Beko 01M-8813893200-2518-01 User Manual
Beko 01M-8813893200-2518-01 User Manual

Beko 01M-8813893200-2518-01 User Manual

Vacuum blender
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Erste Verwendung
  • Klinge Entfernen
  • Klinge Installieren
  • Bedienung
  • Reinigung und Pflege
  • Teknik Veriler
  • Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları
  • Genel Güvenlik
  • İlk KullanıM
  • Temizlik Ve BakıM
  • Taşıma Ve Nakliye
  • Signification des Symboles
  • Données Techniques
  • Instructions Importantes en Matière de Sécurité et D'environnement
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Information Sur L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Première Utilisation
  • Retrait des Lames du Hachoir
  • Installation des Lames du Hachoir
  • Protection du Moteur
  • Nettoyage et Entretien
  • Datos Técnicos
  • Seguridad General
  • Información de Embalaje
  • Uso Previsto
  • Primer Uso
  • Retirar la Cuchilla de Picado
  • Colocar la Cuchilla de Picado
  • Cantidades Máximas
  • Protección del Motor
  • Limpieza y Cuidados
  • Date Tehnice
  • Siguranță Generală
  • Conformitatea Cu Directiva Rohs
  • Scopul Utilizării
  • Montarea Lamei de Tăiere
  • Curățarea ȘI Îngrijirea
  • Znaczenie Symboli
  • Dane Techniczne
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bez- Pieczeństwa I Ochrony Środowiska
  • Zgodność Z Dyrektywą Rohs
  • Informacje O Opakowaniu
  • Pierwsze Użycie
  • Wyjmowanie Ostrza Do Siekania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Significato Dei Simboli
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Importanti Per la Sicu- Rezza E L'ambiente
  • Sicurezza Generale
  • Conformità Alla Direttiva Rohs
  • Uso Iniziale
  • Funzionamento
  • Protezione Motore
  • Pulizia E Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Vacuum Blender
User Manual
TBV8106BX
EN DE TR FR ES
RO PL IT
AR
01M-8813893200-2518-01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko 01M-8813893200-2518-01

  • Page 1 Vacuum Blender User Manual TBV8106BX EN DE TR FR ES RO PL IT 01M-8813893200-2518-01...
  • Page 2 Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for selecting this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man- ual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Page 3 The values which are declared in the markings affixed on your product or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
  • Page 4: Technical Data

    Technical data 1. Vacuum valve 2. Backflow prevention cap Voltage: 220-240V ~ 50-60 Hz 3. Lid Power consumption: 1000 W 4. Tritan Jug 5. Jug handle Rights to make technical and design 6. Blade unit changes are reserved. 7. Lever 8.
  • Page 5 CONTENTS ENGLISH 06-26 DEUTSCH 27-51 TÜRKÇE 51-70 FRANÇAIS 71-94 ESPAÑOL 95-118 ROMÂNĂ 119-142 POLSKI 143-169 ITALIANO 170-195 04-20 ‫عرب ى‬ 01M-8814393200-2518-01 5 / EN...
  • Page 6: Important Safety And Environmental Instructions

    1 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or mate- rial damage. Failure to follow these instructions voids any grant-ed warranty. 1.1 General safety • Read all instructions. •...
  • Page 7 1 Important safety and environmental instructions Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. • The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. •...
  • Page 8 1 Important safety and environmental instructions • Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. • Hold the blending shaft of the appliance carefully during transportation and cleaning. • Never touch blades while using the appliance. There is the possibility of injury due to incorrect usage.
  • Page 9 1 Important safety and environmental instructions • Do not blend hot liquids. • To reduce the risk of electric shock, the plug should only be connected to a proper outlet. If the plug does not fit fully in the outlet, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any way.
  • Page 10 1 Important safety and environmental instructions • Switch of the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched...
  • Page 11: Compliance With Rohs Directive

    1 Important safety and environmental instructions 1.3 Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials spec- ified in the Directive. 1.4 Package information Packaging materials of the product are manufactured from recy- clable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Page 12 1 Important safety and environmental instructions • Green/yellow cable must be connected to ground (E) line • With the alternative plugs a 13 A fuse must be fitted either in the plug or adaptore or in the main fuse box. If in doubt contact a qualified elec- trician.
  • Page 13: Intended Use

    2.1 Intended Use This appliance is intended only for household use; it is not suitable for pro- fessional use. It is designed to chop small amounts of solid foods (onions, potatoes, carrots, etc.) and fruit (strawberries, bananas, etc.). 2.2 Initial Use Clean the parts of the appliance prior to initial use (see 3.1).
  • Page 14: Installing The Chopping Blade

    2.4 Installing the Chopping Blade Put the silicone ring in its Place it back in the jug (4) by Place the jug onto the motor place on the chopping blade turning anti-clockwise. housing (8). (6) and place the chopping blade under the jug (4). 2.5 Operation WARNING: Do not operate the appliance when empty.
  • Page 15 Place your appliance on a solid Put the ingredient you want Place the jug onto the mo- and flat surface. to process into the jug (4) and tor housing (8) so that the place the lid (3) on it. tab on it seats on the slots of the motor housing (8), turn it to the “Lock”...
  • Page 16 WARNING: • Gradually increase the speed of the appliance. Do not oper- ate it at the highest speed suddenly. Otherwise the motor may overheat. • Do not run the appliance continuously for more than 2 min- utes. Let it cool for 5 minute before operating it again. •...
  • Page 17 2.6 Automatic programs with the jug The appliance is equipped with six automatic programs that you can use: Smoothie (11), Ice (12), Sauce (13), Vacuum (14), Vacuum+Blend (15), and Auto Clean (16). Put the ingredients in the jug Select the desired automat- When the process is com- (4) and close the lid (3).
  • Page 18 2.7 “Pulse” position For mixing with high speed short pulses, turn speed adjustment knob (9) to “ON” position and press “pulse” (10). The appliance will stop when you release the button. 2.8 Vacuum program with the bottle You can use Vacuum program with the storage bottle by assembled it and the bottle stand accessory onto the appliance.
  • Page 19 • Vacuum delays oxidation but does not sterilize the contents. Keep them refrigerated and have them as soon as possible • If you want to stop the appliance at any time during the operation, move the speed adjustment knob (9) to “OFF” position.
  • Page 20 WARNING: • Do not exceed the maximum level for each food material indicated by the scale on the jug (4). Air bubbles or food materials getting into the pump can cause trouble. • If there are ingredients stuck between the chopping blades (6), please dismount it from the jug (4) and remove the stuck matter using a long slender utensil, etc.
  • Page 21: Motor Protection

    WARNING: Take cautions to make sure the food material does not go into the safety device. Never directly push the safety switch pin with your finger or a rod, etc. 2.11 Motor Protection Automatic motor protection will get activated and stop the appliance when theappliance overheats.
  • Page 22 Cleaning and care 3.1 Cleaning Add 1 or 1 ½ cups of luke Place the jug (4) into the mo- Use Auto Clean program to warm water and some drops tor unit (8). Lock the jug (4) operate it for 26 seconds. of dish-washing liquid into clockwise according to the the jug (4) and close the lid...
  • Page 23: Cleaning And Care

    Cleaning and care Unplug the appliance before Then rinse it. cleaning. Wait for the acces- sories used to stop complete- ly. Pull up the lever (7) and un- lock the jug (4) anticlockwise according to the “Open” arrow on the motor unit (8). Pull up the jug (4) to remove it from the motor unit (8).
  • Page 24 Cleaning and care 3.2 Washing or replacing the filter The vacuum suction head (21) on the appliance is assembled with a wash- able permanent filter to avoid trouble in case the jug lid (3) is spattered with food, as this can block the vacuum passage and cause trouble. Filter Press Vacuum...
  • Page 25: Handling And Transportation

    Cleaning and care 3.3 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Unplug the appliance and wait for it to cool completely before storing it. • Keep the appliance and its accessories in their original packages. •...
  • Page 26 Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
  • Page 27 Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden ha- ben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten 1. Vakuumventil 2. Rückstromsperrkappe Spannung: 220-240 V ~, 3. Deckel 50 - 60 Hz 4. Kunststoffbehälter Leistungsaufnahme: 5. Behältergriff 1000 W 6. Klingenvorrichtung 7. Hebel Technische und optische 8. Motorgehäuse Änderungen vorbehalten. 9. On-Off / Geschwindigkeitseinstellknopf 10. Pulstaste 11.
  • Page 29 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie alle Anweisungen. • Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden,...
  • Page 30: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls Netzkabel und/oder Netzstecker beschädigt sind, das Gerät nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich für Informationen zu Prüfung, Reparatur oder Anpassung telefonisch an den Kundendienst des Herstellers.
  • Page 31 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel verwenden. • Stecker des Gerätes nicht mit feuchten oder gar nassen Händen berühren. • Bei Nichtbenutzung, vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen und vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Page 32 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Halten Sie Hände und Utensilien während des Rührens vom Behälter fern. Andernfalls drohen Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes. Sie können einen Teigschaber verwenden, jedoch nur, während das Gerät nicht in Betrieb ist. • Diese Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig.
  • Page 33 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. •...
  • Page 34 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen • Achtung: Vermeiden Sie Gefahren aufgrund versehentlicher Rücksetzung der thermischen Abschaltung, indem Sie dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie einen Timer, versorgen oder an einen Stromkreis anschließen, der regelmäßig vom Versorger ein- und ausgeschaltet wird. •...
  • Page 35 1 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS-Richtlinie Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit der europäischen RoHS- Richtlinie (2011/65/EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie ange- gebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produkts sind gemäß unseren nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
  • Page 36: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Verwendung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Es wurde zum Zerkleinern geringer Mengen fester Lebensmittel (Zwiebeln, Kartoffeln, Karotten usw.) und Früchte (Erdbeeren, Bananen usw.) entwickelt. 2.2 Erste Verwendung Reinigen Sie die Geräteteile vor der ersten Benutzung (siehe 3.1).
  • Page 37 2 Verwendung Ziehen Sie den Netzsteck- Öffnen Sie das Vakuum- Entfernen Sie die Klinge- er und bringen Sie den ventil, indem Sie es dre- neinheit (6) durch Drehen im Geschwindigkeitseinstell- hen , und entfernen Sie den Uhrzeigersinn. knopf (9) in die „Aus“-Posi- Vakuumeinheit vom Ventil tion.
  • Page 38: Klinge Installieren

    2 Verwendung 2.4 Klinge installieren Bringen Sie den Silikonring in Setzen Sie den Becher (4) Platzieren Sie den Becher auf seiner Position an der Klinge wieder ein, indem Sie ihn ge- dem Motorgehäuse (8). (6) an und platzieren Sie die gen den Uhrzeigersinn dre- Klinge unter dem Becher (4).
  • Page 39 2 Verwendung Stellen Sie Ihr Gerät auf ei- Geben Sie die Zutaten, die Sie Bringen Sie den Becher so am nem stabilen, flachen Unter- verarbeiten möchten, in den Motorgehäuse (8) an, dass die grund auf. Becher (4) und bringen Sie Kerbe in den Schlitzen am Mo- den Deckel (3) an.
  • Page 40 2 Verwendung WARNUNG: • Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Gerätes stufenweise. Betreiben Sie es nicht plötzlich bei der höchsten Geschwin- digkeit. Andernfalls könnte der Motor überhitzen. • Das Gerät nicht länger als 2 Minuten in Folge benutzen. Las- sen Sie es vor erneuter Nutzung 5 Minuten lang abkühlen. •...
  • Page 41 2 Verwendung 2.6 Automatische Programme mit Becher Das Gerät ist mit sechs automatischen Programmen ausgestattet: Smoothie (11), Eis (12), Soße (13), Vakuum (14), Vakuum+Mixen (15) und Auto-Reinigung (16). Geben Sie die Zutaten in den Wählen Sie das gewünschte Bringen Sie den Geschwin- Becher (4) und bringen Sie automatische Programm.
  • Page 42 2 Verwendung 2.7 Pulsposition Drücken Sie zum Verrühren mit schnellen kurzen Impulsen die „Impuls“-Taste (10), während sich der Geschwindigkeitseinstellknopf (9) in der „Ein“- Position befindet. Das Gerät stoppt, sobald Sie die Taste loslassen. 2.8 Vakuumprogramm mit Behälter Sie können das Vakuumprogramm mit dem Aufbewahrungsbehälter ver- wenden, indem Sie ihn und den Behälterständer am Gerät montieren.
  • Page 43 2 Verwendung Sie können den verrührten Saft oder andere Lebensmittel im Vakuum mit dem Aufbewahrungsbehälter aufbewahren, damit sie lange Zeit frisch bleiben. • Vakuum verzögert Oxidation, sterilisiert den Inhalt jedoch nicht. Bewahren Sie die Lebensmittel im Kühlschrank auf und verzehren Sie sie so bald wie möglich. •...
  • Page 44 2 Verwendung 2.9 Maximalmenge Beachten Sie die Minimal- und Maximalmenge je nach Material entspre- chend der Skala am Behälter (4). Maximalmenge bei zu vermischenden Materialien (1.500 ml) 1500 1.50 Maximalmenge bei Verwendung der Vakuumfunktion mit Materialien, 1250 1.25 die Milchprodukte, wie Milch und Sojamilch, enthalten (1.000 ml) Limited for 1000 Foods + Milk...
  • Page 45 2 Verwendung 2.10 Insektenschutz für Vakuum-Passage Der Messbecher (22) kann auch als Insektenschutzkappe verwendet werden und so verhindern, dass Insekten oder Bakterien in die Vakuum- Passage gelangen. Nehmen Sie den Becher (4) Falls Sie das Gerät erneut in vom Motorgehäuse (8) ab und Betrieb nehmen möchten, ziehen Sie den Hebel (7) nach entfernen Sie den Messbech-...
  • Page 46 3 Reinigung und Pflege 3.1 Reinigung und Pflege Geben Sie 1 oder 1 ½ Tassen Platzieren Sie den Bech- Lassen Sie das Programm lauwarmes Wasser und ein er (4) in der Motoreinheit Auto-Reinigung paar Tropfen Spülmittel in den (8). Verriegeln Sie den Becher kunden laufen.
  • Page 47: Reinigung Und Pflege

    3 Reinigung und Pflege Ziehen Sie vor der Reinigung Spülen Sie ihn anschließend. den Netzstecker aus der Steck- dose. Warten Sie, bis das ver- wendete Zubehör vollstän- dig zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie den Hebel (7) nach oben und entriegeln Sie den Becher (4) gegen den Uhrzeigersinn entsprechend dem „Öffnen“-Pfeil“...
  • Page 48 3 Reinigung und Pflege WARNUNG: • Tauchen Sie die Motoreinheit (8) nicht in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch abwischen. • Die Klinge (6) ist scharf. Halten Sie die Klinge bei der Reini- gung nicht am scharfen Ende, tauchen Sie sie nicht in Was- ser.
  • Page 49 3 Reinigung und Pflege Der Behälterdecke (3) ist mit einem waschbaren Dauerfilter versehen. Open Lock Open Lock Drehen Sie den Deckel Nehmen Sie die Rückflusss- Bringen Sie die Rück- (3, 2) um und öffnen Sie chutzkappe zum Reinigen oder laufschutzkappe wieder an Rücklaufschutzkappe, Abspülen heraus;...
  • Page 50 3 Reinigung und Pflege 3.4 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner • Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädi- gungen. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Ver- packung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. •...
  • Page 51 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Page 52 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Bu Beko cihazını tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bu sebeple, ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu ve verilen diğer belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Page 53: Teknik Veriler

    Teknik veriler 1. Vakum valfi 2. Geri akış önleme kapağı Voltaj: 220-240V ~ 50-60 Hz 3. Kapak Güç tüketimi: 1000 W 4. Plastik sürahi 5. Sürahi sapı Teknik ve tasarımsal değişiklik yap- 6. Bıçak ünitesi ma hakları saklıdır. 7. Kol 8.
  • Page 54: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, kişisel yaralanma ya da maddi zarar riskini önlemeye yardımcı olacak güvenlik tali- matları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü ga- ranti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel Güvenlik • Tüm talimatları okuyun •...
  • Page 55 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Hasarlı kablosu veya fişi olan ya da arızalı, düşürülmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş cihazları çalıştırmayın. Kontrol, onarım ve ayar işlemlerine ilişkin bilgi almak için müşteri hizmetleri numarasını arayarak üretici ile iletişime geçin. •...
  • Page 56 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihaz parçalarını takarken veya çıkarırken ve temizlik öncesinde fişi prizden çıkarın. Taşıma ve temizleme sırasında cihazın karıştırma milini dikkatlice tutun. Cihazı kullanırken bıçaklara asla dokunmayın. Hatalı kullanım sebebiyle yaralanabilirsiniz. • Hareketli parçalara dokunmaktan kaçının. •...
  • Page 57 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Elektrik çarpmasını önlemek için fişi yalnızca uygun bir prize takın. Fiş, prize tamamen takılmıyorsa kalifiye bir elektrik teknisyeniyle iletişime geçin. Fiş üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. • Temizlikten sonra elektriğe bağlamadan ve parçalarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını...
  • Page 58 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım sırasında hareketli parçalara yaklaşmadan önce cihazı kapatın ve güç kaynağı ile arasındaki bağlantıyı kesin. • DİKKAT: Termal devre kesicinin kazara sıfırlanmasından kaynaklanabilecek tehlikeleri önlemek için bu cihaza zamanlayıcı gibi bir cihazdan besleme yapılmamalıdır veya cihaz, düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye bağlıolmamalıdır.
  • Page 59 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.3 RoHS Direktifine Uygunluk Satın almış olduğunuz ürün, AB RoHS Direktifine (2011/65/AB) uygundur. Direktifte belirtilen tehlikeli ve yasaklanmış malzemeleri içermez. 1.4 Ambalaj bilgileri Ürünün ambalajı, Ulusal Çevre Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj malzeme- lerini evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın.
  • Page 60: İlk Kullanım

    2 Kullanım 2.1Kullanım Amacı Bu cihaz yalnızca evsel kullanım içindir, profesyonel kullanıma uygun değildir. Cihaz, küçük miktarda katı gıdaların (soğan, patates, havuç vb.) ve meyvelerin (çilek, muz vb.) parçalanması için tasarlanmıştır. 2.2 İlk kullanım İlk kullanımdan önce cihazın parçalarını temizleyin (bkz. 3.1). 2.3 Parçalama Bıçağının Sökülmesi UYARI: Bıçaklara çıplak elle dokunmayın.
  • Page 61 2 Kullanım 2.4 Parçalama Bıçağının Takılması Silikon halkayı parçalama Bıçağı saat yönünün tersine Sürahiyi motor bölmesine (8) bıçağındaki yerine takın ve doğru çevirerek sürahideki (4) yerleştirin. parçalama bıçağını (6) süra- konumuna yerleştirin. hinin (4) altına yerleştirin. 2.5 Çalıştırma UYARI: Cihazı boşken çalıştırmayın. •...
  • Page 62 2 Kullanım Cihazınızı sert ve düz bir yüzey Sürahiyi (4) kullanarak işlem Sürahiyi, çıkıntılı kısmı mo- üzerine yerleştirin. yapmak istediğiniz malzeme- tor bölmesindeki (8) yuvalara leri sürahiye koyun ve kapağı oturacak şekilde motor bölm- (3) kapatın. esine (8) yerleştirin ve “Kilitli” konuma getirerek sabitleyin.
  • Page 63 2 Kullanım UYARILAR • Cihazın hızının kademe kademe artırın. Cihazı birden en yük- sek hızda çalıştırmayın. Aksi takdirde motor aşırı ısınabilir. • Bu cihazı sürekli olarak 2 dakikadan uzun süre çalıştırmayın. Tekrar çalıştırmadan önce 5 dakika soğumaya bırakın. • Cihaz kullanımdayken sürahiye (4) herhangi bir yabancı cisim sokmayın.
  • Page 64 2 Kullanım 2.6 Sürahi kullanılan otomatik programlar Cihazda kullanabileceğiniz altı otomatik program mevcuttur: Smoothie (11), Buz (12), Sos (13), Vakum (14), Vakum+Karıştırma (15) ve Otomatik temizlik (16). Malzemeleri sürahiye (4) İstediğiniz otomatik pro- İşlem tamamlandığında hız koyun ve kapağı (3) kapatın. gramı...
  • Page 65 2 Kullanım 2.8 Hazneli vakum programı Vakum programını depolama haznesiyle kullanmak için depolama hazne- sini ve hazne standı aksesuarını cihaza takın. Malzemeleri plastik şişeye Vakum programını seçin. İşlem tamamlandığında hız (23) koyun ve vakum kapağı Pompa açılacak ve sensörün ayar düğmesini (9) “OFF” (24) kapatın.
  • Page 66 2 Kullanım UYARI: • Vakumlu depolama aracılığıyla smoothie haznesinde gıda depoladığınızda bunları buz dolabında saklayın. Saklama için buzluğu tercih etmeyin. • Vakum karıştırma işleminde kullanılan gıdalar haricindeki gıdalarda vakum depolama fonksiyonunu kullanmayın. • Kullanım amacına uygun olmayan hazneleri ve parçaları kul- lanmayın.
  • Page 67 2 Kullanım 2.10 Vakum kanalı için böceklenme önleyici Blenderin içinde saklanan karıştırılmış meyve suyu veya gıdaların kötü kokmaması için ölçüm kabı (22) aksesuarını böceklenme önleyici başlık olarak kullanabilirsiniz. Böylelikle vakum kanalında bakteri veya böcek üremesini engelleyebilirsiniz. Sürahiyi (4) motor bölmesin- Cihazı...
  • Page 68 3 Temizlik ve bakım 3.1 Temizlik ve bakım Sürahiye (4) 1 veya 1 ½ Sürahiyi (4) motor ünites- Otomatik Temizlik programını bardak ılık su ve birkaç dam- ine (8) yerleştirin. Motor üni- başlatın ve 26 saniye boyun- la bulaşık deterjanı ekleyin ve tesindeki (8) “Lock”...
  • Page 69: Temizlik Ve Bakım

    3 Temizlik ve bakım Cihazı temizlemeden önce fişi Sonrasında yıkayın. çekin. Kullanılan aksesuarların tamamen durmasını bekleyin. Kolu (7) yukarı kaldırın ve sürahiyi (4) motor ünitesinin (8) üzerindeki “Open” (Açma) okuna göre saat yönünün tersine doğru çevirin ve kilidi açın. Sürahiyi (4) kaldırarak motor ünitesinden (8) çıkarın.
  • Page 70 3 Temizlik ve bakım 3.2 Filtrenin yıkanması veya değiştirilmesi Cihazdaki vakum emiş başlığında (21) dahili ve yıkanabilir bir filtre mevcut- tur. Bu filtre, hazne kapağına (3) gıda sıçraması halinde vakum kanalının tıkanmasını ve arızalanmasını önleyebilir. Filter Press Vacuum seal Suction head cover Emiş...
  • Page 71: Taşıma Ve Nakliye

    3 Temizlik ve bakım Hazne kapağında (3) aynı zamanda dahili ve yıkanabilir bir filtre mevcuttur. Open Lock Open Lock Geri akış önleme kapağını Kullanım öncesinde geri akış Kapağı ters çevirin ve geri çıkarın, yıkayın/durulayın ve önleme başlığını yerine takın akış önleme başlığını saat sonrasında kurutun.
  • Page 72: Signification Des Symboles

    Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel ! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que votre appareil, fabri- qué grâce à des matériaux de qualité supérieure et une technologie de pointe, vous offrira des résultats optimaux. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
  • Page 73: Données Techniques

    1. Vanne à vide 23. Bouteille en plastique 2. Bouchon anti-refoulement 24. Couvercle sous vide 3. Couvercle 25. Couvercle sport à emporter 4. Broc en plastique 26. Socle de bouteille 5. Poignée du broc Données techniques 6. Lame 7. Levier Tension : 220-240 V ~ 50-60 Hz 8.
  • Page 74: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule toute garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
  • Page 75 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • N' u tilisez pas la machine si le câble d' a limentation ou la prise a subi des dégâts ou après un dysfonctionnement, si l' a ppareil est tombé ou encore présente quelque défaut.
  • Page 76 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • Assurez-vous que votre source d’alimentation électrique est conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de votre appareil. • N’ u tilisez pas l’ a ppareil avec une rallonge. • Ne touchez pas la fiche de l’appareil avec des mains humides ou mouillées.
  • Page 77 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le rebord d' u ne table ou d' u n comptoir. • Pour réduire les risques de graves sévices corporels ou éviter tout dommage au mixeur, tenez vos mains et autres ustensiles loin de ce dernier lorsqu'il est en marche.
  • Page 78 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces.Ne plongez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation électrique dans de l’...
  • Page 79 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement • ATTENTION : Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par des interrupteurs externes à l’instar d’une minuterie encore moins raccordé à un circuit régulièrement activé...
  • Page 80: Information Sur L'emballage

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L' a ppareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l' U E (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la Directive.
  • Page 81: Utilisation Prévue

    2 Utilisation 2.1 Utilisation prévue Cet appareil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique ; il ne convient pas à un usage professionnel. Il a été conçu pour broyer de petite quantités d' a liments solides (oignons, pommes de terre, carottes, etc.) et de fruits (fraises, bananes, etc.).
  • Page 82: Retrait Des Lames Du Hachoir

    2 Utilisation 2.3 Retrait des lames du hachoir AVERTISSEMENT : Évitez de toucher les lames avec vos mains nues. Débranchez l’ a ppareil Ouvrez la vanne à vide en la Retirez les lames du blender placez le bouton de réglage tournant et effectuez la mise (6) en les tournant dans le de la vitesse (9) à...
  • Page 83: Installation Des Lames Du Hachoir

    2 Utilisation 2.4 Installation des lames du hachoir Placez le joint en silicone à Replacez-les sur le bol (4) Placez le bol sur le bloc l’ e mplacement qui lui est en tournant dans le sens moteur (8). dédié sur les lames du blender antihoraire.
  • Page 84 2 Utilisation Placez votre appareil sur une Versez les ingrédients à mixer Placez le bol sur le bloc surface solide et plate. dans le bol (4) et placez le cou- moteur (8) de sorte que la vercle (3). languette s’insère dans les rainures du bloc moteur (8), tournez-le vers la position « Verrouiller »...
  • Page 85 2 Utilisation AVERTISSEMENT : • Augmentez progressivement la vitesse de l' a ppareil. Ne met- tez pas en marche brusquement l' a ppareil à la vitesse max- imale. Dans le cas contraire, le moteur pourrait surchauffer • N’ u tilisez pas l’ a ppareil de manière continue pendant plus de 2 minutes.
  • Page 86 2 Utilisation 2.6 Programmes automatiques avec le bol L' a ppareil est équipé de six programmes automatiques que vous pouvez utiliser : Smoothie (11), Glace (12), Sauce (13), Vide (14), Vide+Mixage (15), et Nettoyage automatique (16). Versez les ingrédients dans Sélectionnez le programme À...
  • Page 87 2 Utilisation 2.7 Fonction “Pulse” Appuyez sur le bouton « Pulse » (10) lorsque le bouton de réglage de la vi- tesse (9) est sur la position « MARCHE » pour mixer par de courtes impul- sions à vitesse élevée. L' a ppareil s' a rrête dès que vous relâchez le bouton. 2.8 Programme sous vide avec récipient Vous pouvez utiliser le programme sous vide avec le récipient de stockage en le montant, et en installant le support du récipient sur l’...
  • Page 88 2 Utilisation • Le vide retarde l’ o xydation mais ne stérilise pas le contenu. Conservez-les au réfrigérateur et utilisez-les le plus tôt pos- sible. • Si vous souhaitez arrêter l’ a ppareil à tout moment pendant le fonctionnement, positionnez le bouton de réglage de la vitesse (9) sur la position «...
  • Page 89 2 Utilisation AVERTISSEMENT : • Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le bol (4) pour chaque type d’aliments. Les bulles ou les aliments qui s’in- troduisent dans la pompe peuvent causer des dommages au blender. • Si des ingrédients restent collés entre les lames (6), démon- tez-les du bol (4) et retirez la matière collée à...
  • Page 90: Protection Du Moteur

    2 Utilisation AVERTISSEMENT : Prenez des précautions pour vous assur- er que les aliments ne s’introduisent pas dans le dispositif de sécurité. Ne poussez jamais directement la goupille de l' i nter- rupteur de sécurité avec le doigt ou une tige, etc. 2.11 Protection du moteur La protection automatique du moteur s’...
  • Page 91 3 Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage Ajoutez 1 ou 1 ½ verre d’ e au Placez le bol (4) sur le bloc mo- Utilisez le programme de tiède et quelques gouttes de teur (8). Verrouillez le bol (4) Nettoyage automatique liquide vaisselle dans le bol (4) dans le sens horaire selon l’in- pendant 26 secondes.
  • Page 92: Nettoyage Et Entretien

    3 Nettoyage et entretien Veillez à toujours débrancher Puis rincez-le. l’ a ppareil avant de le nettoyer. Attendez que les accessoires utilisés soient à l’ a rrêt complet. Tirez le levier vers le haut (7) et déverrouillez le bol (4) dans le sens antihoraire selon l’in- dication de la flèche marquée « ...
  • Page 93 3 Nettoyage et entretien 3.2 Nettoyage ou remplacement du filtre. La tête d’ a spiration à vide (21) figurant sur l’ a ppareil est équipée d’ u n fil- tre permanent lavable pour éviter des problèmes, car les aliments qui se déversent sur le couvercle (3) du récipient peuvent bloquer le passage sous vide et causer des problèmes.
  • Page 94 3 Nettoyage et entretien Le couvercle du bol (3) est également équipé d' u n filtre permanent lava- ble. Open Lock Open Lock Retirez le couvercle (3) et ou- Retirez le filtre du bouchon de Verrouillez de nouveau le vrez le bouchon de prévention prévention anti-débordement bouchon de prévention an- anti-débordement en le tour-...
  • Page 95 3 Nettoyage et entretien 3.4 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l' a ppareil dans son emballage d' o rigine. L’ e mballage de l’ a ppareil le protège des dom- mages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l’ a ppareil ou sur l’ e mballage. L’ a p- pareil pourrait subir des dommages.
  • Page 96 ¡Lea este manual antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores re- sultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tec- nología de última generación. Por esta razón, lea este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo...
  • Page 97: Datos Técnicos

    1. Válvula de vacío 23. Botella de plástico 2. Tapón de prevención de reflujo 24. Tapa de vacío 3. Tapa 25. Tapa para practicar deporte 4. Jarra de plástico 26. Soporte de la botella 5. Asa del vaso Datos técnicos 6.
  • Page 98: Seguridad General

    1 Normativa de seguridad y ambiental importante Este apartado contiene instrucciones de seguri- dad que ayudarán a la protección contra los ries- gos de lesiones personales o daños a la propie- dad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de cualquier tipo de garantía. 1.1 Seguridad general •...
  • Page 99 1 Normativa de seguridad y ambiental importante • No utilice ningún electrodoméstico con el cable o el enchufe deteriorado o tras un mal funcionamiento, o si se ha caído o dañado de algún modo. Póngase en contacto con el fabricante en su número de teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, reparación o ajuste.
  • Page 100 1 Normativa de seguridad y ambiental importante • No utilice este aparato con un cable alargador. • No toque el enchufe del aparato con las manos húmedas o mojadas. • Desenchufe de la toma de corriente mientras no se encuentre en uso, antes de colocar o retirar cualquier pieza, y antes de la limpieza.
  • Page 101 1 Normativa de seguridad y ambiental importante Puede utilizar un rascador, pero únicamente cuando la licuadora no esté en uso • Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado. • Maneje siempre la licuadora con la tapa puesta. • No bata líquidos calientes. •...
  • Page 102 1 Normativa de seguridad y ambiental importante • Los niños no deben usar el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. • Desenchufe siempre la batidora en caso de dejarla desatendida y antes de montarla o desmontarla. •...
  • Page 103: Información De Embalaje

    1 Normativa de seguridad y ambiental importante 1.2 Conformidad con la Directiva RAEE y eliminación del producto al final de su vida útil: Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación para residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 104: Uso Previsto

    2 Uso 2.1 Uso previsto Este electrodoméstico está pensado para un uso doméstico no es apto para uso profesional. Está diseñado para picar porciones pequeñas de alimentos sólidos (cebollas, patatas, zanahorias, etc.) y fruta (fresas, plá- tanos, etc.). 2.2 Primer uso Limpie las piezas del aparato antes del primer uso (véase 3.1.).
  • Page 105: Colocar La Cuchilla De Picado

    2 Uso 2.4 Colocar la cuchilla de picado Coloque el anillo de silicona en Vuelva a colocarlo en la jarra Coloque la jarra sobre la car- su sitio en la cuchilla de picado (4) girando hacia la izquierda. casa del motor (8). (6) y coloque ésta debajo de la jarra (4).
  • Page 106 2 Uso Coloque el aparato sobre una Deposite los ingredientes que Coloque el tapón dosificador superficie sólida y plana. desea procesar en la jarra (4) sobre la carcasa del motor y cierre la tapa (3) sobre ella. (8) de modo que la pestaña encaje en la carcasa del mo- tor (8), gírelo a la posición de “Bloqueo”...
  • Page 107 2 Uso ADVERTENCIA: • Aumente gradualmente la velocidad del aparato. No lo ponga a la máxima velocidad de repente. De hacerlo, el motor podría sobrecalentarse. • No use el aparato de forma continua durante más de 2 minu- tos. Déjelo enfriar durante 5 minutos antes de volver a uti- lizarlo.
  • Page 108 2 Uso 2.6 Programas automáticos con la jarra El aparato está equipado con cuatro programas automáticos que se pueden utilizar: Batido de frutas (Smoothie) (11), Helado (12), Salsa (13), Vacío (14), Vacío+Mezcla (15), y Autolimpieza (16). Coloque los ingredientes en Seleccione el programa au- Una vez finalizado el proce- la jarra (4) y cierre la tapa (3).
  • Page 109 2 Uso 2.7 Posición "Pulso" Pulse "Pulso" (10) mientras mueve la perilla de ajuste de velocidad (9) has- ta la posición "APAGADO" para el batido con pulsos breves a alta velocidad. El aparato se detendrá cuando suelte el botón. 2.8 Programa de vacío con el recipiente Puede utilizar el programa de vacío con el recipiente de almacenamiento montado y el accesorio del soporte del recipiente sobre el aparato.
  • Page 110: Cantidades Máximas

    2 Uso • El vacío retrasa el proceso de oxidación, pero no esteriliza el contenido. Manténgalos refrigerados y consúmalos lo antes posible. • Si desea detener el aparato en cualquier momento durante el funcionamiento, mueva la perilla de ajuste de velocidad (9) a la posición “APAGADO”...
  • Page 111 2 Uso ADVERTENCIA: • No supere el nivel máximo para cada material alimenticio in- dicado por la magnitud del recipiente (4). Los materiales ali- menticios o las burbujas que penetren en la bomba pueden ocasionar problemas. • Si hay ingredientes atascados entre las cuchillas para picar (6), desmonte la jarra (4) y retire lo que haya quedado atascado con la ayuda de un utensilio fino, etc.
  • Page 112: Protección Del Motor

    2 Uso ADVERTENCIA: procure asegurarse de que los materiales al- imenticios no terminen en el dispositivo de seguridad. Jamás empuje directamente el pasador del interruptor de seguridad con su dedo o una varilla, etc. 2.10 Protección del motor Se activará la protección del motor automática y detendrá el aparato cuan- do se sobrecaliente.
  • Page 113 3 Limpieza y cuidados 3.1 Limpieza Añada 1 taza o 1 ½ de agua Coloque la jarra (4) en la uni- Utilice el programa de au- tibia y algunas gotas de líqui- dad del motor (8). Bloquée la tolimpieza para que funcione do lavavajillas en la jarra (4) y jarra (4) hacia la derecha con- durante 26 segundos.
  • Page 114: Limpieza Y Cuidados

    3 Limpieza y cuidados Desenchufe el aparato antes Luego enjuáguela. de limpiarlo. Espere a que los accesorios utilizados se de- tengan completamente. Tire hacia arriba de la palanca (5) y desbloquee la jarra (4) girán- dola hacia la izquierda en el sentido de la flecha “Abrir”...
  • Page 115 3 Limpieza y cuidados 3.2 Limpieza o sustitución del filtro El cabezal de aspiración de vacío (21) en el aparato está montado con un filtro permanente lavable para evitar problemas en caso de que la tapa del recipiente (3) se salpique con comida, ya que esto podría bloquear el pasaje de vacío y ocasionar problemas.
  • Page 116 3 Limpieza y cuidados La tapa del recipiente (3) también viene montada con un filtro perma- nente lavable. Open Lock Open Lock De la vuelta a la tapa (3) y Retire el tapón de prevención Vuelva a colocar y asegurar el abra el tapón de prevención de reflujo para lavarlo o en- tapón de prevención del ref-...
  • Page 117 3 Limpieza y cuidados 3.4 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje origi- nal. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. • No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
  • Page 118                                                   ...
  • Page 119                                                  ...
  • Page 120 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii avansate. Din acest motiv, înainte de a utiliza produsul, vă...
  • Page 121: Date Tehnice

    1. Supapă de vid 23. Sticlă de plastic 2. Sistem prevenire 24. Capac vid curentului invers 25. Capac portabil 3. Capac 26. Suport sticlă 4. Cană de plastic Date tehnice 5. Mâner cană 6. Unitate pentru lame Tensiune: 220-240V~, 50-60 Hz 7.
  • Page 122: Siguranță Generală

    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune conține instrucțiuni de sigu- ranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează orice garanție acordată. 1.1 Siguranță generală • Citiți instrucțiunile în întregime. •...
  • Page 123 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Nu utilizați niciun produs al cărui cablu sau ștecher este deteriorat, după ce produsul a funcționat defectuos, dacă a căzut pe sol sau dacă a fost deteriorat în orice fel. Contactați producătorul la numărul de telefon al serviciului de asistență...
  • Page 124 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Nu atingeți fișa produsului cu mâinile umede sau ude. • Scoateți din priză atunci când nu utilizați, înainte de a pune sau de a scoate piesele și înainte de curățare. • Țineți cu grijă arborele de amestecare al produsului în timpul transportului și al curățării.
  • Page 125 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Puteți folosi o spatulă, dar aceasta trebuie să fie utilizată numai atunci când blenderul nu este în funcțiune • Lamele sunt ascuțite. Manipulați cu atenție. • Utilizați blenderul numai după ce ați pus capacul. •...
  • Page 126 1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul • Dacă păstrați materialele folosite pentru ambalare, depozitați-le departe de copii. • Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul. Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor. • Întotdeauna deconectați blenderul de la sursa de alimentare dacă este lăsat nesupravegheat și înainte de asamblare, dezasamblați-l.
  • Page 127: Conformitatea Cu Directiva Rohs

    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și Eliminarea deșeurilor: Acest produs este conform cu Directiva WEEE a UE (2012/19/UE) Acest produs a fost marcat cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipa- mente electrice și electronice (WEEE). Acest produs a fost fabricat folosind componente și materiale de înaltă...
  • Page 128: Scopul Utilizării

    2 Utilizare 2.1 Scopul utilizării Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pentru uzul profesional. Acesta este proiectat pentru tăierea alimentelor solide în bucăți mici (cepe, cartofi, morcovi, etc.) și de fructe (căpșune, banane, etc.). 2.2 Utilizare inițială Curățați componentele produsului înainte de prima utilizare (consultați 3.1).
  • Page 129: Montarea Lamei De Tăiere

    2 Utilizare 2.4 Montarea lamei de tăiere Introduceți inelul de silicon în Puneți-l la loc în vas (4) ră- Puneți vasul pe capacul mo- locașul acestuia aflat pe lama sucind în sens antiorar. torului (8). de tăiere (6) și plasați lama sub vas (4).
  • Page 130 2 Utilizare Așezați produsul pe o supra- Introduceți ingredientele pe Așezați vasul pe capacul față solidă și plană. care doriți să le procesați în motorului (8) astfel încât vasul blenderului (4) și puneți clapeta acesteia să fie capacul (3). introdusă în canelurile capacului (8), rotiți-l în poziția...
  • Page 131 2 Utilizare AVERTISMENT: • Măriți progresiv viteza produsului. Nu utilizați aparatul trecând brusc la treapta cea mai mare de viteză. În caz con- trar, motorul se poate supraîncălzi. • Nu utilizați produsul încontinuu timp de mai mult de 2 minute. Lăsați aparatul să...
  • Page 132 2 Utilizare 2.6 Programe automate de efectuat cu utilizarea vasului Produsul este prevăzut cu patru programe automate pe care le puteți utiliza: Smoothie (11), Gheață (12), Sosuri (13), Preparare în vid (14), Vid+Amestecare (15), și Autocurățare (16). Introduceți ingredientele în Selectați programul automat După...
  • Page 133 2 Utilizare 2.7 Poziția „Pulse” Apăsați butonul „Pulse” (10) în timp ce butonul de reglare a vitezei (9) se află în poziția Pornit (ON), pentru omogenizare prin impulsuri scurte, la viteză mare. Produsul se va opri atunci când ridicați degetul de pe buton. 2.8 Programul cu vid cu utilizarea recipientului Puteți utiliza programul de preparare cu vid cu recipient de depozitare prin...
  • Page 134 2 Utilizare • Vidul întârzie oxidarea, însă nu sterilizează conținutul. Păstrați-le la rece și consumați-le cât mai curând posibil. • Dacă doriți să opriți produsul în orice moment în timpul funcționării, comutați butonul de reglare a vitezei (9) în poziția OFF (Oprit). AVERTISMENT: •...
  • Page 135 2 Utilizare AVERTISMENT: • Nu depășiți nivelul maxim pentru fiecare material alimentar indicat pe scala de pe recipient (4). Bulele sau bucățile de ali- mente care ajung în pompă pot cauza probleme. • Dacă există ingrediente blocate între lamele de tăiere (6), vă rugăm să...
  • Page 136 2 Utilizare AVERTISMENT: Atenție! Asigurați-vă că nu intră resturi de alimente în dispozitivul de siguranță. Nu împingeți niciodată știftul comutatorului de siguranță cu degetul sau cu o tijă etc. 2.11 Protecție motor Protecția automată a motorului se va activa și va opri funcționarea aparat- ului atunci când acesta este supraîncălzit.
  • Page 137 3 Curățarea și îngrijirea 3.1 Curățarea Adăugați 1 sau 1 ½ cești de Puneți vasul (4) în unitatea Folosiți programul de auto- apă călduță și câteva picătu- motorului (8). Blocați vasul curățare și operați-l pentru ri de lichid de spălare a vase- (4) prin răsucire în sens orar 26 de secunde.
  • Page 138: Curățarea Și Îngrijirea

    3 Curățarea și îngrijirea Înainte de curățare decuplați Apoi clătiți-l. produsul. Așteptați ca acce- soriile utilizate să se oprească complet. Trageți pârghia (7) și deblocați vasul (4) în sens an- tiorar conform săgeții „Deschi- dere” de pe unitatea motoru- lui (8). Trageți în sus de vasul blenderului (4) pentru a-l în- depărta de pe baza cu motor a blenderului (8).
  • Page 139 3 Curățarea și îngrijirea 3.2 Curățarea sau înlocuirea filtrului. Capul de aspirare a vidului (21) de pe produs are montat un filtru perma- nent lavabil pentru a evita problemele în cazul în care capacul recipientului (3) este murdărit de alimente, acestea pot înfunda canalul de trecere a vidului și provoca probleme.
  • Page 140 3 Curățarea și îngrijirea Capacul recipientului (3) are montat, de asemenea, un filtru lavabil per- manent. Open Lock Open Lock Răsuciți capacul (3) și de- Scoateți capacul antireflux Așezați și fixați capacul de schideți capacul de preveni- pentru a-l spăla, clăti și usca. prevenire a curentului in- re a curentului invers rotind Asigurați-vă...
  • Page 141 3 Curățarea și îngrijirea 3.4 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transportului, țineți produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului protejează aparatul de deteriorări fizice. • Nu așezați obiecte grele pe produs sau pe ambalaj. Produsul se poate deteriora.
  • Page 142 în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Page 143 riilor. ie nr. 210. 0:00;...
  • Page 144: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupio- ne urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy uży- ciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i ...
  • Page 145: Dane Techniczne

    1. Zawór podciśnieniowy 21. Pokrywa głowicy ssącej 2. Nasadka zapobiegająca cofaniu 22. Miarka / nakrywka przeciw się powietrza owadom 3. Pokrywka 23. Butelka plastikowa 4. Plastikowy dzbanek 24. Pokrywa podciśnieniowa 5. Uchwyt dzbanka 25. Pokrywka sportowa 6. Ostrze 26. Podstawka butelki 7.
  • Page 146 1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpiec- zeństwa, które pomagają w uniknięciu obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje un- ieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Należy przeczytać wszystkie instrukcje. •...
  • Page 147: Ważne Instrukcje Dotyczące Bez- Pieczeństwa I Ochrony Środowiska

    1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy korzystać z urządzeń wadliwych lub z urządzeń z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Dotyczy to również urządzeń, które upuszczono lub zostały w jakikolwiek sposób uszkodzone. W celu uzyskania informacji dotyczących kontroli, naprawy lub regulacji urządzenia należy skontaktować...
  • Page 148 1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska • Zasilanie sieciowe musi być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. • Nie podłączać urządzenia za pomocą przedłużacza. • Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi. • Odłączyć urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane, przed włożeniem lub wyjęciem części oraz przed czyszczeniem.
  • Page 149 1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy dopuszczać do sytuacji, w których przewód zwisa poza krawędź stołu lub blatu. • Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia blendera, nie należy wkładać dłoni ani przyborów do pojemnika w trakcie blendowania.
  • Page 150 1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie.
  • Page 151 1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska • PRZESTROGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieumyślnym zresetowaniem wyłącznika termicznego,nigdy nie zasilać urządzenia przy użyciuzewnętrznego urządzenia przełączającego, np. timera,ani nie podłączać go do obwodu, który jest regularniewłączany i wyłączany. • NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE 1.2 Zgodność...
  • Page 152: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    1 Ważne instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych ani zakazanych materiałów wyszczególnionych w tej dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
  • Page 153: Pierwsze Użycie

    2 Użytkowanie 2.1 Przeznaczenie Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań profesjonalnych. Służy do siekania niewielkich ilości produk- tów takich jak cebula, ziemniaki, marchew, truskawki, banany itd. 2.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem należy umyć elementy urządzenia (patrz 3.1). 2.3 Wyjmowanie ostrza do siekania OSTRZEŻENIE: Nie dotykać...
  • Page 154 2 Użytkowanie 2.4 Zakładanie ostrza do siekania Założyć silikonowy pierścień Puneți-l la loc în vas (4) ră- Umieścić dzbanek na obu- na ostrze do siekania (6), a sucind în sens antiorar. dowie silnika (8). następnie ostrze umieścić pod dzbankiem (4). 2.5 Obsługa OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiać...
  • Page 155 2 Użytkowanie Postawić urządzenie na sta- Włożyć żądane składniki do Umieścić dzbanek na obu- bilnej, płaskiej powierzchni. dzbanka (4) i umieścić na nim dowie silnika (8) w taki pokrywkę (3). sposób, aby jego wypustki dopasować do wycięć w obu- dowie silnika (8), przekręcić do pozycji „Lock”...
  • Page 156 2 Użytkowanie OSTRZEŻENIE: • Prędkość urządzenia należy zwiększać stopniowo. Nie włączać urządzenia od razu z największą prędkością. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania silnika. • Urządzenia nie wolno nieprzerwanie używać dłużej niż 2 minuty. Należy odczekać 5 minut przed ponownym uru- chomieniem.
  • Page 157 2 Użytkowanie 2.6 Programy automatyczne z dzbankiem Urządzenie wyposażone jest w cztery automatyczne programy: Smoothie (11), Lód (12), Sos (13), Próżnia (14), Próżnia + blendowanie (15) i Automatyczne czyszczenie (16). Włożyć składniki do dzbanka Wybrać żądany program au- Po zakończeniu przetwarza- (4) i zamknąć...
  • Page 158 2 Użytkowanie 2.7 Pozycja „Pulse” (blendowanie pulsacyjne) Nacisnąć przycisk „Pulse” (10), kiedy pokrętło regulacji prędkości (9) znajduje się w pozycji ON, aby miksować pulsacyjnie z dużą prędkością. Urządzenie wyłączy się po zwolnieniu przycisku. 2.8 Program próżniowy z pojemnikiem Aby użyć programu Próżnia z pojemnikiem, należy założyć pojemnik wraz ze stojakiem na urządzenie.
  • Page 159 2 Użytkowanie • Próżnia opóźnia utlenianie, ale nie sterylizuje zawartości. Produkt należy przechowywać w lodówce i jak najszybciej spożyć. • W przypadku chęci zatrzymania urządzenia w jakimkolwiek momencie podczas działania, przesunąć pokrętło regulacji prędkości (9) do pozycji OFF. OSTRZEŻENIE: • Żywność umieszczoną w pojemniku próżniowym na smoothie należy przechowywać...
  • Page 160 2 Użytkowanie OSTRZEŻENIE: • Nie przekraczać poziomu maksymalnego produktu żywn- ościowego wskazanego na skali na pojemniku (4). Przedost- anie się pęcherzyków powietrza lub żywności do pompy może spowodować problem. • W przypadku utknięcia składników pomiędzy ostrzami do siekania (6) zdemontować je z dzbanka (4) i usunąć resztki przy użyciu długiego i cienkiego narzędzia.
  • Page 161 2 Użytkowanie OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby blendowany materiał nie przedostał się do urządzenia bezpieczeństwa. Nie wolno pop- ychać styku wyłącznika bezpieczeństwa palcem, sztućcem itd. 2.10 Ochrona silnika Funkcja automatycznej ochrony silnika zostanie uaktywniona i zatrzyma urządzenie w razie przegrzania. W takim przypadku 1.
  • Page 162 3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie Dodać 1 lub 1 ½ szklanki let- Umieścić dzbanek (4) na Włączyć program niej wody i kilka kropel płynu zespole silnika (8). Zakręcić tomatycznego czyszczenia do mycia naczyń do dzban- dzbanek prawo na 26 sekund. ka (4) i zamknąć...
  • Page 163: Czyszczenie I Konserwacja

    3 Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do Następnie opłukać go. czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zaczekać, aż użyte akcesoria przestaną się obracać. Pociągnąć dźwignię (7) w górę i odblokować dzbanek (4) w lewo, zgodnie ze strzałką „otwierania” na zespole silnika (8).
  • Page 164 3 Czyszczenie i konserwacja 3.2 Mycie lub wymiana filtra Próżniowa głowica ssąca (21) urządzenia jest wyposażona w zmywalny filtr stały zapobiegający problemom w razie zbryzgania pokrywki pojem- nika (3) żywnością, co może prowadzić do zatkania kanału próżniowego. Filter Press Vacuum seal Suction head cover...
  • Page 165 3 Czyszczenie i konserwacja W pokrywce pojemnika (3) znajduje się również zmywalny filtr stały. Open Lock Open Lock Odwrócić pokrywkę (3) i ot- Zdjąć zaślepkę zapobiegającą Umieścić i założyć nakry- worzyć zabezpieczenie przed przepływowi wstecznemu, wkę zabezpieczającą przed przepływem wstecznym, umyć...
  • Page 166 3 Czyszczenie i konserwacja 3.4 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowa- niu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu ani opakowaniu. Urządzenie może ulec uszkodzeniu. • Upuszczenie urządzenia może spowodować jego awarię lub trwałe usz- kodzenie.
  • Page 167 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Page 168 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Page 169 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Page 170 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Page 171: Significato Dei Simboli

    Leggere innanzitutto il manuale d’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità.Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento alle- gato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Page 172: Dati Tecnici

    1. Valvola sottovuoto 24. Coperchio sottovuoto 2. Tappo prevenzione reflusso 25. Coperchio da asporto 3. Coperchio 26. Supporto bottiglia 4. Brocca di plastica Dati tecnici 5. Manico della brocca 6. Unità lama Alimentazione: 7. Leva 220-240V ~ 50-60 Hz 8. Alloggiamento motore Consumo di energia: 1000 W 9.
  • Page 173: Istruzioni Importanti Per La Sicu- Rezza E L'ambiente

    1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni o danni alle cose. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la ga- ranzia. 1.1 Sicurezza generale • Leggere tutte le istruzioni. •...
  • Page 174 1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente • Non mettere in funzione apparecchi con cavo o spina danneggiati o in caso di malfunzionamento, che siano caduti o abbiano subito qualsiasi tipo di danno. Contattare il produttore al numero di telefono del servizio clienti per informazioni su ispezioni, riparazioni, o regolazioni.
  • Page 175 1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente • Non toccare mai la spina dell' a pparecchio con mani umide o bagnate. • Scollegare sempre dalla presa elettrica quando non è in uso, prima di inserire o rimuovere parti e prima della pulizia.
  • Page 176 1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente • Le lame sono affilate. Maneggiare con attenzione. • Mettere sempre in funzione il frullatore con il coperchio al suo posto. • Non frullare liquidi caldi. • Per ridurre i rischi di scossa elettrica, la spina può...
  • Page 177 1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente Tenere l' a pparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Staccare sempre il frullatore dall’ a limentazione • se viene lasciato incustodito e, prima di rimontarlo, smontare le parti. • Spegnere l’elettrodomestico e disconnetterlo dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l’...
  • Page 178: Conformità Alla Direttiva Rohs

    1 Istruzioni importanti per la sicu- rezza e l’ambiente 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento dei rifiuti: Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Il presente prodotto è...
  • Page 179: Uso Iniziale

    2 Uso 2.1 Uso previsto Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico e non è adatto as- copi professionali. È progettato per tritare modiche quantità di cibo solido (cipolle, patate, carote, ecc.) e frutta (fragole, banane, ecc.). 2.2 Uso iniziale Prima dell’...
  • Page 180: Funzionamento

    2 Uso 2.4 Installazione della lama per tritare Posizionare la guarnizione in Riposizionarla nella brocca (4) Posizionare la brocca sull’ a l- silicone al suo posto sull’ u nità girando in senso antiorario. loggiamento motore (8). lama (6) e posizionare l’ u nità lama sotto la brocca (4).
  • Page 181 2 Uso Posizionare il dispositivo su Inserire gli ingredienti da Collocare brocca una superficie solida e piana. lavorare all’interno della sull’ a lloggiamento motore brocca (4) e chiudere il (8) in modo che la linguetta coperchio (3). poggi sull’ a lloggiamento motore (8), girare...
  • Page 182 2 Uso AVVERTENZA: • Aumentare gradualmente la velocità dell’apparecchio. Non utilizzarlo alla massima velocità all’improvviso: il motore po- trebbe surriscaldarsi. • Non utilizzare in modo continuo il dispositivo per un tempo superiore a 2minuti. Lasciarloraffreddare per 5 minuti prima di azionarlo di nuovo. •...
  • Page 183 2 Uso 2.6 Programmi automatici con la brocca L' a pparecchio è dotato di quattro programmi automatici che possono es- sere utilizzati: Smoothie (11), Ghiaccio (12), Salsa (13), Sottovuoto (14), Sottovuoto+Frullatore (15), e Auto-pulizia (16). Mettere ingredienti Selezionare il programma au- Quando il processo è...
  • Page 184 2 Uso 2.7 Posizione "Pulse" Premere “Pulse” (10) mentre la manopola per la regolazione della veloc- ità (9) è in posizione ON per mescolare a impulsi brevi ad alta velocità. L’ a pparecchio si arresta quando si rilascia il pulsante. 2.8 Programma sottovuoto con il contenitore È...
  • Page 185 2 Uso È possibile conservare succo frullato o altri cibi in sottovuoto utilizzando il contenitore per la conservazione, in modo da mantenerli freschi per un lungo periodo di tempo. • Il sottovuoto ritarda l’ o ssidazione ma non sterilizza i conte- nuti.
  • Page 186 2 Uso 2.9 Quantità massime Mantenere il volume massimo o minimo per ogni tipo di materiale secondo la scala graduata presente sul contenitore (4). Livello massimo per i materiali da frullare (1.500ml) 1500 1.50 Livello massimo per materiali tra cui prodotti lattiero-caseari 1250 1.25 quali latte e latte di soia per sottovuoto (1.000ml)
  • Page 187: Protezione Motore

    2 Uso Rimuovere la brocca (4) dall’ a l- Se si desidera azionare nuo- loggiamento del motore (8) e vamente il dispositivo, rimu- tirare verso il basso la leva (7). overe la tazza di misurazione Posizionare e bloccare la taz- (22) dalla testa di aspirazione za per misurazione (22) sulla del sottovuoto (21) prima di...
  • Page 188 3 Pulizia e manutenzione 3.1 Pulizia Aggiungere 1 tazza o 1 tazza Posizionare la brocca (4) Utilizzare il programma Au- e mezza di acqua tiepida e al- nell’ u nità motore (8). Blocca- to-pulizia per azionarlo per cune gocce di detersivo per pi- re la brocca (4) in senso orar- 26 secondi.
  • Page 189: Pulizia E Manutenzione

    3 Pulizia e manutenzione Scollegare dispositivo Quindi sciacquare. prima di effettuarne la pulizia. Attendere che gli accessori utilizzati si arrestino completamente. Tirare verso l’ a lto la leva (7) e sbloccare la brocca (4) in senso antiorario secondo la freccia “Apri” sull’...
  • Page 190 3 Pulizia e manutenzione 3.2 Pulizia o sostituzione del filtro La testa di aspirazione del sottovuoto (21) sul dispositivo è assemblata con un filtro permanente lavabile per evitare problemi nel caso in cui sul coperchio del contenitore (3) vi siano degli schizzi di cibo; questo può bloc- care il passaggio del sottovuoto e causare problemi.
  • Page 191 3 Pulizia e manutenzione Il coperchio del contenitore (3) è assemblato anche con un filtro perma- nente lavabile. Open Lock Open Lock Capovolgere il coperchio (3) e Estrarre la copertura che im- Posizionare e fissare nuova- aprire il tappo per la preven- pedisce il reflusso per lavarla mente il tappo per la preven- zione del reflusso girandolo il...
  • Page 192 3 Pulizia e manutenzione 3.4 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il trasporto dell’ a pparecchio, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà da eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sull’ a pparecchio o sull’imballaggio. L’ a p- parecchio potrebbe danneggiarsi.
  • Page 193 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Page 194 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Page 195 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Page 196 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Page 198 ‫التنظيف والعناية‬ .‫كما يتم تجميع غطاء الحاوية (3) مع مرشح دائم قابل للغسل‬ Lock Lock ‫ضع وأحكم غطاء منع االرتجاع‬ ‫إخراج غطاء منع التدفق العكسي‬ ‫اقلب الغطاء (3) وافتح غطاء منع‬ ‫مرة أخرى عن طريق تدويره‬ ‫للغسل أو الشطف ثم جففه. تأكد‬ ‫االرتجاع...
  • Page 199 ‫التنظيف والعناية‬ ,‫يمكنك غسل اإلبريق, زجاجة بالستيكية (4, 32) واألكواب/األغطية‬ .‫غطاء رياضي (3, 22, 42, 52) في غسالة األطباق الخاصة بك‬ .‫يوصى بتنظيف الجهاز بعد استخدامه مباشرة‬ ‫تحذير‬ ‫ال تقم بغمس وحدة المحرك (8) في الماء. ويمكنك مسحه بقطعة‬ .‫قماش مبللة‬ ‫شفرة...
  • Page 200 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف والعناية‬ ‫استخدم برنامج التنظيف التلقائي‬ ‫ضع اإلبريق (4) في وحدة‬ ‫أضف كوب واحد أو كوب ونصف‬ .‫لتشغيله لمدة 62 ثانية‬ )4( ‫المحرك (8). اقفل اإلبريق‬ ‫من الماء الدافئ الفاتر وبعض‬ ‫في اتجاه عقارب الساعة وف ق ًا لسهم‬ ‫قطرات من سائل غسل الصحون‬ )8( ‫“القفل”...
  • Page 201 ‫االستخدام‬ ‫إذا أردت تشغيل الجهاز مرة‬ ‫أخرج اإلبريق (4) من مبيت‬ ‫أخرى، فقم بإزالة كوب القياس‬ )7( ‫المحرك (8) واسحب الرافعة‬ ‫(22) من رأس شفط التفريغ‬ ‫ألسفل. ضع وأحكم كوب القياس‬ ‫(12) أو ال ً قبل أن تنوي سحب‬ ‫(22) على رأس شفط التفريغ‬ .‫الذراع...
  • Page 202 ‫االستخدام‬ ‫تحذير‬ ،‫عند تخزين الطعام في حاوية العصير عن طريق التخزين بالتفريغ‬ .‫فقم بمثل هذا التخزين في الثالجة. ال تقم بتخزين هذا في المجمد‬ ‫ال تقم بتخزين األطعمة بخالف تلك التي تتم معالجتها باستخدام الخلط‬ .‫بالتفريغ عن طريق التخزين بالتفريغ‬ .‫ال...
  • Page 203 ‫االستخدام‬ ‫8.3 برنامج التفريغ باستخدام الحاوية‬ ‫يمكنك استخدام برنامج التفريغ باستخدام حاوية التخزين عن طريق تجميعها وملحق‬ .‫حامل الحاوية على الجهاز‬ ‫عند انتهاء التحضير، حرك مقبض‬ ‫حدد برنامج التفريغ. سيتم تشغيل‬ )23( ‫ضع المكونات في الحاوية‬ ‫ضبط السرعة (9) إلى الوضع‬ ‫المضخة وإيقافها حتى يتم إيقاف‬ ‫وأغلق...
  • Page 204 ‫االستخدام‬ ‫6.3 البرامج اآللية باستخدام اإلبريق‬ ،)12( ‫الجهاز مزود بست برامج آلية يمكنك استخدامها: العصائر (11)، والثلج‬ .)16( ‫والصوص (31)، والتفريغ (41)، والتفريغ+الخلط (51)، والتنظيف التلقائي‬ ‫عند انتهاء التحضير، حرك‬ .‫اختر البرنامج اآللي المطلوب‬ )4( ‫ضع المكونات في اإلبريق‬ ‫مقبض ضبط السرعة (9) إلى‬ ‫سيتم...
  • Page 205 ‫االستخدام‬ ‫تحذير‬ .‫قم بزيادة سرعة الجهاز تدريج ي ً ا. ال تشغله على أعلى سرعة فجأة‬ .‫وإال فقد يسخن المحرك‬ ‫ال تستمر في تشغيل الجهاز ألكثر من دقيقتين. اترك الجهاز ليبرد لمدة‬ .‫5 دقائق قبل استخدامه مرة أخرى‬ .‫ال تدخل أي أشياء غريبة في اإلبريق (4) عند استخدام الجهاز‬ ‫ال...
  • Page 206 ‫االستخدام‬ ‫ضع كوب المعايرة (8) على‬ ‫ضع المكونات التي تريد تحضيرها‬ ‫ضع جهازك على سطح صلب‬ ‫الغطاء (8) حتى يستقر اللسان‬ )3( ‫في الوعاء (4) وضع الغطاء‬ .ٍ ‫ومست و‬ ،‫الموجود عليه على فتحات الغطاء‬ .‫فوقه‬ .‫وحركه إلى وضع “قفل” وثبته‬ ‫اخلع...
  • Page 207 ‫االستخدام‬ ‫4.3 تركيب شفرة الفرم‬ ‫ضع اإلبريق على مبيت المحرك‬ ‫وضعها مرة أخرى في اإلبريق‬ ‫ركب حلقة السيليكون في موضعها‬ .)8( ‫(4) عن طريق تدويرها في عكس‬ ‫على شفرة الفرم (6) وركب شفرة‬ .‫اتجاه عقارب الساعة‬ .‫الفرم أسفل اإلبريق‬ ‫5.3 التشغيل‬ .‫تحذير: ال تشغل الجهاز عندما يكون فار غ ً ا‬ ‫درجة...
  • Page 208 ‫االستخدام‬ ‫1.3 االستخدام المقرر‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه ذلك، وليس لالستخدام المهني. تم‬ .)‫تصميمه لغرض فرم كميات قليلة من األطعمة (بصل، بطاطس، جزر، وما إلى ذلك‬ ‫2.3 االستخدام المبدئي‬ .)4.1 ‫نظف أجزاء الجهاز قبل االستخدام المبدئي (انظر‬ ‫3.3 فك شفرة الفرم‬ .‫تحذير: ال تلمسها باأليدي العارية‬ ‫أزل...
  • Page 209 ‫2 خالط بتقنية تفريغ الهواء‬ ‫2.2 بيانات تقنية‬ ‫صمام التفريغ‬ ‫غطاء منع االرتجاع‬ 220-240V ~ 50-60 Hz :‫الفولتية‬ ‫غطاء‬ W 1000 :‫استهالك الطاقة‬ ‫اإلبريق البالستيكي‬ ‫مقبض اإلبريق‬ ‫حقوق التعديالت الفنية وتعديالت التصميم‬ ‫وحدة الشفرات‬ .‫محفوظة‬ ‫الذراع‬ ‫مبيت الموتور‬ ‫على الخروج / مقبض ضبط السرعة‬ ‫زر النبض‬ ‫زر...
  • Page 210 ‫2 خالط بتقنية تفريغ الهواء‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ AR / 8...
  • Page 211 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫2.1 االلتزام بالتوجيهات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية‬ :‫واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع التوجيهات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫) يحمل هذا المنتج رمز ً ا تصنيف ي ً ا لنفايات‬EU/2012/19( ‫لالتحاد األوروبي‬ .)WEEE( ‫المعدات الكهربائية واإللكترونية‬ ‫تم تصنيع الجهاز من أجزاء ومواد عالية الجودة يمكن إعادة استخدامها‬ ‫وهي...
  • Page 212 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫للحد من خطر الصدمة الكهربائية، يركب هذا القابس‬ ‫بطريقة واحدة فقط في مقبس مستقطب. إذا لم يركب القابس‬ ‫تما م ً ا في المقبس المستقطب، اتصل بكهربائي مؤهل. ال‬ .‫تعدل القابس بأي شكل من األشكال‬ ‫بعد االنتهاء من التنظيف، جفف الجهاز وجميع األجزاء‬ .‫قبلتوصيله...
  • Page 213 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ .‫ال تستخدم الجهاز لتسخين الطعام‬ ‫يجب أن تتوافق إمدادات الطاقة الرئيسية الخاصة بك مع‬ .‫المعلومات المزودة على لوحة تقييم الجهاز‬ .‫ال تستخدم الجهاز مع كابل تمديد خارجي‬ .‫ال تلمس قابس الجهاز بأيدي رطبة أو مبللة‬ ،‫انزع قابس الطاقة من منفذ الطاقة في حالة عدم االستخدام‬ .‫قبل...
  • Page 214 ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على‬ .‫تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫يجوز استخدام هذا الجهاز من طرف األفراد ذوي اإلعاقة‬ ‫البدنية...
  • Page 215 ‫المحتويات‬ 04-20 ‫عرب ى‬ AR / 3...
  • Page 216 !ً ‫يرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من‬Beko ‫شكرً ا لك على شرائك هذا المنتج من‬ ‫جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. ولذلك، يرجى قراءة دليل‬ ‫المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ بها‬...
  • Page 217 Vacuum Blender User Manual TBV8106BX 01M-8813893200-2518-01...

This manual is also suitable for:

Tbv8106bx

Table of Contents