Makita TM30DSAJX4 Instruction Manual

Makita TM30DSAJX4 Instruction Manual

Cordless multi tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Multi Tool
Outil multi-fonctions sans fil
FR
Akku-Multifunktions-
DE
Werkzeug
Utensile multifunzione a
IT
batteria
NL
Accumultitool
Multitool Inalámbrica
ES
Multicortadora Oscilante a
PT
Bateria
Akku-multimaskine
DA
EL
Φορητό πολυεργαλείο
Akülü Çok Fonksiyonlu Alet
TR
TM30D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TM30DSAJX4

  • Page 1 Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL Outil multi-fonctions sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Multifunktions- BETRIEBSANLEITUNG Werkzeug Utensile multifunzione a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accumultitool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Multitool Inalámbrica INSTRUCCIONES Multicortadora Oscilante a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku-multimaskine BRUGSANVISNING Φορητό πολυεργαλείο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ) : 92 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) For European countries only Makita declares that the following Machine(s): WARNING: Wear ear protection. Designation of Machine: Cordless Multi Tool Model No./ Type: TM30D Vibration Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- They are manufactured in accordance with the following mined according to EN60745: standard or standardized documents: EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is Work mode: Sanding available from: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Uncertainty (K) : 1.5 m/s 24.9.2015 Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Vibration emission (a ) : 10.5 m/s 4 ENGLISH...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    Take caution to prevent dust inhala- Director tion and skin contact. Follow material supplier Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety data. 15. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface.
  • Page 6: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety causing fires, personal injury and damage. It will rules stated in this instruction manual may cause also void the Makita warranty for the Makita tool and serious personal injury. charger. Tips for maintaining maximum Important safety instructions for...
  • Page 7: Battery Protection System

    Battery protection system Adjusting the orbital stroke rate ► Fig.4: 1. Dial The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to The orbital stroke rate is adjustable. To change the extend battery life. orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The The tool will automatically stop during operation if the higher the number is, the higher the orbital stroke tool and/or battery are placed under one of the following rate is. Preset the dial to the number suitable for your conditions: workpiece. Overloaded: NOTE: The dial cannot be turned directly from 1 to 5 The tool is operated in a manner that causes it to draw or from 5 to 1. Forcing the dial may damage the tool. an abnormally high current. When changing the dial direction, always turn the dial In this situation, turn the tool off and stop the application moving it through each intermediate number.
  • Page 8: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.11 repairs, any other maintenance or adjustment should Put the application tool on the workpiece. be performed by Makita Authorized or Factory Service And then move the tool forward so that the application Centers, always using Makita replacement parts. tool movement does not slow down. NOTE: Forcing or excessive pressure on the tool may reduce efficiency. NOTE: Before cutting operation, it is recommended to preset the orbital stroke rate 3 - 5. Sanding...
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TM30D Oscillations par minute 6 000 à 20 000 min Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6° (3,2° en tout) Tension nominale 10,8 V c.c. Batterie BL1015, BL1020B BL1040B Longueur totale 277 mm 296 mm Poids net sans accessoire extracteur 1,1 kg 1,2 kg de poussière avec accessoire extracteur...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    La documentation technique conforme à la norme Prenez garde aux clous pendant la coupe. 2006/42/CE est disponible auprès de : Avant de commencer le travail, inspectez la Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique pièce et retirez tous les clous. 24.9.2015 Tenez l’outil fermement. Assurez-vous que l’accessoire d’application n’est pas en contact avec la pièce avant de...
  • Page 12 ATTENTION : N’utilisez que des batteries duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un de graves blessures.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B » ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie. Les...
  • Page 14 Protection contre la surcharge Rangement de la clé hexagonale En cas de surcharge de l’outil et lorsque la température ► Fig.10: 1. Clé hexagonale de l’outil ou de la batterie atteint un certain niveau, la Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la lampe avant clignote et l’outil s’arrête automatiquement. tel qu’indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre. Éliminez la cause de la surcharge et laissez refroidir l’outil et la batterie avant de redémarrer. UTILISATION ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Avant de démarrer l’outil et pendant son utilisation, gardez les mains et le ATTENTION : Assurez-vous toujours que visage à...
  • Page 15: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Page 16: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 92 dB (A) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Arbeitsmodus: Schaben z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Schalldruckpegel (L ): 81 dB (A) zusätzlich zur Betriebszeit). Schallleistungspegel (L ): 92 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schwingungen Bezeichnung der Maschine: Akku-Multifunktions-Werkzeug Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Modell-Nr./Typ: TM30D ermittelt gemäß EN60745: Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/42/EG Arbeitsmodus: Schleifen Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/...
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    EG ist erhältlich von: Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vergewissern Sie sich vor dem 24.9.2015 Einschalten des Werkzeugs, dass das Anwendungswerkzeug nicht das Werkstück berührt. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern. Yasushi Fukaya...
  • Page 18 Einhaltung der Sicherheitsregeln für das AUFBEWAHREN. vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Anleitung können schwere Personenschäden Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- verursachen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Wichtige Sicherheitsanweisungen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch für Akku die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 19 Niedrige Akkuspannung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer Anbringen und Abnehmen des ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Akkus...
  • Page 20: Montage

    Wenn Sie das Werkzeug als Schleifmaschine verwen- Einschalten der Frontlampe den, legen Sie das Schleifpapier auf das Schleifpad (Befestigung mit Klettverschluss). VORSICHT: Vergewissern Sie sich bei der Anbringung, dass die Blicken Sie nicht direkt in die Form und die Staubabsauglöcher der Teile miteinander Lampe oder die Lichtquelle. übereinstimmen. ► Abb.5: 1. Frontlampe ► Abb.8: 1. Schleifpad 2. Anziehen 3. Schleifpapier Schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position „I Zum Entfernen des Schleifpapiers heben Sie seine (EIN)“, um die Frontlampe einzuschalten. Die Lampe Kante an und ziehen es ab. leuchtet, solange der Schalter auf der Position „I (EIN)“ Wenn Sie Anwendungswerkzeuge mit einer anderen Art steht. von Installationsteil benutzen, wählen Sie einen korrek- Die Lampe erlischt automatisch, nachdem die ten Adapter (Sonderzubehör) aus.
  • Page 21: Wartung

    SONDERZUBEHÖR Staubabsaugaufsatz Sonderzubehör VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in VORSICHT: Verwenden Sie den dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubabsaugaufsatz nicht beim Schleifen von empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Metall. Das Ansaugen von Funken und heißen oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Partikeln führt zu Rauchentwicklung und Entzündung. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder ► Abb.13: 1. Absaugstutzen 2. Verbindungsmuffe Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 22: Dati Tecnici

    Livello di potenza sonora (L ) : 92 dB (A) attivazione). Incertezza (K): 3 dB (A) Dichiarazione CE di conformità AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Vibrazioni Designazione della macchina: Utensile multifunzione a batteria Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- N. modello/Tipo: TM30D siale) determinato in base allo standard EN60745: È conforme alle seguenti Direttive Europee: 22 ITALIANO...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    NON sono occhiali di sicurezza. Il file tecnico in conformità alla normativa 2006/42/CE è Evitare di tagliare i chiodi. Prima dell’uso, ispe- disponibile presso: zionare il pezzo in lavorazione alla ricerca di Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio eventuali chiodi e rimuoverli. 24.9.2015 Mantenere saldamente l’utensile. Accertarsi che l’utensile applicativo non entri in contatto con il pezzo in lavorazione prima di attivare l’interruttore.
  • Page 24 L’USO IMPROPRIO o la man- ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, nel presente manuale di istruzioni potrebbero o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- causare gravi lesioni personali. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Page 25: Descrizione Delle Funzioni

    Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- DESCRIZIONE DELLE data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria prima di riaccendere l’utensile. FUNZIONI Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia caso, rimuovere e ricaricare la batteria. stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Page 26: Funzionamento

    Quando si intende utilizzare l’utensile come levigatrice, Accensione della lampadina applicare della carta vetrata sul platorello levigatura anteriore (montaggio con sistema di adesione a contatto). Accertarsi che la loro forma e i fori di aspirazione delle polveri coincidano gli uni con gli altri durante ATTENZIONE: Non osservare né guardare l’installazione. direttamente la fonte di luce. ► Fig.8: 1. Platorello levigatura 2. Serrare 3.
  • Page 27: Manutenzione

    NOTA: Utilizzare carta vetrata con la stessa graniglia da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- fino al completamento della carteggiatura dell’intero zando sempre ricambi Makita. pezzo in lavorazione. Qualora si sostituisca una carta vetrata con un’altra dotata di graniglia diversa, si...
  • Page 28: Technische Gegevens

    ): 81 dB (A) schap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de Geluidsvermogenniveau (L ): 92 dB (A) ingeschakelde tijdsduur). Onzekerheid (K): 3 dB (A) EU-verklaring van conformiteit WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Alleen voor Europese landen Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Trilling Aanduiding van de machine: Accumultitool Modelnr./Type: TM30D De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: vastgesteld volgens EN60745: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- Toepassing: Schuren gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 Trillingsemissie (a...
  • Page 29 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Let vooral op dat het werktuig bij inschakelen 24.9.2015 nog niet in aanraking komt met uw werkstuk. Kom met uw handen niet te dicht bij bewe- gende onderdelen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld ach- ter.
  • Page 30 VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens-...
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Alleen voor accu´s waarvan het modelnummer eindigt op "B". LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te alvorens de functies op het gereedschap af te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
  • Page 32 Overbelastingsbeveiliging Opbergen van de inbussleutel Wanneer het gereedschap overbelast raakt en de tem- ► Fig.10: 1. Inbussleutel peratuur van het gereedschap of de accu een bepaalde Wanneer u de inbussleutel niet gebruikt, bergt u deze waarde bereikt, zal de lamp op de voorkant knipperen op de plaats aangegeven in de afbeelding op, om te en het gereedschap automatisch stoppen. Hef de oor- voorkomen dat deze wordt verloren. zaak van de overbelasting op en laat het gereedschap en de accu afkoelen voordat u ze opnieuw gebruikt. BEDIENING MONTAGE WAARSCHUWING: Kom vóór en tijdens het werken met het gereedschap niet met uw handen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is of uw gezicht in de buurt van het werktuig.
  • Page 33: Optionele Accessoires

    Optioneel accessoire LET OP: Gebruik het stofzuigaansluitstuk niet wanneer u metaal schuurt. Als vonken en hete LET OP: Deze accessoires of hulpstukken metaaldeeltjes worden opgezogen, ontstaat rook en worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ontbranding. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of ► Fig.13: 1. Stofzuigbuis 2. Aansluitstuk hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- 3. Stofmondstuk 4. Buisklem 5. Openingen sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
  • Page 34: Especificaciones

    Nivel de potencia sonora (L ) : 92 dB (A) cuando la herramienta está apagada y cuando está Error (K) : 3 dB (A) funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ADVERTENCIA: Póngase protectores para Declaración de conformidad CE oídos. Para países europeos solamente Vibración Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Multitool Inalámbrica El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- Modelo N°/ Tipo: TM30D les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Cumplen con las directivas europeas siguientes: Modo tarea: Lijado 2006/42/CE 34 ESPAÑOL...
  • Page 35: Advertencias De Seguridad

    Las gafas normales o de sol NO El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE sirven para proteger los ojos. está disponible en: Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica trabajo para ver si tiene algún clavo y quítelos 24.9.2015 antes de iniciar la operación. Sujete la herramienta firmemente.
  • Page 36 También anulará la garantía de Makita para la herra- mienta y el cargador de Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de pre- Consejos para alargar al máximo caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la la vida de servicio de la batería...
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Si la herramienta no se pone en marcha, la batería DESCRIPCIÓN DEL estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. FUNCIONAMIENTO Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- herramienta está apagada y el cartucho de batería drá enseguida. En esta situación, retire la batería y retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- vuelva a cargarla. probación en la herramienta.
  • Page 38: Montaje

    ► Fig.7: 1. Perno de instalación de la herramienta de NOTA: El dial no se puede girar directamente del 1 al trabajo 2. Llave hexagonal 3. Apretar 5 o del 5 al 1. Si fuerza el dial podrá dañar la herra- Para retirar la herramienta de trabajo, afloje y retire mienta. Cuando cambie la dirección del dial, gire el perno de instalación de la herramienta de trabajo siempre el dial moviéndolo a través de cada número utilizando una llave hexagonal y después quite la herra- intermedio. mienta de trabajo. Encendido de la lámpara delantera Cuando utilice la herramienta como lijadora, ajuste un papel de lijar en el plato para lijar (fijación tipo gancho y lazo). PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la Asegúrese de que sus formas y los agujeros de extrac- fuente de luz directamente. ción de polvo coincidan entre sí cuando ponga el papel. ► Fig.5: 1. Lámpara delantera ► Fig.8: 1. Plato para lijar 2. Apretar 3. Papel de lijar Deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I Para quitar el papel de lijar, levante el borde del mismo...
  • Page 39: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Accesorio de extracción de polvo mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Accesorios opcionales puede suponer un riesgo de heridas personales. PRECAUCIÓN: Utilice el accesorio o aditamento solamente con la No utilice el accesorio de finalidad indicada para el mismo.
  • Page 40 Nível de pressão acústica (L ) : 81 dB (A) baseadas em uma estimativa de exposição em con- Nível de potência acústica (L ) : 92 dB (A) dições reais de utilização (considerando todas as Variabilidade (K): 3 dB (A) partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- Modo de funcionamento: Raspagem menta está desligada e quando está a funcionar em Nível de pressão acústica (L ) : 81 dB (A) marcha lenta além do tempo de acionamento). Nível de potência acústica (L ) : 92 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Declaração de conformidade CE AVISO: Utilize protetores auriculares. Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Vibração Designação da ferramenta: Multicortadora Oscilante a Bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- N.°/ Tipo de modelo: TM30D nado de acordo com a EN60745: Em conformidade com as seguintes diretivas euro- Modo de funcionamento: Lixagem peias: 2006/42/CE 40 PORTUGUÊS...
  • Page 41: Avisos De Segurança

    O ficheiro técnico, que está em conformidade com a antes de ligar o interruptor. 2006/42/CE, está disponível em: Mantenha as mãos afastadas das partes em Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica movimento. 24.9.2015 Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize a ferramenta apenas quando estiver a agarrá-la na mão.
  • Page 42: Descrição Funcional

    A MÁ incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das anulará da garantia da Makita no que se refere à regras de segurança estabelecidas neste manual ferramenta e ao carregador Makita. de instruções pode provocar ferimentos pessoais graves. Conselhos para manter a Instruções de segurança máxima vida útil da bateria...
  • Page 43 Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta Luzes indicadoras Carga enquanto desliza o botão na frente da bateria. restante Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Aceso Desligada Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no 0% a 25% lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, significa que não está comple- tamente bloqueada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até mente diferente da capacidade real. ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta Ação do interruptor acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo...
  • Page 44 MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: AVISO: Certifique-se sempre de Antes de iniciar a ferramenta e que a ferramenta está desligada e a bateria durante a operação, mantenha a sua mão e rosto retirada antes de executar qualquer trabalho na afastados da ferramenta de aplicação. ferramenta.
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra segmentada • Lâmina de serra circular • Lâmina de serra de corte penetrante •...
  • Page 46: Tilsigtet Anvendelse

    Lydeffektniveau (L ) : 92 dB (A) EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) Kun for lande i Europa ADVARSEL: Bær høreværn. Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-multimaskine Vibration Model nr./ Type: TM30D Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i 2006/42/EU overensstemmelse med EN60745: De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Arbejdstilstand: Pudsning Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre 2006/42/EU er tilgængelig fra: Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Arbejdstilstand: Skæring med indstikssavklinge 46 DANSK...
  • Page 47 12. Anvend ikke maskinen unødvendigt i ubelastet tilstand. Direktør 13. Anvend altid den korrekte støvmaske/respira- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien tor til det materiale og formål, du arbejder med. 14. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at undgå inhalering SIKKERHEDSADVARSLER af støv og hudkontakt.
  • Page 48 MISBRUG eller for- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. personskade. Tips til opnåelse af maksimal Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akku-levetid akkuen Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
  • Page 49 Batteribeskyttelsessystem Indstilling af omløbsslagintensiteten ► Fig.4: 1. Drejeknap Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren Omløbsslagintensiteten kan justeres. Hvis du vil ændre for at forlænge akkulevetiden. omløbsslagintensiteten, skal du dreje drejeknappen Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis mellem 1 og 5. Jo højere tallet er, desto højere er maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl- omløbsslagintensiteten. Forindstil drejeknappen på det gende situationer: tal, der er egnet til arbejdsemnet. Overbelastet: BEMÆRK: Drejeknappen kan ikke drejes direkte fra 1 til Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger 5 eller fra 5 til 1. Brug af magt på drejeknappen kan beska- unormalt meget strøm. dige maskinen. Når drejeknappens indstilling ændres, skal Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der du altid dreje drejeknappen via hvert mellemliggende tal. medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter for maskinen for at starte igen. Tænding af lampen foran Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet.
  • Page 50 De begynder at udføre inspektion eller værktøjets bevægelse ikke bliver langsommere. vedligeholdelse. BEMÆRK: Tvang eller overdrevent tryk på maskinen BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- kan reducere effektiviteten. benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan BEMÆRK: Det anbefales, inden der skæres, at medføre misfarvning, deformering eller revner. forindstille omløbsslagintensiteten 3 - 5. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 50 DANSK...
  • Page 51 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Segment-savklinge • Rundsavklinge • Indstikssavklinge • Skraber (stiv) • Skraber (fleksibel) •...
  • Page 52 ): 92 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό- Είδος εργασίας: Ξύσιμο νους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 81 dB (A) βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 92 dB (A) ενεργοποίησης). Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Μόνο για χώρες της Ευρώπης Κραδασμός Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητό πολυεργαλείο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Αρ. μοντέλου/ Τύπος: TM30D τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Είδος εργασίας: Λείανση Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 53: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γυαλιά ασφάλειας Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ διατίθε- ή προστατευτικά ματιών. Τα συνηθισμένα γυα- νται από: λιά και τα γυαλιά ηλίου ΔΕΝ αποτελούν γυαλιά Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο ασφάλειας. 24.9.2015 Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Να ελέγ- χετε το τεμάχιο εργασίας για τυχόν καρφιά και να τα αφαιρείτε πριν από τη λειτουργία.
  • Page 54 σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κασέτα μπαταριών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Πριν...
  • Page 55 Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας της Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- λειτουργίας αν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν...
  • Page 56 Ρύθμιση του ρυθμού τροχιακής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρ- μογής στη σωστή κατεύθυνση, ανάλογα με την διαδρομής εργασία σας. Μπορείτε να τοποθετήσετε το εργαλείο εφαρμογής σε γωνία σε κάθε 30 μοίρες. ► Εικ.4: 1. Καντράν Είναι δυνατό να ρυθμίσετε το ρυθμό τροχιακής διαδρο- Για να τοποθετήσετε ένα εργαλείο εφαρμογής (προαι- μής. Για να αλλάξετε το ρυθμό τροχιακής διαδρομής, ρετικό εξάρτημα), τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής περιστρέψτε το καντράν μεταξύ 1 και 5. Όσο υψηλότε- στη φλάντζα εργαλείου ώστε οι προεξοχές στη φλάντζα ρος είναι ο αριθμός, τόσο υψηλότερος είναι ο ρυθμός εργαλείου να ταιριάζουν στις οπές στο εργαλείο εφαρ- τροχιακής διαδρομής. Προρυθμίστε το καντράν στον μογής. Μετά, ασφαλίστε το εργαλείο εφαρμογής σφίγγο- αριθμό που είναι κατάλληλος για το τεμάχιο εργασίας ντας το μπουλόνι σταθερά με το εξαγωνικό κλειδί. σας. ► Εικ.6: 1. Προεξοχές στη φλάντζα εργαλείου 2. Οπές στο εργαλείο εφαρμογής 3. Μπουλόνι τοπο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν είναι δυνατό να περιστρέψετε θέτησης εργαλείου εφαρμογής το καντράν απευθείας από το 1 στο 5 ή από το 5 στο...
  • Page 57 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένο γυα- λόχαρτο ή γυαλόχαρτο χωρίς κόκκους. Εφαρμόστε το γυαλόχαρτο στο τεμάχιο εργασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ► Εικ.12 τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Συνιστάται η χρήση ενός δείγματος δοκι- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- μαστικού υλικού για να καθοριστεί ένας σωστός ρυθμός τρο- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- χιακής διαδρομής που είναι κατάλληλος για την εργασία σας. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε γυαλόχαρτο με τους...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    Çalışma modu: Segmental testere bıçağı ile kesme zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses basınç seviyesi (L ): 81 dB (A) bulundurularak değerlendirilmelidir). Ses gücü düzeyi (L ): 92 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) EC Uygunluk Beyanı Çalışma modu: Raspalama Ses basınç seviyesi (L ): 81 dB (A) Sadece Avrupa ülkeleri için Ses gücü düzeyi (L ): 92 dB (A) Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Belirsizlik (K): 3 dB (A) makine(ler): Makine Adı: Akülü Çok Fonksiyonlu Alet UYARI: Kulak koruyucuları takın. Model No./ Tipi: TM30D aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: Titreşim 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 (EN60745 standardına göre hesaplanan): 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir: Çalışma modu: Zımparalama Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
  • Page 59: Güvenli̇k Uyarilari

    12. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. Yasushi Fukaya 13. Çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya uygun Müdür toz maskesi/respiratör kullanın. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- GÜVENLİK UYARILARI lik bilgilerine uyun.
  • Page 60 BU TALİMATLARI MUHAFAZA BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. EDİNİZ. UYARI: DİKKAT: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- Sadece orijinal Makita bataryalarını nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, YANLIŞ...
  • Page 61 Anahtar işlemi DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına önce, aletin kapalı olduğundan emin olmak için neden olabilir. mutlaka kontrol edin. DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- ► Şek.3: 1. Sürgülü anahtar yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- Aleti başlatmak için, sürgülü anahtarı “I (AÇIK)” konu- tirilmemiş demektir.
  • Page 62 MONTAJ KULLANIM DİKKAT: UYARI: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Aleti kullanmaya başlamadan önce ve madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çalışma sırasında, elinizi ve yüzünüzü uygulama ayrılmış olduğundan daima emin olun. aletinden uzak tutun. Uygulama aletinin takılması veya DİKKAT: Alete aşırı...
  • Page 63 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Segment testere bıçağı...
  • Page 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885495A993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151222...

This manual is also suitable for:

Tm30dTm30dzjx4

Table of Contents