähkötyökalu Ohjekirjassa on selvitetty laitteen oikea käyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaa WALT, Richard-Klinger-Straße 40, henkilövahinkoja.
  • Page 72 Tämä suorituskykyinen D WALTin-jyrsin ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai DW620/DW621 on suunniteltu ammattimaiseen viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa puun, puujalosteiden ja muovin jyrsintään. ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin 1 Lukitus päälle/lukitus pois -katkaisin mainita.
  • Page 73 S U O M I Kaapelin tai pistotulpan vaihto 5 = 19.500 min Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se 6 = 22.500 min turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on 7 = 24.000 min vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. Leikkuusyvyyden säätö (kuva D) Jatkojohdon käyttö...
  • Page 74 S U O M I Noudata ylösalaisen jyrsimen Ennen käyttämistä: • Tarkista, että terä on asetettu oikein istukkaan. kiinnitysohjeita. Katso kyseisestä kiinteän työkalun käyttöohjeesta. • Valitse optimaalinen nopeus elektronisesta nopeudensäädön valitsimesta (DW621). • Säädä leikkuusyvyys. Ohjausviivaimen kiinnitys (kuva A & E) •...
  • Page 75 S U O M I Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B) TAKUU Milloin ohjausviivainta tai ohjainhelaa ei voida käyttää, voidaan käyttää ohjausteriä (30) • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • muotoiltujen reunojen jyrsintään. Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 76: Dw620 Dw621

    S V E N S K A HANDÖVERFRÄS DW620/DW621 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för skada på...
  • Page 77 S V E N S K A Director Engineering and Product Development 6 Förvara verktyg säkert Horst Großmann När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet.
  • Page 78 är skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, om ej Din D WALT högvärdiga handöverfräs DW620/DW621 annat anges i bruksanvisningen. Felaktiga är ett högprecisions elverktyg avsett för professionella, strömbrytare måste bytas hos en fackverkstad.
  • Page 79 S V E N S K A Elektrisk säkerhet DW621 - Inställning av den elektroniska Den elektriska motorn är endast avsedd för en hastighetskontrollen (fig. A) spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet Hastigheten är oändligt variabel från 8.000 till motsvarar den spänning som finns angiven på...
  • Page 80 S V E N S K A Fininställning Montering av en styrhylsa (fig. G) När ingen djupmall används, eller om fräsdjupet Tillsammans med en schablon spelar styrhylsorna en måste justeras, rekommenderas att använda viktig roll vid formfräsning. fininställningen (17). • Montera styrhylsan (26) på fräsfoten (10) med •...
  • Page 81 S V E N S K A Användning av styrhylsorna (fig. G) Rengöring av dammutsugspelaren (fig. J) • Fäst schablonen vid arbetsstycket med • Avlägsna dammutsugspluggen eller adaptern. ändklämmor. • Avlägsna de fyra skruvarna (31) i fräsfotens • Välj och montera en lämplig styrhylsa (26). botten (10).
  • Page 82 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 83 T Ü R K Ç E FREZE DW620/DW621 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş kullan lm şt r: bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ Bu k lavuzdaki talimatlara profesyonel kullan c lar işin en güvenilir...
  • Page 84 T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü 7 Uygun giyinin Horst Großmann Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç...
  • Page 85 Yüksek performansl ağ r iş D WALT freze hasar kontrolü yap n. Hareketli cihaz n z DW620/DW621 profesyonel ahşap, parçalar n ayars z olup olmad ğ veya ahşap ürünleri ve plastik freze işleri için tutukluk yap p yapmad ğ n , k r k parça tasarlanm şt r.
  • Page 86 T Ü R K Ç E Elektrik güvenliği DW621 - Elektronik h z kontrol Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun kadran n n ayar (Şekil A) imal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n, H z, tüm tahta, plastik türleri ve aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn alüminyumda muntazam kesim sonuçlar olmas na dikkat edin.
  • Page 87 T Ü R K Ç E • Kilit civatalar n (4) geçici olarak Döndürücü derinlik ayar kullan larak s k şt r n. üçlü derinlik ayar Döndürücü derinlik ayar (12) 3 farkl • Toz ç karma adaptörünü (18) sökün ve derinliğin ayarlanmas için kullan labilir.
  • Page 88 T Ü R K Ç E • Elektronik h z kontrol kadran n (DW621) Serbest el frezeleme kullanarak en uygun h z seçin. Frezeniz ayr ca herhangi bir türde k lavuz • Kesim derinliğini ayarlay n. kullan lmaks z n, örneğin tabela veya •...
  • Page 89 T Ü R K Ç E GARANTİ Temizlik • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • olmas na dikkat edin ve aletin gövdesini WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel düzenli olarak yumuşak bir bezle aletinizin performans sizi tam olarak temizleyin.
  • Page 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ√À∆Eƒ DW620/DW621 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Page 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Horst Großmann ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Page 92 Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ D WALT ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ· DW620/DW621 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰ÈÛÙ› ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ÂÚ¤Ô˜ Ù‡Ô˘. ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË on/off ÌÂ...
  • Page 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 5 ƒ¿‚‰ÔÈ Ï¢ÚÈÎÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÎÔÙÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. µ) 6 EÍÔ‰Ô˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ï¢ÚÈÎÔ Ô‰ËÁfi • ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 7 §ÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (2). 8 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜...
  • Page 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. D) • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ‰È¿Ù·ÍË ÏÂÙ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (17) ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ˘„ËÏ‹˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: Ì›· ÛÙÚÔÊ‹ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ·ÎÚȂ›·˜ Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ Ô˘ Ì 1 mm ÂÚ›Ô˘ Î·È ¤Ó· ÛËÌ¿‰È Ì 0,1 mm. ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ...
  • Page 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ô‰ËÁÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ (ÂÈÎ. G) ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ‰È›ۉ˘Û˘ ª·˙› Ì ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ·, ÔÈ Ô‰ËÁÔ› ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó· ·›˙Ô˘Ó ÛÔ˘‰·›Ô ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÙËÓ Í·Ó·¿ÚÂÈ ÙË ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜ ÙÔ˘ ‰È·ÌfiÚʈÛË...
  • Page 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÎÔÏ¿Ú· (6-8 mm Î·È 1/4"), E°°À∏™∏ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·Ó¿ÛÙÚÔÊË ı¤ÛË, ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ì·ÎÚfiÛÙÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· ÁÈ· • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ¯ÂÏȉÔÓÔÔ˘Ú¤˜ (ÂÏÂΛÓÔ˘˜) Î·È Ô‰ËÁÔ‡˜ ÎÔ‹˜ ∞¶√¢√™∏™ • ÁÈ·...
  • Page 98 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

This manual is also suitable for:

Dw621

Table of Contents