Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Polski
  • Český
  • Slovenský
  • Magyar
  • Hrvatski
  • Slovenski
  • Türkçe
  • Română (RO/MD)
  • Ελληνικά
  • Қазақ
  • Русский
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

TYPE HBM40
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood Triblade XL HBM40.002WH

  • Page 1 TYPE HBM40 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська ‫عريب‬ © Copyright 2021 All rights reserved Kenwood Ltd New Lane, Havant PO9 2NH Hampshire 5722100003_02/05.21 HBM40.002WH-006WH-306WH DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR...
  • Page 3 500 ml *certain models only 220-240V 50-60 Hz 850-1000W ˜ click!
  • Page 4 500 ml Parmesan 2 cm 2 cm 2 cm max. 300 g 200 g 30 g 350 g 200 g 200 g 250 g sec. 10-15 15-25 5-10...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haus- haltsübliche Mengen konstruiert. Vor dem Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur für den Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung in der Bedienungsanleitung beschrie- sorgfältig und vollständig, bevor Sie das benen Zweck.
  • Page 7 HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Zusammenbau und Bedienung. Salate und bis zu 2 Minuten für eine dickere Setzen Sie das Motorteil (3) auf den Pü- Mayonnaise (z. B. für Dips). rierstab (5) und drehen Sie den Drehver- schluß (4) mit dem Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
  • Page 8 Verwenden Sie stets frische gekühlte Entfernen Sie den Stampfereinsatz (8c) Sahne, um mehr Volumen und ein feste- durch Drehen im Uhrzeigersinn und res Ergebnis zu erzielen. trennen Sie das Getriebeteil (8a) vom Pürierschaft (8b). Stampfer (B) Vorsicht Verwenden Sie den Stampfer niemals in Mit dem Stampfer können Sie gekochtes einem Topf auf eingeschalteter Herd- Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süß-...
  • Page 9 Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Zubehör «hc» (als optionales Zubehör bei Sie den Deckel (9a). Ihrem Kenwood Service Center erhältlich; Richten Sie den Zerkleinerer und das Mo- nicht in jedem Land verfügbar). torteil aneinander aus und drehen Sie die beiden Teile zusammen, bis sie hörbar...
  • Page 10 Land, in dem das Produkt verkratzen könnten. gekauft wurde. Für eine besonders gründliche Reinigung Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungs- können Sie den Anti-Rutsch-Ring von gemäss funktioniert oder Defekte aufweist, der Unterseite des Zerkleinerer-Topfs bringen Sie es bitte zu einem autorisierten entfernen.
  • Page 11: English

    English described in the user manual. Any misuse may cause potential injury. Before Use Do not use any part in the microwave. Please clean all parts before first use Please read the user instructions carefully or as required, following the instruc- and completely before using the appliance tions in the Care and Cleaning section.
  • Page 12 Blend ingredients to the desired con- whisk and turn the parts together until sistency using a gentle up-and-down you hear them click into place. motion. After use, unplug and turn the whisk After use, unplug and turn the blending clockwise (7) to detach the motor part. shaft clockwise (5) to remove the hand Then pull the whisk out of the gearbox.
  • Page 13 Turn the puree accessory upside down Add the milk. Resume mashing for anoth- and fit the paddle (8c) over the central er 30 seconds. hub and turn counter- clockwise to lo- cate. (If the gearbox is not fitted properly, Chopper Accessory (C) then the paddle will not secure in place).
  • Page 14 Kenwood Ser- or you find any defects, please send it or vice Center; however not in every country). bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorized KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Page 15 Materials and accessories coming household waste at the end of its into contact with food conform to useful life. Disposal can take place EEC regulation 1935/2004. at a Kenwood Service Center or at appropriate collection points provided in your country. Troubleshooting Guide Problem...
  • Page 16: Français

    Français domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques. Avant utilisation Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles stipulées dans ce manuel Veuillez lire attentivement l’intégralité des d’utilisation. Toute utilisation incor- instructions avant d’utiliser l’appareil et recte peut entraîner des blessures. conservez-les pour référence.
  • Page 17 Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse pour incorporer le restant de l’huile. maximale. REMARQUE: Temps de préparation: envi- ron 1 minute pour une salade et jusqu’à 2 Assemblage et fonctionnement minutes pour une mayonnaise épaisse (par Placez la partie moteur (3) sur l’arbre du ex., pour une sauce froide).
  • Page 18 matière grasse, à 4 - 8 °C) de la préparation. Après utilisation, débranchez et tournez Commencer à faible vitesse et augmen- le presse-purée dans le sens horaire (8) ter la vitesse tout en battant la prépara- pour détacher la partie moteur. tion.
  • Page 19 Utiliser le hachoir «hc» (accessoire en en place. option disponible auprès de votre Centre Verser l’aliment dans le hachoir, puis de services Kenwood; n’est toutefois pas mettre les couvercles (9a). disponible dans tous les pays). Alignez la partie moteur et le hachoir, et tournez les pièces ensemble jusqu’à...
  • Page 20 Ne pas pays dans lequel le produit a été acheté. utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait Si votre produit Kenwood ne fonctionne pas égratigner la surface. correctement ou si vous constatez des dé- La partie circulaire adhérente en caout- fauts, veuillez le renvoyer ou l’apporter à...
  • Page 21: Español

    Español sivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. Antes de empezar No utilice el aparato para otro fin dis- Lea atentamente todas las instrucciones tinto del uso previsto descrito en este del usuario antes de utilizar el aparato y manual del usuario.
  • Page 22 NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 Ensamblado y funcionamiento minuto para ensaladas y hasta 2 minutos Coloque la pieza del motor (3) en el eje para una mayonesa más espesa (por ej., de la batidora (5) y gire el bloqueo del para un dip).
  • Page 23 Siempre use crema fresca refrigerada Precaución para lograr un volumen mayor y más Nunca use el accesorio de pasapurés en estable al batir. un cazo sobre el fuego directo. Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfríe un poco. Accesorio de pasapurés (B) Asiente el cazo o recipiente en una su- El accesorio para puré...
  • Page 24 secos o duros. Precaución No use el accesorio picador para proce- NOTA: deje un intervalo de como mínimo sar alimentos muy duros, como frutos 3 minutos antes de volver a ponerla en secos con cáscara, cubitos de hielo, funcionamiento (para evitar averías). Si granos de café, cereales o especias disminuye la velocidad del motor y/o se duras, por ejemplo la nuez moscada.
  • Page 25 útil. La licuadora resolución de problemas» en el manual o podra depositarse en un Centro de visite www.kenwoodworld.com. Servicio Tecnico Kenwood o en los corres- pondientes puntos de recogida que existan Por favor, tenga en cuenta que su producto en su pais.
  • Page 26: Português

    Português quantidades domésticas normais. Não utilize o aparelho para fins dife- Antes de Utilizar o seu Apare- rentes daquele que está previsto e descrito neste manual do utilizador. Qualquer utilização indevida pode Por favor, leia as instruções de utilização provocar potenciais ferimentos. atentamente e na íntegra antes de utilizar Não utilize nenhuma peça no micro- o aparelho e guarde-as para referência...
  • Page 27 Acessório para bater (A) Montagem e operação Coloque a peça do motor (3) no eixo Use o batedor apenas para preparar chan- de mistura (5) e gire o fecho de pião (4) tilly, bater claras de ovo, preparar pão-de- no sentido anti-horário até encaixar de -ló...
  • Page 28 como batatas, batatas-doces, tomates, perfície plana e estável e segure-o com a ameixas e maçãs. sua mão livre. Não bata com o acessório para puré no Antes da utilização lado do recipiente de cozedura durante Não triture alimentos duros ou não ou após a utilização.
  • Page 29 Use o acessório picador «hc» (acessório recipiente picador (9c). Pressione-a para opcional disponível no seu Centro de Assis- baixo e gire-a de forma a engatar. tência da Kenwood; contudo, não disponí- Introduza alimentos no picador e coloque vel em todos os países). a tampa (9a).
  • Page 30 Se tiver algum problema com a operação efetuada num Centro de Assistência da do seu aparelho, antes de solicitar assis- Kenwood ou em pontos de recolha ade- tência, consulte a secção “Guia de reso- quados disponíveis no seu país. lução de problemas” no manual ou visite Os materiais e os objetos desti- www.kenwoodworld.com.
  • Page 31: Italiano

    Italiano per l’utilizzo domestico e per proces- sare normali quantità adatte alla casa. Prima dell’utilizzo Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo ma- Si prega di leggere attentamente ed nuale d’uso. Qualsiasi uso improprio integralmente le istruzioni d’uso prima di potrebbe causare lesioni.
  • Page 32 Montaggio e funzionamento in basso incorporando la parte restante Posizionare il corpo motore (3) sull'asta dell’olio. del frullatore (5) quindi ruotare il blocco ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa girevole (4) in senso antiorario finché non 1 minuto per insalate e fino a 2 minuti per scatta in posizione con un clic.
  • Page 33 Rimuovere sempre la padella dalla fonte di Accessorio per purè (B) calore e lasciare raffreddare brevemente. L’accessorio per purè può essere utilizzato Posizionare la padella o il recipiente su per schiacciare frutta e verdure cotte come una superficie stabile e piana e sostenere patate, patate dolci, pomodori, prugne e con la mano libera.
  • Page 34 Utilizzare l‘accessorio tritatutto «hc» (ac- del recipiente tritatutto (9c). Premere la cessorio opzionale disponibile presso il lama verso il basso e ruotarla per bloc- centro di assistenza Kenwood; non in tutti i carla in posizione. paesi). Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il coperchio (9a).
  • Page 35 Il prodotto può essere visitare www.kenwoodworld.com. smaltito presso un centro di Attenzione: il prodotto è coperto da una assistenza Kenwood o un centro di raccolta garanzia che rispetta tutte le disposizioni adatto del proprio paese. di legge riguardanti i diritti di garanzia e...
  • Page 36: Nederlands

    Nederlands het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onder- kant van het apparaat. Vóór gebruik Het apparaat is enkel ontworpen voor Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en huishoudelijk gebruik en voor het volledig voordat u het toestel gebruikt en verwerken van huishoudelijke hoeveel- bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
  • Page 37 OPMERKING: Bereidingstijd: ca. 1 minuut byvoeding, drankjes, smoothies en milks- voor salades en tot 2 minuten voor een hakes. dikkere mayonaise (bijv. voor dipsaus). Voor optimale resultaten gebruikt u de turbosnelheid. Garde (A) Montage en bediening Gebruik de garde enkel voor het kloppen Plaats het motordeel (3) op de meng- van room, stijf kloppen van eiwitten, maken schacht (5) en draai de draaivergrende-...
  • Page 38 Zet de pan of kom op een stabiel, effen Accessoire voor puree (B) oppervlak en ondersteun met uw vrije hand. Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om gekookte groenten en fruit Tik het accessoire voor puree niet tegen zoals aardappelen, bataten, tomaten, prui- de zijkant van de kookpot tijdens of na men en appels fijn te stampen.
  • Page 39 Servicecent- en hanteer het voorzichtig. rum van Kenwood; echter niet in elk land). Zet het mes op de centrale pin van de hakkom (9c). Duw het omlaag en draai het zodat het vastklikt.
  • Page 40 Breng het voor www.kenwoodworld.com voordat u hulp verwijdering naar een Servicecen- vraagt. trum van Kenwood of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. Uw product wordt gedekt door een garan- tie, die voldoet aan alle wettelijke bepa-...
  • Page 41: Dansk

    Dansk Ingen af delene må anvendes i mikro- ovn. Før ibrugtagning Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne Læs brugsanvisningen omhyggeligt og i afsnittet om pleje og rengøring. fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til fremtidig brug.
  • Page 42 Efter brugen trækkes stikket ud og Efter brugen trækkes stikket ud og pi- blenderakslen drejes med uret (5) for at skeriset drejes med uret (7) for at frigøre fjerne håndblenderen. motordelen. Træk derefter piskeriset ud af gearkassen. Forsigtig Hvis apparatet bruges til at purere varm Tips for bedste resultater mad i en saucegryde eller gryde, tag Flyt piskeriset med uret, mens det holdes...
  • Page 43 Justér motordelen og den samlede Hakketilbehør (C) moser, og drej delene sammen, indtil det kan høres, at de klikker på plads. Tilslut til Hakkeren (9) er perfekt egnet til at hakke stikkontakt. kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsa- ger, brød, kiks og nødder. Dyp purétilbehøret i ingredienserne og tænd for apparatet.
  • Page 44 KENWOOD Servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om det nærmeste, Brug hakketilbehøret «hc» (ekstra tilbehør, autoriserede KENWOOD-servicecenter, der kan fås hos dit Kenwood Service Cen- besøg www.kenwoodworld.com eller den ter; dog ikke i hvert land). hjemmeside, der er specifik for dit land.
  • Page 45 Fejlfi nding Problem Mulige årsager Løsning Håndblenderen Ingen strøm Kontrollér, at apparatet er tilsluttet. kører ikke. Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem. Hvis intet af ovenstående, kontakt Kenwood Service.
  • Page 46: Norsk

    Norsk visningen. Enhver feilaktig bruk kan forårsake potensielle personskader. Før bruk Ingen av delene skal benyttes i mikro- bølgeovn. Les grundig gjennm hele bruksanvisningen Vennligst rengjør alle deler før de be- før apparatet tas i bruk, og ta vare på den nyttes første gang eller når det kreves, for fremtidig referanse.
  • Page 47 Ingrediensene blandes til de får ønsket Synkroniser motordelen med den mon- konsistens med myke opp-og-ned beve- terte vispen, og vend delene sammen til gelser. du hører at de smekker på plass. Etter bruk kobler du fra og vender mik- Etter bruk kobler du fra og vrir vispen sekanalen med urviseren (5) for å...
  • Page 48 Snu purétilbehøret på hodet og monter Melken tilføres. Fortsett å mose i 30 skovlen (8c) over det sentrale midtpunk- sekunder. tet og skru mot urviserens retning for å finne det. (Dersom girkassen ikke er Hakketilbehør (C) montert riktig, vil skovlen ikke feste seg). Synkroniser motordelen med den mon- Hakken (9) er perfekt tilpasset å...
  • Page 49 Ved funksjonsfeil eller defekter hos ditt kremaktig honning. produkt fra Kenwood, send produktet eller Lagres 24 timer i kjøleskap ved 3 °C. ta det med til et autorisert KENWOOD Tilsett 70 ml vann (vanilje-smak). Servicesenter. For oppdatert informasjon Fortsett hakkingen i ytterligere 1,5 om det nærmeste autoriserte KENWOOD...
  • Page 50 Veiledning for feilsøking Problem Mulige årsaker Løsning Håndmikseren Ingen strøm Sjekk at apparatet er tilkoblet. virker ikke. Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt. Ta kontakt med Kenwood kundeservice der- som ingen av delene hjelper.
  • Page 51: Svenska

    Svenska ning. Felaktig användning kan leda till skador. Före användning Använd inte delarna i mikrovågsugn. Rengör alla delar innan produkten Läs noga och helt och hållet igenom bruks- används för första gången eller efter anvisningarna innan du använder maskinen behov, enligt anvisningarna i avsnittet och behåll dem för framtida bruk.
  • Page 52 Mixa ingredienserna till önskad konsis- Rikta in motordelen och den monterade tens med en mjuk rörelse upp och ner. vispen samt vänd delarna mot varandra tills det hörs att de klickar på plats. Efter användningen ska du demontera mixerskaftet medurs (5) för att ta bort Efter användningen ska du demontera stavmixern.
  • Page 53 Montering och hantering Exempel på recept: Potatismos Montera växellådan (8a) på skaftet (8b) 1 kg kokt potatis genom att vrida den medurs tills den 200 ml varm mjölk låser fast. Lägg potatisarna i en skål och mosa i 30 Vrid puré-tillbehöret upp och ner, fäst sekunder i Turbo-hastighet.
  • Page 54 Använd hacktillbehöret «hc» (tillval som uppdaterad information om ditt närmaste kann beställas från ditt Kenwood Service auktoriserade KENWOOD-servicecenter. Center; finns inte i alla länder).
  • Page 55 Europadirektivet 1935/2004. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushålls- soporna. Avfallshantering kann ombesörjas av Kenwood service- center eller på din lokala återvin- ningsstation. Veiledning for feilsøking Problem Möjliga orsaker Lösning Den manuella Ingen ström...
  • Page 56: Suomi

    Suomi kroaaltouunissa. Puhdista kaikki osat ennen ensimmäis- Ennen käyttöä tä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun ohjeiden Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen mukaisesti. kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmate- riaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti. Osat ja lisävarusteet Varoitus Nopeussäätöpainike (on/off)
  • Page 57 Irrota pistoke käytön jälkeen ja irrota sau- Irrota pistoke käytön jälkeen ja kierrä vasekoitin kiertämällä sekoittimen vartta vispilää myötäpäivään (7) irrottaaksesi myötäpäivään (5). moottoriosan. Vedä sitten vispilä irti käyt- töpyörästöstä. Varoitus Älä käytä keskeytyksettä 3 minuuttia Jos soseutat laitteella kuumaa ruokaa pitempään.
  • Page 58 Käännä soseutuslisävaruste ylösalaisin ja Pilkontalisävaruste (C) laita sekoitusterä (8c) keskinavan päälle ja kierrä vastapäivään. (Jos käyttöpyöräs- Pilkontalisävaruste (9) sopii erinomaises- tö ei ole kunnolla paikoillaan, sekoitusterä ti lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, ei kiinnity). valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen. Kohdista moottoriosa ja koottu soseutin ja kierrä...
  • Page 59 10 ml vettä (vaniljalla maustettua) koskevia lakiehtoja tuotteen ostomaassa. Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja Jos Kenwood-tuote ei toimi asianmukaises- juoksevalla hunajalla. ti tai siitä löytyy vikoja, lähetä se takaisin tai Säilytä jääkaapissa 3 °C:n lämpötilassa vie se valtuutettuun KENWOOD- huoltoon.
  • Page 60 Vianetsintäopas Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Sauvasekoitin Ei virtaa Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan. ei toimi. Tarkista sulake/katkaisin. Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Ken- wood huoltoon.
  • Page 61: Polski

    Polski Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy na- pięcie prądu jest zgodne z napięciem Przed użyciem wskazanym na urządzeniu. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie Urządzenie jest przeznaczone wy- i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a łącznie do użytku w gospodarstwie następnie zachować...
  • Page 62 Jak korzystać z urządzenia Umieść wszystkie składniki (o tempera- turze pokojowej) w wysokim naczyniu w kolejności jak wyżej. Trzonek blendera (A) Umieść nasadkę miksującą blendera na spodzie naczynia. Miksuj z prędkością Blender doskonale sprawdza się podczas Turbo, aż rozpocznie się proces emulga- przygotowywania dipów, sosów, dressin- cji oleju.
  • Page 63 nij się, czy trzepaczka i misa do mieszania Delikatnie przesuwaj końcówką do prze- są czyste i pozbawione tłuszczu. Ubijaj cierania w górę i w dół, aż do uzyskania jednocześnie nie więcej niż 4 jajka. pożądanej konsystencji produktu. Przed wyjęciem końcówki do przeciera- Przykładowy przepis: Bita śmietana nia z potrawy zwolnij przycisk zmiennej 400 ml schłodzonej śmietany (min.
  • Page 64 Użyj końcówki do rozdrabniania «hc» (op- misy do siekania (9c) Naciśnij ostrze i cjonalna końcówka dostępna w centrum obróć je, aż do momentu zaskoczenia serwisowym firmy Kenwood, jednak nie we blokady. wszystkich krajach). Napełnij misę produktami i nałóż pokry- wę (9a).
  • Page 65 Blender ręczny oraz jego akcesoria umyj w którym zakupiono produkt. po pierwszym użyciu i każdym kolejnym Jeśli Twój produkt firmy Kenwood działa wodą i detergentem. nieprawidłowo lub ma jakiekolwiek wady, Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz odeślij go do autoryzowanego centrum blender od źródła zasilania.
  • Page 66: Český

    Český nesprávné použití může zapříčinit potenciální možnost úrazu. Před použitím Nepoužívejte žádný díl v mikrovlnné troubě. Před použitím přístroje si pečlivě a komplet- Očistěte před prvním použitím nebo ně přečtěte pokyny pro uživatele a uscho- podle potřeby všechny díly podle po- vejte je pro příští...
  • Page 67 Umístěte mixovací hřídel do směsi, která Napojte díl motoru a namontovanou se má mixovat. Poté zapněte přístroj. metlu a dohromady otáčejte díly, dokud je neslyšíte zaklapnout na místo. Rozmixujte přísady do požadované konzi- stence jemnými pohyby nahoru a dolů. Po použití odpojte přístroj od sítě a otáčejte metlou (7) ve směru hodinových Po použití...
  • Page 68 otáčením ve směru hodinových ručiček, Příklad receptu: Bramborová kaše dokud nezaklapne na místě. 1 kg vařených brambor Otočte příslušenství na pyré spodní částí 200 ml teplého mléka nahoru a připevněte lopatku (8c) přes Vložte brambory do nádoby a mačkejte je středový...
  • Page 69 Používejte příslušenství na sekání «hc» (vo- ního střediska KENWOOD . Pro nalezení litelné příslušenství je k dispozici v servis- aktuálních podrobností o vašem nejbližším ním středisku Kenwood; avšak ne v každé autorizovaném servisním středisku KEN- zemi). WOOD navštivte www.kenwoodworld.com nebo webovou stránku specifickou pro vaši...
  • Page 70 1935/2004. Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní středisko Kenwood nebo příslušné sběrny ve vaší zemi. Průvodce odstraňováním poruch Problém Potenciální příčiny Řešení Ruční mixér Chybí...
  • Page 71: Slovenský

    Slovenský vanie normálnych množstiev v domác- nosti. Pred použitím prístroja Spotrebič nepoužívajte na žiadny iný Pred použitím spotrebiča si pozorne prečí- účel, ako je zamýšľané používanie po- tajte celé pokyny pre používateľa a uscho- písané v tejto používateľskej príručke. vajte si ich pre referenciu do budúcnosti. Akékoľvek zneužitie môže spôsobiť...
  • Page 72 Montáž a obsluha Doplnková metlička (A) Umiestnite motorovú časť (3) na hria- deľ mixéru (5) a otočné uzamknutie (4) Metličku používajte len na šľahanie smota- otočte proti smeru otáčania hodinových ny, vaječných bielkov, prípravu bublaniny a ručičiek, kým počuteľne nezacvakne na dezertov vo forme polotovarov.
  • Page 73 Pred použitím Panvicu alebo misku postavte na stabilný Pyré nepripravujte z tvrdých alebo ne- a plochý podklad a prichyťte ju voľnou varených potravín, pretože tým môžete rukou. poškodiť spotrebič. Počas alebo po použití neoklepávajte Zeleninu a ovocie ošúpte a odstráňte príslušenstvo na pyré...
  • Page 74 Použite krájač s čepeľami «hc» (voliteľné Montáž a obsluha príslušenstvo je dostupné v servisnom stre- Čepeľ (9b) je mimoriadne ostrá! Vždy ju disku spoločnosti Kenwood; avšak nemusí držte za hornú plastovú časť a manipuluj- byť dostupné v každej krajine). te s ňou opatrne.
  • Page 75 Produkt na konci svojej životnosti krajine, kde bol produkt zakúpený. nelikvidujte v komunálnom Ak váš produkt značky Kenwood zlyhá, odpade. Zlikvidovať ho môžete prípadne nájdete akékoľvek chyby, zašlite cez servisné stredisko spoločnosti ho alebo ho prineste do autorizovaného Kenwood alebo na príslušných zberných...
  • Page 76: Magyar

    Magyar szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték. Használat előtt Ne használja a készüléket az ezen használati útmutatóban leírtaktól Gondosan és teljes körűen olvassa át a eltérő módon. A helytelen használat használati utasítást, mielőtt használatba sérüléseket okozhat. venné a készüléket, és őrizze meg azt Egyik alkatrészt se használja mikrohul- későbbi hivatkozás céljából.
  • Page 77 Összeszerelés és működtetés Habverő tartozék (A) Helyezze a motorrészt (3) a keverőszárra (5), majd tekerje a csavarzárat (4) az óra- A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfe- mutató járásával ellenkező irányba, amíg hérje felveréséhez, valamint piskótatészta hallhatóan a helyére nem kattan. vagy desszertporból készült keverék készí- téséhez használja.
  • Page 78 Pürésítőtartozék (B) Figyelem Soha ne használja a pürésítőtartozékot A pürésítőtartozék főtt zöldségek és gyü- közvetlenül a hőforrás felett elhelyezett mölcsök (pl. burgonya, édesburgonya, lábasban. paradicsom, szilva, alma) pürésítésére Mindig vegye le a lábast a tűzhelyről és használható. engedje, hogy egy kissé lehűljön. A lábast vagy tálat stabil, sima felületen Használat előtt helyezze el, és fél kézzel tartsa.
  • Page 79 A pengét helyezze az aprítótál közepén Használja a «hc» jelzésű aprítótartozékot található tüskére (9c). Nyomja le, és for- (választható tartozék, kapható a Kenwood gassa el, amíg a helyére nem záródik. Szervizközpontban, de nem minden ors- Töltse meg az aprítót élelmiszerrel, és zágban).
  • Page 80 Ha az Ön által vásárolt Kenwood termék colhatja a felületet. nem megfelelően működik vagy bármilyen más hibát tapasztal, küldje vagy vigye el A csúszásgátló gumigyűrűk a tálak aljáról azt egy hivatalos KENWOOD szervizköz- tisztítás céljából eltávolíthatók.
  • Page 81: Hrvatski

    Hrvatski Ne koristite nijedan dio uređaja u mi- krovalnoj pećnici. Prije uporabe Molimo vas da prije prvog korištenja ili kad je to potrebno očistite sve dijelove, Molimo vas da prije početka korištenja ure- pridržavajući se uputa navedenih u đaja pažljivo i u cijelosti pročitate korisničke odjeljku Održavanje i čišćenje.
  • Page 82 Miksajte sastojke do željene konzistencije i okrećite ih zajedno sve dok ne čujete da laganim pokretima gore-dolje. su kliknuli na mjesto. Nakon korištenja, izvucite utikač i okreni- Nakon korištenja, uređaj isključite iz te osovinu za miješanje u smjeru kazaljke struje, a potom pjenjaču okrećite u smje- na satu (5) da biste uklonili ručni blender.
  • Page 83 Sklapanje i rad Pustite uređaj da se hladi 4 minuta prije Postavite kućište (8a) na posudu (8b) nastavka s radom. tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na Primjer recepta: Pire od krumpira satu kako bi škljocnuli. 1 kg kuhanih krumpira Okrenite dodatak za pripremu pirea na- 200 ml toplog mlijeka opako i postavite lopaticu (8c) u središte...
  • Page 84 Upotrijebite pribor sjeckalice «hc» (dodat- rukujte. ni pribor dostupan je u servisnom centru Postavite sječivo na središnji klin posude tvrtke Kenwood, ali ne u svakoj zemlji). za sjeckanje (9c). Pritisnite ga prema dolje i zaokrenite ga kako bi se učvrstio Održavanje i čišćenje (D) na svom mjestu.
  • Page 85 Vodič za rješavanje problema Problem Mogući uzroci Rješenje Štapni mikser Nema napajanja Provjerite je li uređaj uključen u struju. ne radi. Provjerite osigurač / prekidač strujnog kruga u vašem domu. Ako ništa od navedenog ne riješi problem, obratite se servisnom centru tvrtke Kenwood.
  • Page 86: Slovenski

    Slovenski mikrovalovno pečico. Pred uporabo ustrezno očistite vse Pred uporabo dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku Nega in čiščenje. Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih shrani- te za kasnejšo uporabo. Odstranite vso em- Deli in nastavki balažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
  • Page 87 Po uporabi odklopite mešalnik in steblo Po uporabi odklopite mešalnik in obrnite mešalnika zasušite v smeri urnega kazal- metlico v smeri urnega kazalca (7), da ca (5), da ga razstavite. odklopite motorni del. Nato metlico pov- lecite iz ohišja. Pozor Naprava naj ne deluje neprekinjeno več...
  • Page 88 Nastavek za tlačenje obrnite na glavo in Krompir dajte v posodo in ga pirirajte 30 namestite lopatko (8c) čez osrednji del sekund pri hitrosti Turbo. ter zasukajte v nasprotni smeri urne- Vlijte mleko. Tlačite še nadaljnjih 30 s. ga kazalca. (Če menjalnik ni pravilno nameščen, lopatke ne bo mogoče trdno Nastavek za sekljanje (C) pritrditi).
  • Page 89 Nadaljujte s sekljanjem še za 1,5 sekunde izdelek kupili. pri najvišji hitrosti. Če se vaš izdelek Kenwood okvari ali Uporabite nastavek za sekljanje «hc» (izbirni na njem odkrijete napake, ga pošljite ali nastavek je na voljo v servisnem centru prinesite na pooblaščeni servisni center...
  • Page 90 Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite Materiali in pripomočki, ki lahko pridejo v med gospodinjske odpadke. stik z živili, so skladni z uredbo Izdelek lahko prinesete v Kenwood Evropskega parlamenta in Sveta št. servisni center ali na ustrezno 1935/2004.
  • Page 91: Türkçe

    Türkçe kullanmayın. Amaç dışı kullanım yara- lanma ihtimalini ortaya çıkartır. Uyarı Cihazın herhangi bir parçasını mikro- dalga fırında kullanmayın. Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanma- talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun ve dan önce veya gerekli oldukça, Bakım ileride başvurmak amacıyla saklayın.
  • Page 92 Hafifçe yukarı - aşağı hareket ettirerek Çırpıcıyı (7b) dişli kutusuna (7a) takın. malzemeleri istenen kıvama gelene kadar Motor parçasını ve birleştirilmiş çırpıcıyı karıştırın. hizalayın, sonra parçalar tıklayıp yerine Kullandıktan sonra el blenderini çıkart- oturana kadar birlikte döndürün. mak için fişi çekin ve blender milini (5) Kullandıktan sonra motor parçasını...
  • Page 93 Takma ve Çalıştırma Tarif Örneği: Patates Püresi Dişli kutusunu (8a) yerine sabitlenene 1 kg pişmiş patates kadar saat yönünde çevirerek mile (8b) 200 ml ılık süt oturtun. Patatesleri bir kaseye koyun ve Turbo hız Püre aksesuarını ters çevirin ve paleti (8c) seviyesinde 30 saniye ezin.
  • Page 94 Doğrayıcı ataşman kullanın «hc» (isteğe KENWOOD bayisine gönderin veya getirin. bağlı ataşman Kenwood Servis Merkezin- Servis Merkezi. Size en yakın KENWOOD den edinilebilir; bu her ülkede mümkün Servis Merkezinin güncel bilgilerini olmayabilir). www.kenwoodworld.com veya ülkenize özel web sitesinde bulabilirsiniz.
  • Page 95 Elektrik yok Cihazın prize takılı olup olmadığını kontrol çalışmıyor. edin. Evdeki sigortayı/devre kesiciyi kontrol edin. Sorun bunlardan kaynaklanmıyorsa Kenwood Müşteri Hizmetleri ile temasa geçin. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkca tespit edilen kullanım omru 7 yıldır. Uretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:...
  • Page 96: Română (Ro/Md)

    Română scop decât cel pentru care a fost prevăzut, descris în acest manual de utilizare. Orice utilizare eronată poate Înainte de utilizare cauza leziuni. Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime Nu utilizaţi piesele aparatului în cuptor instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul cu microunde.
  • Page 97 antiorar până se înclichetează pe poziţie Accesoriu dispozitiv de bătut cu sunet caracteristic. Puneţi piciorul de amestecare în compo- ziţia care trebuie amestecată. Apoi porniţi Folosiţi dispozitivul de bătut numai pentru aparatul. frişcă, spumă de albuş, pandişpan şi deser- Amestecaţi ingredientele până obţineţi turi semipreparate.
  • Page 98 Luaţi întotdeauna cratiţa de pe sursa de Accesoriul pentru piure (B) căldură şi lăsaţi-o să se răcească puţin. Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pen- Aşezaţi cratiţa sau castronul pe o suprafa- tru a zdrobi legume şi fructe gătite precum ţă...
  • Page 99 întotdeauna de partea de plastic superi- soriu opţional disponibil la Centrul dvs. de oară şi manevraţi-o cu atenţie. Servicii Kenwood; însă nu în fiecare ţară). Puneţi lama în pivotul central al castronu- lui tocătorului (9c). Apăsaţi-l şi învârtiţi-l Îngrijire şi curăţare (D) pentru a se fixa în locul respectiv.
  • Page 100 în ţara în care a fost cumpărat Produsul poate fi remis la un produsul. centru de service Kenwood sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs. Dacă produsul dumneavoastră Kenwood funcţionează defectuos sau constataţi Materialele şi obiectele destinate...
  • Page 101: Ελληνικά

    Ελληνικά Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και για οικιακές ποσότητες. Πριν τη χρήση Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις για κανέναν άλλο σκοπό εκτός της οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη προβλεπόμενης χρήσης που περιγρά- συσκευή.
  • Page 102 για τις σαλάτες, σούπες, βρεφικές τροφές, Αναμίξτε σε ταχύτητα Turbo μέχρι το λάδι καθώς και ποτά, σμούθις και μίλκσεϊκ. να αρχίσει να γίνεται παχύρρευστο. Ενώ το μπλέντερ χειρός εξακολουθεί να Για άριστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε λειτουργεί, σηκώστε αργά τον άξονα στο την...
  • Page 103 ρι και το μπολ ανάμειξης είναι εντελώς συστατικά και ενεργοποιήστε τη συσκευή. καθαρά και χωρίς λίπη, πριν χτυπήσετε Με απαλές κινήσεις πάνω κάτω, κινήστε ασπράδια αυγών. Χτυπάτε μόνο έως 4 το εξάρτημα πολτοποιητή στα συστατικά, ασπράδια αυγών. μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή υφή. Αφήστε...
  • Page 104 ρο του μπολ κόφτη (9c). Πιέστε τη προς «hc» τα κάτω και στρίψτε τη ώστε να ασφαλίσει στη θέση. (προαιρετικό εξάρτημα διαθέσιμο στο Γεμίστε τον κόφτη με τρόφιμο και βάλτε κέντρο σέρβις της Kenwood. Ωστόσο δεν το καπάκι (9a). είναι διαθέσιμο σε κάθε χώρα).
  • Page 105 αποχρωματιστούν. Σκουπίστε αυτά τα κύκλου ζωής του. Μπορείτε να το μέρη με φυτικό λάδι πριν τα καθαρίσετε. παραδώσετε στο κέντρο σέρβις της Kenwood ή στα σημεία συλλογής της χώρας σας. Τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή...
  • Page 106: Қазақ

    Қазақ тұрмыста қажетті мөлшерде ғана қолдану қажет. Пюре жабдығы спапты осы нұсқаулықта суреттел- ген қолданылу мақсатынан басқа Құрылғыны пайдалану алдында пайдала- мақсатта пайдалануға болмайды. нушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, Дұрыс пайдаланбау адамның жа- болашақта анықтама алу үшін сақтап рақат алуына себеп болуы мүмкін. қойыңыз.
  • Page 107 үшін, турбо жылдамдықты қолданыңыз. Қол блендері жұмыс істеп тұрған- да, саптаманы қоспаның үстіне баяу Құрастыру және қолдану көтеріңіз және май қалдығы араласып Қозғалтқыш бөлікті (3) блендердің кету үшін қайта батырыңыз. білігіне (5) орнатыңыз да, бұрылмалы ЕСІҢІЗДЕ БОЛСЫН: Өңдеу уақыты: са- құлып...
  • Page 108 Рецепт мысалы: Шайқалған кілегей то тат анына к з жеткізі із. 400 ml суыған кілегей (құрамы кем деген- Пайдаланып болғаннан кейін қозғал- де 30 % майлы, 4 - 8 °C) тқыш бөлікті ағытып алу үшін езгішті тоқтан суырып, сағат тілінің бағытында Төмен...
  • Page 109 ұстаңыз және абайлаңыз. дықпен турауды жалғастырыңыз. Жүзді турау табақшасының (9c) орта- "hc" турағыш жарағын пайдалану лық білігіне орнатыңыз. Төмен қарай (қосымша жарақты Kenwood сервис басып, орнына бекітілуі үшін бір рет орталығынан сатып алуға болады; бірақ бұраңыз. кез келген елде бола бермейді) Турау...
  • Page 110 заңнамалық ережелерге сәйкес келетін алып ойса ыз болады. кепілдіктің таралатынын ескеріңіз. Құрамында пигменті жоғары тағамдар- Егер Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істе- ды қолданғанда (мысалы, сәбіз), месе немесе қандай да бір ақаулығы жабдықтардың түсі кетуі мүмкін. Бұл байқалса, оны уәкілетті KENWOOD бөліктерді...
  • Page 111 және +45°C Сақталу мерзімі: Шектелмеген Ылғалдылық: < 80% Арылу жағдайлары: Қоршаған ортаны Қытайда жасалған қорғау талаптарына сәйкес Kenwood Ltd Тасымалдау жағдайлары: Тасымалдау New Lane, Havant кезінде құлатып алуға немесе шамадан PO9 2NH Hampshire тыс шайқалтуға болмайды. Сату жағдайлары: Сату жағдайларын...
  • Page 112: Русский

    Русский его и отсоединить от розетки. Перед включением в розетку про- Перед использованием верьте соответствие напряжения в сети и напряжения, указанного в Тщательно и полностью прочитайте нижней части прибора. данные инструкции перед началом ис- Данный прибор предназначен ис- пользования прибора, а также сохраните ключительно...
  • Page 113 Использование прибора 1 яйцо и 1 дополнительный яичный желток 1–2 ст. ложки уксуса Стержень блендера (А) соль и перец по вкусу Ручной блендер – это отличное решение Поместите все ингредиенты (комнат- для приготовления дипов, соусов, запра- ной температуры) в мерный стакан в вок...
  • Page 114 клонном положении. втулку, а затем поворачивайте против часовой стрелки до надлежащего В целях предотвращения разбрызги- положения. (Если редуктор не установ- вания начинайте с медленной скоро- лен надлежащим образом, то лопатка сти и используйте насадку-венчик с не зафиксируется на месте.) глубокими мисками или кастрюлями. Совместите...
  • Page 115 Перед тем, как продолжить обработку, измельчение. дайте прибору охладиться в течение 4 Удалите из мяса все кости, жилы и хря- минут. щи, чтобы предотвратить повреждение ножей. Пример рецепта: Картофельное пюре Убедитесь в том, что резиновое кольцо 1 кг вареного картофеля для...
  • Page 116 (опциональное оборудование, которое соответствующая всем нормам законо- можно приобрести в сервисных центрах дательства, касающимся гарантийного Kenwood, однако не в каждой стране). обслуживания, а также нормам в сфере защиты прав потребителей, действую- Уход и очистка (D) щим в стране приобретения продукта.
  • Page 117 Убедитесь, что прибор подключен к сети. блендер не Проверьте плавкий предохранитель/ работает. автоматический выключатель Вашей домашней электросети. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в сервисный центр Kenwood. Импортер и ответственный за претензии Модель MQ 5200-5277 потребителей: ООО «Делонги», Россия, Напряжение 220 – 240 В...
  • Page 118: Українська

    Українська ніх умовах. Не використовуйте прилад у будь- Перед використанням яких цілях, окрім тих, які вказані в інструкції. Будь-яке використання не Перед використанням приладу уважно за призначенням може спричинити ознайомтеся з керівництвом користувача ушкодження. та збережіть його для подальшого вико- Деталі...
  • Page 119 Для досягнення найкращих результа- швидкості «turbo», доки олія не почне тів встановлюйте найвищу швидкість емульгувати. «turbo». Не вимикаючи блендер, повільно підні- міть стрижень у верхню частину суміші, Збирання та експлуатація а потім знов зануріть, щоб рівномірно Помістіть деталь із мотором (3) на вал розподілити...
  • Page 120 знежирені. Одночасно збивайте не Плавними рухами пересувайте насадку більше 4 білків. для пюре вгору та вниз через інгреді- єнти до досягнення бажаної текстури. Приклад рецепта: Збиті вершки Відпустіть кнопку змінної швидкості та 400 мл охолоджених вершків (мін. вміст дочекайтеся, поки насадка для пюре жиру...
  • Page 121 ємності для нарізки (9c). Натисніть на Насадка для нарізки (C) нього та поверніть, щоб він зафіксував- ся на місці. Насадка для нарізки (9) ідеально пасує для подрібнення м‘яса, твердого сиру, Наповніть ємність продуктами та на- цибулі, спецій, часнику, овочів, хліба, крийте...
  • Page 122 Використовуйте насадку для нарізки «hc» аксесуари можуть знебарвлюватися. (додаткову насадку можна придбати у Протріть ці деталі рослинним маслом сервісному центрі Kenwood, однак не у перед миттям. всіх країнах) Гарантія та обслуговування Догляд та чищення (D) У випадку виникнення проблем з робо- Ретельно...
  • Page 123 ‫عريب‬ ‫ملحق خفق‬ ‫علبة تروس الرسعة‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫خفاق‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية وبشكل تام قبل استخدام الجهاز‬ ‫ملحق هرس‬ ‫واالحتفاظ بها للرجوع إليها يف املستقبل. أزل جميع مواد التغليف وامللصقات‬ .‫وتخلص منها بشكل مناسب‬ ‫علبة...
  • Page 124 ‫ضع جميع املكونات (يف درجة ح ر ارة الغرفة) يف الدورق بالرتتيب‬ • /‫قم بتقشري وإ ز الة أية نوايا أو أج ز اء صلبة؛ قم بطهي وتجفيف الفواكه‬ • .‫املذكور أعاله‬ .‫الخرضوات ثم هرسها‬ ‫ضع الخالط اليدوي يف قاع الدورق. قم بإج ر اء الخلط برسعة حتى يبدأ‬ •...
  • Page 125 ‫ارفع الغطاء ألعىل. قم بإخ ر اج الشفرة بحرص قبل سكب املحتويات من‬ • ‫ أو وجدت أي عيوب فيه، فريجى إرساله أو إحضاره‬Kenwood ‫إذا تعطل منتج‬ .‫الوعاء. إل ز الة الشفرة، لفها قليال ً ثم اسحبها‬ ‫ املعتمد. للعثور عىل تفاصيل محدثة حول أقرب‬KENWOOD ‫إىل مركز خدمة‬...
  • Page 126 ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحل‬ .‫الخالط اليدوي ال يعمل‬ ‫ال توجد طاقة كهربائية‬ .‫تحقق من توصيل الجهاز بالكهرباء‬ .‫تحقق من املنصهر/قاطع الدائرة يف منزلك‬ .Kenwood ‫إذا مل ي ُ جد ِ أي يشء مام سبق نف ع ً ا، فاتصل عىل خدمة‬...

This manual is also suitable for:

Triblade xl hbm40

Table of Contents