Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DOROTEA-DOMODOSSOLA / GLOBAL HYDRAULICS: PRESSURE SENSOR MODIFICATION
BG
Zm na není nutná, pokud je sifon již vestav n do jímky (smontováno z výroby).
CS
Der Einsatz des Service-Kits ist nicht möglich / notwendig, wenn die Luftfalle bereits ab Werk in der Ablaufwanne integriert ist (siehe
DE
Bild oben – Luftfalle mit Pfeil markiert)
Modifikationen er ikke nødvendig, hvis luftlåsen allerede er integreret med et bundkar (monteret af fabrik).
DK
EL
).
The modification is not necessary if the air trap is already integrated with a sump (assembled by factory).
EN
La modificación no es necesaria si la cámara de aire está ya integrada en el sumidero (montada en fábrica).
ES
Muudatus pole vajalik juhul, kui haisulukk juba kuulub settevanni juurde (on tehases paigaldatud).
ET
Muutokset eivät ole tarpeen, jos ilmasulku on jo integroitu asennusaukkoon (asennus tehtaalla).
FI
La modification n'est pas nécessaire si l'aération est déjà intégrée au siphon (montage en usine).
FR
Modifikacija nije potrebna ako je cijev za sprje avanje prodiranja zraka ve integrirana u korito (tvorni ki sastavljeno).
HR
A módosítás elvégzése nem szükséges, ha a b zelzárót el z leg (gyárilag összeszerelt) vízgy jt szerelvénnyel látták el.
HU
La modifica non è necessaria se la trappola dell'aria è già integrata nella vasca di raccolta (montata dalla fabbrica).
IT
Pakeitimas nereikalingas, jeigu oro gaudykl jau montuota nutekam jame šulinyje ( rengta gamykloje).
LT
Modifik cijas nav nepieciešamas, ja gaisa atdal t js jau ir ieb v ts nost din t j (komplekt cija r pn c ).
LV
De aanpassing is niet nodig als het luchtfilter al met een opvangbak is geïntegreerd (montage in de fabriek).
NL
Modifikasjonen er ikke nødvendig hvis luftlåsen allerede er integrert med en bunnpanne (fabrikkmontert).
NO
Modyfikacja nie jest konieczna, je li syfon jest ju zintegrowany z osadnikiem (w ramach monta u fabrycznego).
PL
A modificação não é necessária se o colector já tiver o sistema de retenção de ar (montado na fábrica).
PT
Modificarea nu este necesar dac capcana de aer este deja integrat cu un colector (asamblat la fabric ).
RO
RU
).
Sprememba ni potrebna, e je zra na zanka že vgrajena s koritom (sestavljeno tovarniško).
SL
Ändringen är inte nödvändig om luftspärren redan är integrerad med en sump (monterad av fabriken).
SV
Hava hücresi zaten bir hazne ile entegre ise de i im gerekmez (fabrikada takılan).
TR
SDT – ML
,
,
1/9
FITTING INSTRUCTION
DISHWASHERS
2430/2435
(
(
(
599 79 12-40 Rev.00
).
-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux 2430

  • Page 1 FITTING INSTRUCTION DISHWASHERS 2430/2435 DOROTEA-DOMODOSSOLA / GLOBAL HYDRAULICS: PRESSURE SENSOR MODIFICATION Zm na není nutná, pokud je sifon již vestav n do jímky (smontováno z výroby). Der Einsatz des Service-Kits ist nicht möglich / notwendig, wenn die Luftfalle bereits ab Werk in der Ablaufwanne integriert ist (siehe Bild oben –...
  • Page 2 c1, c2 – P i použití soupravy náhradních díl je nutné sestavit sou ásti a. a b. Je rovn ž nezbytné odstranit p í ník a otev ít tak podstavec. Sou ásti c1, c2 a d musí být použity voliteln . P i azení díl bude provedeno podle vlastností jímky Je-li tlakový...
  • Page 3 atidaryti indaplov s grindjuost s srit . Dalis c1, c2 ir d reikia naudoti pasirenkamai. Dalys bus paskirtos pagal nutekamojo šulinio savybes; Jeigu sl gio jutiklis prie nutekamojo šulinio jungiamas žarna, žarn reikia pakeisti – d dalis Kad tiek izmantots rezerves da u komplekts, rezerves da as a. un b j samont oblig ti. Ar trauku mazg jam s maš nas l stes da as atv ršana, no emot l stes p rliktni, ir oblig ta.
  • Page 4 tlakový sníma . NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ MAZIVO! Abyste zabránili poškození t sn ní, navlh ete trubku sifonu (a) pomocí prstu namo eného v isté vod , který zastr te celý do otvoru v jímce. Vorgehensweise: Lassen Sie das gesamte Wasser aus der Ablaufwanne ab. Ablaufwanne vollständig entleeren und säubern. Öffnen Sie den Sockelbereich des Geschirrspülers und entfernen den alten Drucksensor.
  • Page 5 matériau souple, comme une serviette en papier, un chiffon, etc. Les matériaux durs et abrasifs peuvent endommager la surface du siphon. Dévissez en partie la vis indiquée (maximum deux tours) sur le côté, à l'endroit où l'aération sera installée. Pour cette opération, utilisez un tournevis manuel. Insérez le joint (c1 ou c2 –...
  • Page 6 Sett inn pakningen c1 eller c2 – avhengig av egenskapene til bunnpannen – se detaljer ovenfor) i hullet i bunnpannens utløp for trykksensoren. IKKE BRUK SMØREMIDDEL! For å unngå skade på pakningen, må du fukte røret til luftlåsen (a) med en finger dyppet i vann og sette den helt inn i hullet i bunnpannen.
  • Page 7 – P itiskn te sifon k jímce a držte jej na míst – ujist te se, že pln p imkne k jímce. Utáhn te šroub jímky. Drücken Sie die Luftfalle (a) fest an die Ablaufwanne an und halten diese mit den Fingern fest in der Position – stellen sie sicher, dass die Luftfalle (a) komplett an der Ablaufwanne anliegt.
  • Page 8 Do jímky p idejte vodu pomocí sklenice i hrnku až po referen ní linii zvýrazn nou na níže uvedeném obrázku. Je-li to možné, také p idejte n kolik kapek leštidla. Po kejte p t minut, abyste ov ili t sn ní a nep ítomnost únik na výpusti tlakového sníma e. Sestavte nový...
  • Page 9 Pomo u aše ili šalice u korito ulijte vodu do referentne linije ozna ene na slici u nastavku. Ako je mogu e, dodajte nekoliko kapi sredstva za ispiranje. Pri ekajte 5 minuta kako biste provjerili je li brtvljenje ispravno i da nema curenja iz izlaza senzora tlaka. Sastavite novi senzor tlaka i priklju ite oži enje.

This manual is also suitable for:

2435