Silvercrest 406536 2207 Operating Instructions Manual

Stainless steel kettle
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Bedienelemente
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Inbetriebnahme
    • Kabelaufwicklung
    • Vorbereitungen
    • Wasser Aufkochen
    • Reinigung und Pflege
    • Bei Kalk-Rückständen
    • Kalkfiltereinsatz Entnehmen / Einsetzen
    • Aufbewahren
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Éléments de Commande
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Enroulement de Câble
    • Mise en Service
    • Opérations Initiales
    • Faire Bouillir de L'eau
    • Nettoyage et Entretien
    • En cas de Présence de Restes de Calcaire
    • Rangement
    • Retirer/Positionner le Filtre Antitartre
    • Dépannage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Bedieningselementen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Kabelspoel
    • Uitpakken
    • Voorbereidingen
    • Water Aan de Kook Brengen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bij Kalkresten
    • Kalkfilter Uitnemen/Plaatsen
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Ovládací Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Navíjení Kabelu
    • Příprava
    • Uvedení Do Provozu
    • Vybalení
    • Převaření Vody
    • ČIštění a Péče
    • PřI Usazení Vodního Kamene
    • Vyjmutí/Vložení Filtru Pro Zachycení Vápenatých Usazenin
    • Odstranění Závad
    • Uložení
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dane Techniczne
    • Elementy Obsługowe
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • CzynnośCI Przygotowawcze
    • Rozpakowanie
    • Uchwyt Do Nawijania Kabla
    • Gotowanie Wody
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Osadów Z Kamienia
    • Wyjęcie/Włożenie Filtra Przeciwkamieniowego
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Ovládacie Prvky
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Navinutie Kábla
    • Príprava
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Zovretie Vody
    • Čistenie a Údržba
    • Prípade Zvyškov Vápnika
    • Uskladnenie
    • Vyberanie/Vkladanie Vylievacieho Sitka
    • Odstraňovanie Porúch
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Características Técnicas
    • Elementos de Operación
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Desembalar
    • Enrollacables
    • Preparativos
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cómo Hervir Agua
    • Limpieza y Cuidado
    • En Caso de Restos de Cal
    • Extracción/Inserción del Filtro Antical
    • Conservación
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Introduktion
    • Betjeningselementer
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Ibrugtagning
    • Ledningsopvikling
    • Udpakning
    • Kogning Af Vand
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Ved Kalkaflejringer
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Opbevaring
    • Udtagning/Indsætning Af Kalkfilterindsatsen
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Elementi DI Comando
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Avvolgimento Cavo
    • Estrazione Dalla Confezione
    • Preparativi
    • Bollitura Dell'acqua
    • Messa in Funzione
    • Pulizia E Cura
    • In Presenza DI Residui DI Calcare
    • Rimozione/Inserimento Dell'inserto Filtro Anticalcare
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • Kezelőelemek
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Előkészítés
    • Kicsomagolás
    • KábelfelcséVélő
    • Üzembevétel
    • Vízforralás
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tárolás
    • VízkőlerakóDás Esetén
    • Vízkőszűrő-Betét Kivétele/Behelyezése
    • Hibaelhárítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Tehnični Podatki
    • Upravljalni Elementi
    • Vsebina Kompleta
    • Varnostna Navodila
    • Jemanje Iz Embalaže
    • Navitje Kabla
    • Priprave
    • Začetek Uporabe
    • Kuhanje Vode
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Odstranjevanje/Vstavljanje Vložnega Filtra Za Vodni Kamen
    • Pri Ostankih Vodnega Kamna
    • Shranjevanje
    • Odpravljanje Napak
    • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Odstranjevanje
    • Odstranitev Embalaže
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Uvod
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Upravljački Elementi
    • Sigurnosne Napomene
    • Namatač Za Kabel
    • Pripreme
    • Puštanje U Rad
    • Raspakiranje
    • Prokuhavanje Vode
    • ČIšćenje I Održavanje
    • U Slučaju Naslaga Kamenca
    • Vađenje/Umetanje Uloška Filtra Protiv Kamenca
    • Čuvanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Zbrinjavanje
    • Zbrinjavanje Ambalaže
    • Zbrinjavanje Uređaja
    • Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Uvoznik

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1
STAINLESS STEEL KETTLE
Operating instructions
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE
Mode d'emploi
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Z UŠLECHTILÉ OCELI
Návod k obsluze
RÝCHLOVARNÁ KANVICA Z
UŠĽACHTILEJ OCELE
Návod na obsluhu
ELKEDEL I RUSTFRIT STÅL
Betjeningsvejledning
NEMESACÉL VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА ЗА ВОДА
ОТ БЛАГОРОДНА СТОМАНА
Ръководство за експлоатация
IAN 406536_2207
EDELSTAHL-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
EDELSTALEN WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
ZE STALI SZLACHETNEJ
Instrukcja obsługi
HERVIDOR DE AGUA
DE ACERO INOXIDABLE
Instrucciones de uso
BOLLITORE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
KUHALNIK VODE IZ
LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za uporabo
FIERBĂTOR DE APĂ DIN INOX
Instrucţiuni de utilizare
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ
Οδηүίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 406536 2207

  • Page 1 STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/ BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1 EDELSTAHL-WASSERKOCHER STAINLESS STEEL KETTLE Bedienungsanleitung Operating instructions EDELSTALEN WATERKOKER BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi CZAJNIK ELEKTRYCZNY RYCHLOVARNÁ KONVICE ZE STALI SZLACHETNEJ Z UŠLECHTILÉ OCELI Instrukcja obsługi Návod k obsluze HERVIDOR DE AGUA RÝCHLOVARNÁ...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction ........... 2 Intended Use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the product. They supply you with important information for the intended use, safety and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
  • Page 6: Items Supplied

    Items supplied This appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Kettle ▯ Scale filter insert ▯ Base ▯ Operating Manual NOTICE ► Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs of visible damage. ►...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions RISK! ELECTRICAL SHOCK! Ensure that the base with the electrical connections NEVER ► comes into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet. Use the kettle only with the supplied base. ►...
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic ► switch-off cannot function. Boiling water could then spray out over the rim. Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes ► very hot during use. It is always best to wear oven mitts when handling the kettle.
  • Page 9: Preparation

    WARNING! PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timing switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do ►...
  • Page 10: Boiling Water

    4) Rinse the kettle out with clear water. 5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil. When done, pour this water away also. 6) Rinse the kettle out with clear water. The appliance is now ready for use.
  • Page 11: Cleaning And Care

    3 shows that the appliance is now heating 7) The light in the ON/OFF switch 8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the 3 clicks upwards and the light goes out. ON/OFF switch INFORMATION ►...
  • Page 12: In The Event Of Scale Deposits

    In the event of scale deposits Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent. ■ Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coffee machines). Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying agent.
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into Insert the plug into a a mains power socket. mains power socket. The appliance is not Switch the appliance on. switched on. The appliance In this case, contact does not function. The appliance is defective.
  • Page 14: Disposal

    Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 16: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 406536_2207 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 17 │ GB │ IE ■ 14    SWC 3100 B1...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 19: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 20: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Wasserkocher ▯ Kalkfiltereinsatz ▯ Sockel ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen An- ► schlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehent- lich feucht geworden ist. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel. ►...
  • Page 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, ► andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist ► zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, ►...
  • Page 23: Vorbereitungen

    ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ► Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- ► aufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
  • Page 24: Wasser Aufkochen

    2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben. 3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg. 4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus. 5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen.
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    3 nach unten, so dass er einrastet. 6) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen. 3 zeigt an, dass das Gerät nun 7) Die Beleuchtung im Ein-/Ausschalter aufheizt.
  • Page 26: Bei Kalk-Rückständen

    ■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange- feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittel- reste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 27: Aufbewahren

    Aufbewahren ■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4. ■ ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht Verbinden Sie den Netz- in der Netzsteckdose.
  • Page 28: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 30: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 406536_2207 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 31 │ DE │ AT │ CH ■ 28    SWC 3100 B1...
  • Page 32 Sommaire Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Page 33: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut de l’appareil. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Page 34: Matériel Livré

    Matériel livré Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Bouilloire ▯ Filtre antitartre ▯ Socle ▯ Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► L’appareil ne doit être utilisé que complètement assemblé. ►...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Assurez-vous que le socle comportant les raccordements ► électriques n'entre jamais en contact avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement le socle, s'il a été accidentellement mouillé. Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle compris ►...
  • Page 36 ATTENTION ! RISQUE D'ACCIDENT ! Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle est fermé, ► sinon le dispositif automatique de coupure de fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la bouilloire. Des vapeurs chaudes peuvent se dégager. La bouilloire est ►...
  • Page 37: Opérations Initiales

    ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N’utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de ► commande à distance pour faire fonctionner l'appareil. En cours d'utilisation, ne laissez jamais l'appareil sans ► surveillance. Assurez-vous qu'il n'y a pas de risque de contact de l'appareil, ►...
  • Page 38: Faire Bouillir De L'eau

    3) Jetez cette eau que vous venez de faire bouillir. 4) Rincez la bouilloire à l’eau claire. 5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition. Jetez également cette eau. 6) Rincez la bouilloire à l’eau claire. L’appareil est maintenant prêt à...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! RISQUE D'ACCIDENT ! ► Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas ouvrir le couvercle quand l'eau chauffe ou est très chaude. Il y a en effet un risque d'échaudage. 3 indique que 7) L’éclairage de l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt maintenant l’appareil chauffe.
  • Page 40: En Cas De Présence De Restes De Calcaire

    ■ En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon. Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire. En cas de présence de restes de calcaire Les dépôts de calcaire (tartre) dans l’appareil entraînent des pertes énergétiques et raccourcissent la durée de vie de l’appareil.
  • Page 41: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Remède Le connecteur n'a pas été Brancher le connecteur inséré dans la prise tension dans la prise tension secteur. secteur. L'appareil n'est pas sous tension. Mettre l'appareil en marche. L'appareil ne Veuillez vous adresser au fonctionne pas. L’appareil est défectueux.
  • Page 42: Recyclage

    Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recy- clables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 44 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 45 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 47: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 406536_2207 en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Page 48 Inhoud Inleiding ........... . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft daarmee gekozen voor een modern en eersteklas product. De gebruik- saanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Zorg ervoor dat u bekend bent met alle bedienings- en veiligheidsinstructies alvorens het product te gebruiken.
  • Page 50: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Waterkoker ▯ Kalkfilter ▯ Sokkel ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Het apparaat mag alleen compleet gemonteerd gebruikt worden. ►...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR STROOMSCHOK! Zorg ervoor dat de sokkel nooit in aanraking komt met de ► elektrische aansluitingen! Laat de sokkel eerst volledig op- drogen als deze per ongeluk vochtig is geworden. Gebruik de waterkoker uitsluitend met de meegeleverde ► sokkel.
  • Page 52 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Verhit water altijd uitsluitend met gesloten deksel, anders ► werkt de automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend water over de rand gutsen. Er kan hete stoom ontsnappen. Bovendien is de kan tijdens ► het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten. Vergewis u ervan dat het apparaat stabiel en rechtop staat ►...
  • Page 53: Voorbereidingen

    LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem ► voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Laat het apparaat tijdens bedrijf nooit zonder toezicht. ► Zorg ervoor dat het apparaat, het netsnoer of de netstekker ► nooit in aanraking komt met hittebronnen, zoals kookplaten of open vlammen.
  • Page 54: Water Aan De Kook Brengen

    3) Gooi dit water weg nadat het aan de kook is gekomen. 4) Spoel de kan uit met schoon water. 5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen. 6) Spoel de kan uit met schoon water. Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Met het oog op de veiligheid mag het deksel niet worden geopend wanneer het water kookt of zeer heet is. Er bestaat gevaar voor brandwonden. 3 geeft aan dat het apparaat nu aan 7) De verlichting in de AAN/UIT-knop het opwarmen is.
  • Page 56: Bij Kalkresten

    ■ Spoel de kan uit met schoon water. ■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel. Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water. Bij kalkresten Kalkafzettingen in het apparaat resulteren in energieverlies en beïnvloeden de levensduur van het apparaat.
  • Page 57: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de netstekker in het stopcontact. een stopcontact. Het apparaat is niet Zet het apparaat aan. ingeschakeld. Het apparaat werkt niet. Het apparaat is over- verhit en de overve- Laat het apparaat rhittingsbescherming is afkoelen.
  • Page 58: Afvoeren

    Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro- ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 59: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 60: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 406536_2207 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 61 │ NL │ BE ■ 58    SWC 3100 B1...
  • Page 62 Obsah Úvod ............60 Použití...
  • Page 63: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si důkladně přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění a upozornění...
  • Page 64: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ rychlovarná konvice ▯ filtr pro zachycení vápenatých usazenin ▯ podstavec ▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► Přístroj se smí používat pouze kompletně smontovaný. ►...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel ► do styku s vodou! Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout. Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je ► dodáván s tímto zbožím. Dbejte na to, aby během provozu nebyl síťový...
  • Page 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude ► fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj. Může dojít k úniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu ► velice horká. Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice. Dříve než...
  • Page 67: Příprava

    POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► zvláštní dálkové ovládání. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru. ► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka ► se nedostanou do styku s horkými prameny, jako je například topná...
  • Page 68: Převaření Vody

    5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem. I tuto vodu pak vylijte. 6) Konvici vypláchněte čistou vodou. Nyní je přístroj připravený k provozu. Převaření vody NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektrický podstavec 4 nikdy nepřibližujte k vodě – ohrožení života ►...
  • Page 69: Čištění A Péče

    3 znamená, že přístroj se 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nyní zahřívá. 3 vyskočí 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nahoru a osvětlení zhasne. UPOZORNĚNÍ ► Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím: Pokud se přístroj náhodně zapne i bez vody v konvici, se přístroj automaticky vypne. Pokud například v důsledku nezavřeného víka běží...
  • Page 70: Při Usazení Vodního Kamene

    Při usazení vodního kamene Vápenaté usazeniny v přístroji vedou k energetickým ztrátám a snižují životnost přístroje. Jakmile zpozorujete vápenaté usazeniny, okamžitě je z přístroje odstraňte. ■ Vyberte ve vhodném obchodě odvápňovač vhodný pro nádoby na potraviny (např. odvápňovač do kávovarů).Postupujte v souladu s návodem k použití na odstraňovači vodního kamene.
  • Page 71: Uložení

    Uložení ■ Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout. Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu 5 pod podstavcem 4. ■ ■ Přístroj skladujte na suchém místě. Odstranění závad Odstranění Porucha Příčina problému Zástrčka není zastrčená Zapojte přístroj do sítě. do zásuvky.
  • Page 72: Likvidace

    Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž- ďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Page 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 74: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 406536_2207 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 75 │ ■ 72    SWC 3100 B1...
  • Page 76 Spis treści Wprowadzenie ..........74 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 77: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 78: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Czajnik elektryczny ▯ Filtra przeciwkamieniowy ▯ Podstawa ▯ Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► Urządzenie może być użytkowane wyłącznie po jego całkowitym zmonto- waniu.
  • Page 79: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że podstawa z przyłączami elektrycznymi nie ► ma kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamo- czenia podstawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć. Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną do niego ► podstawą.
  • Page 80 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w ► przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. Ponadto dzba- ► nek jest bardzo gorący. Należy stosować rękawice kuchenne. Przed włączeniem upewnij się, czy urządzenie stoi prosto ►...
  • Page 81: Czynności Przygotowawcze

    OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W przypadku nieprawidłowego zastosowania może dojść ► do obrażeń! Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z jego przeznaczeniem! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj dodatkowych zewnętrznych zegarów czasowych, ► ani żadnych innych urządzeń zdalnego sterowania. W trakcie używania nigdy nie zostawiaj urządzenia bez ►...
  • Page 82: Uruchomienie

    Uruchomienie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Używaj zawsze świeżej wody w czajniku! Nie spożywaj wody, która nie została przewidziana jako woda pitna. Mogłoby to grozić kłopotami zdrowotnymi! Przed uruchomieniem upewnij się, że … – urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy znajdują się w należytym stanie technicznym oraz …...
  • Page 83 2) Otwórz pokrywę, naciskając przycisk zwalniający blokadę 1. WSKAZÓWKA ► Przy napełnianiu trzymaj dzbanek w pozycji pionowej. Tylko wtedy możesz prawidłowo odczytać podziałkę 2. 3) Napełnij czajnik... – przynajmniej do oznaczenia MIN, by nie przegrzać urządzenia, – maksymalnie do oznaczenia MAX, by gotująca woda nie wylewała się. 4) Zamknij pokrywkę, a następnie wstaw dzbanek w podstawę...
  • Page 84: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sie- ciowego! W przeciwnym razie występuje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! ► Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebez- pieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 85: Usuwanie Osadów Z Kamienia

    Usuwanie osadów z kamienia Osady z kamienia gromadzące się w urządzeniu powodują straty energii i skracają żywotność urządzenia. W wypadku zauważenia osadów z kamienia przeprowadź odkamienianie. ■ Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do pojem- ników przeznaczonych do kontaktu z żywnością – do nabycia w sklepach AGD (np.
  • Page 86: Przechowywanie

    Przechowywanie ■ Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie. Kabel sieciowy schowaj w schowku 5 pod podstawą 4. ■ ■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Wtyczka nie jest podłą- Podłącz wtyczkę do czona do gniazdka gniazdka sieciowego.
  • Page 87: Utylizacja

    Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 88: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 89: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 406536_2207 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 90 Obsah Úvod ............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 91: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, pou- žívania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané...
  • Page 92: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ rýchlovarná kanvica ▯ vylievacie sitko ▯ podstavec ▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► Spotrebič smiete používať len v kompletne zmontovanom stave. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
  • Page 93: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Zabezpečte, aby sa podstavec s elektrickými kontaktmi ► nikdy nedostal do kontaktu s vodou! Nechajte podstavec najprv úplne vyschnúť, ak bol neúmyselne navlhčený. Ohrievač vody používajte len s dodaným podstavcom. ► Dbajte na to, aby počas prevádzky nemohol prívodný kábel ►...
  • Page 94 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Vodu zohrievajte iba vtedy, ak je zatvorené veko, v opač- ► nom prípade nefunguje automatické vypínanie. Vriaca voda potom môže striekať cez okraj. Môžu unikať horúce pary. Okrem toho je kanvica počas pre- ► vádzky veľmi horúca. Preto používajte kuchynské ochranné rukavice.
  • Page 95: Príprava

    POZOR! VECNÉ ŠKODY! Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadny ► externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania. Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ► Zabezpečte, aby prístroj, pripojovací kábel a zástrčka ► nemohli prísť do styku so zdrojmi tepla, ako sú platne na varenie alebo otvorený...
  • Page 96: Zovretie Vody

    3) Po zovretí túto vodu vylejte. 4) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. 5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť. Aj túto vodu vylejte. 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Zovretie vody NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Elektrický...
  • Page 97: Čistenie A Údržba

    VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Z bezpečnostných dôvodov by ste nemali veko otvárať, keď voda vrie alebo je veľmi horúca. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! 3 signalizuje, že sa teraz 7) Svetlo v prepínači vypínači zapnúť/vypnúť prístroj zohrieva. 3 vyskočí 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač zapnúť/vypnúť hore a osvetlenie zhasne.
  • Page 98: Prípade Zvyškov Vápnika

    ■ Pri usadeninách v kanvici vytrite vnútorné plochy vlhkou handričkou alebo použite kefu na umývanie alebo fľaše. Potom kanvicu opäť ešte raz opláchnite čistou vodou. V prípade zvyškov vápnika Usadeniny vápnika v prístroji spôsobujú energetické straty a znižujú životnosť prístroja. Odvápnite prístroj, len čo uvidíte vápenné...
  • Page 99: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie Zástrčka nie je zasunutá Zasuňte sieťovú zástrčku v zásuvke. do zásuvky. Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa Prístroj je poškodený. obráťte na zákaznícky servis. Prístroj je prehriaty a poistka Nechajte prístroj proti prehriatiu je aktívna.
  • Page 100: Likvidácia

    Likvidácia latí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
  • Page 101: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 102: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 406536_2207 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 103 │ ■ 100    SWC 3100 B1...
  • Page 104 Indice Introducción ..........102 Finalidad de uso .
  • Page 105: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 106: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Hervidor de agua ▯ Filtro antical ▯ Base ▯ Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ► El aparato solo puede utilizarse si está completamente montado. ►...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no ► entre nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque completamente si se ha humedecido por descuido. Utilice el hervidor de agua sólo con el zócalo suministrado. ►...
  • Page 108 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo ► no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde. Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está ► muy caliente durante el funcionamiento.
  • Page 109: Preparativos

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡Un manejo incorrecto podría provocar lesiones! Use siempre ► el aparato para el fin previsto. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema ► de control remoto para accionar el aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona- ►...
  • Page 110: Cómo Hervir Agua

    1) Abra la tapa presionando el botón de desbloqueo 1. 2) Llene el aparato con agua hasta la marca MAX y deje que hierva de la manera descrita en el capítulo siguiente. 3) Después de hervirla, deseche esta agua. 4) Enjuague la jarra con agua fresca. 5) Vuelva a llenar el aparato con agua hasta la marca MAX y deje que hierva.
  • Page 111: Limpieza Y Cuidado

    4) Cierre primero la tapa y coloque la jarra sobre la base 4 de forma que quede bien asentada sobre la base 4. 5) Introduzca el enchufe en la toma eléctrica. 3 hacia abajo de modo que encastre. 6) Pulse el interruptor ON/OFF ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Page 112: En Caso De Restos De Cal

    ■ Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo. En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave. Preste atención que no permanezcan restos de detergentes en y dentro del aparato antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
  • Page 113: Conservación

    Conservación ■ Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 5, bajo la base 4. ■ ■ Guarde el aparato en un lugar seco. Eliminación de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no esta Conecte la clavija de...
  • Page 114: Desecho

    Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Page 115: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 116: Asistencia Técnica

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
  • Page 117 │ ■ 114    SWC 3100 B1...
  • Page 118 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........116 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 119: Introduktion

    Introduktion Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 120: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Elkedel ▯ Kalkfilterindsats ▯ ▯ Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Produktet må kun anvendes, når det er komplet monteret. ►...
  • Page 121: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Sørg for, at foden med de elektriske tilslutninger aldrig ► kommer i kontakt med vand! Lad foden tørre helt, hvis den ved en fejltagelse er blevet fugtig. Brug kun vandkogeren med den medfølgende fod. ► Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
  • Page 122 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Varm altid kun vandet op, når låget er lukket, da frakoblings- ► automatikken ellers ikke fungerer. Det kogende vand kan sprøjte ud over kanten. Der kan slippe varme dampe ud. Kanden er desuden meget ► varm under brug. Brug derfor køkkenhandsker. Sørg for, at produktet står stabilt og lodret, før du tænder for ►...
  • Page 123: Forberedelse

    OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings- ► system til betjening af produktet. Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn. ► Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke ► kommer i kontakt med varmekilder eller levende ild. Forberedelse Udpakning Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
  • Page 124: Kogning Af Vand

    6) Skyl kanden med rent vand. Nu er produktet klar til brug. Kogning af vand FARE! ELEKTRISK STØD! Hold altid den elektriske fod 4 på afstand af vand – livsfare på grund af ► elektrisk stød! ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►...
  • Page 125: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK ► Denne vandkoger er udstyret med en overophedningsbeskyttelse. Hvis vandkogeren tændes ved en fejltagelse, uden at der er vand i kanden, slukkes vandkogeren automatisk. Hvis vandkogeren koger tør, fordi låget f.eks. ikke er lukket, slukkes vand- kogeren automatisk. Lad i så fald vandkogeren køle helt af, før den anvendes igen. Rengøring og vedligeholdelse FARE! ELEKTRISK STØD! ►...
  • Page 126: Udtagning/Indsætning Af Kalkfilterindsatsen

    Udtagning/indsætning af kalkfilterindsatsen I vandkogerens hældetud sidder der en kalkfilterindsats 6, som med tiden kan blive tilstoppet af partikler eller kalk. Kalkfilterindsatsen 6 kan tages ud, så den er nem at rengøre. 1) Åbn låget. 2) Tryk den fremstående tap på kalkfilterindsatsen 6 inden i kanden lidt ned, så...
  • Page 127: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 128: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 129: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 406536_2207 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 130 Indice Introduzione ..........128 Uso conforme .
  • Page 131: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte inte- grante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 132: Volume Della Fornitura

    Volume della fornitura La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Bollitore elettrico ▯ Inserto del filtro anticalcare ▯ Base ▯ Istruzioni per l’uso AVVERTENZA ► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili. ► L’apparecchio può...
  • Page 133: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza PERICOLO! SCOSSA ELETTRICA! Impedire che la base con i collegamenti elettrici venga a con- ► tatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'acqua, asciugare completamente la base prima di utilizzarla. Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa. ►...
  • Page 134 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio chiuso, ► altrimenti il meccanismo di spegnimento automatico non funzionerà. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriusci- re dai bordi. Possono verificarsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il ►...
  • Page 135: Preparativi

    AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Dopo l’applicazione la superficie dell’elemento riscaldante ► presenta ancora del calore residuo. Un uso errato può provocare lesioni! Utilizzare sempre ► l’apparecchio in modo conforme alla destinazione! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando ►...
  • Page 136: Messa In Funzione

    Messa in funzione AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Utilizzare sempre e solo acqua fresca nel bollitore! Non consumare acqua non potabile. In caso contrario, sussiste il rischio di danni alla salute! Prima di mettere in esercizio l‘apparecchio accertarsi che … –...
  • Page 137: Pulizia E Cura

    AVVERTENZA ► Durante il riempimento, mantenere il bricco in posizione verticale. Solo in tal modo è possibile leggere correttamente la scala 2. 3) Riempire il bricco... – almeno fino all’indicazione MIN per non surriscaldare l’apparecchio, – non oltre l’indicazione MAX affinché non fuoriesca dell’acqua durante la bollitura.
  • Page 138: In Presenza Di Residui Di Calcare

    AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Prima della pulizia, fare raffreddare completamente l'apparecchio. Pericolo di ustioni! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la superficie dell'apparecchio, danneggiandolo irreparabilmente. ■ Pulire tutte le superfici esterne e il cavo di rete con un panno leggermente inumidito.
  • Page 139: Conservazione

    AVVERTENZA Se nell’inserto del filtro anticalcare 6 fossero presenti incrostazioni di cal- ► care, immergerlo per qualche ora in una soluzione di acqua e aceto in un rapporto di 6:1. Le incrostazioni di calcare si dissolveranno. Risciacquare l’inserto del filtro anticalcare 6 con abbondante acqua pulita. Conservazione ■...
  • Page 140: Smaltimento

    Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differen- ziata. Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Page 141: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 142: Assistenza

    Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■...
  • Page 143 │ ■ 140    SWC 3100 B1...
  • Page 144 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 142 Rendeltetésszerű...
  • Page 145: Bevezetés

    Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termékhez tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, használattal és ártalmat- lanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
  • Page 146: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ vízforraló ▯ vízkőszűrő-betét ▯ talpazat ▯ használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ►...
  • Page 147: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos ► csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az véletlenül nedves lett! A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! ► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes ►...
  • Page 148 FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az ► automatikus kikapcsoló nem lép működésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet. Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó nagyon ► forró. Ezért viseljen edényfogó kesztyűt. Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan és ►...
  • Page 149: Előkészítés

    FIGYELEM – ANYAGI KÁR! Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló ► órát vagy külön távirányítós rendszert. Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet ► nélkül. Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel ► és a csatlakozó nem ér sehol hozzá forró felülethez, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz.
  • Page 150: Vízforralás

    3) Forralás után öntse ki a vizet. 4) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! 5) Ismét töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel. Ezt a vizet is öntse ki. 6) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! A készülék ezzel üzemkész. Vízforralás VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Soha ne tegye az elektromos talpat 4 víz közelébe –...
  • Page 151: Tisztítás És Ápolás

    FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Biztonsági okokból a fedelet nem szabad felnyitni, ha a víz forr, vagy nagyon forró. Leforrázhatja megát! 3 lévő világítás mutatja, hogy a készülék éppen 7) A BE/KI kapcsolóban melegíti a vizet. 3 kiugrik és a 8) Amint a víz forr, a készülék kikapcsol, a BE/KI kapcsoló világítás kialszik.
  • Page 152: Vízkőlerakódás Esetén

    ■ Ha a kancsóban lerakódást tapasztal, nedves kendővel törölje le a belső felületeket, vagy használjon mosogató- vagy üvegtisztító kefét. Ezután még egyszer öblítse ki a kancsót tiszta vízzel. Vízkőlerakódás esetén A készülék alján lévő vízkőlerakódás energiaveszteséget okozhat és csökkenti a készülék élettartamát. Oldja le a készülékben lévő...
  • Page 153: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hiba Megoldás A hálózati csatlakozó nincs Kapcsolja a csatlakozót benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nincs Kapcsolja be a készüléket. bekapcsolva. A készülék nem Forduljon működik. A készülék elromlott. ügyfélszolgálatunkhoz. A készülék túlhevült és az Hagyja lehűlni automatikus biztonsági a készüléket.
  • Page 154: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
  • Page 155: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
  • Page 156: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 406536_2207. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 157 ■ 154  │   SWC 3100 B1...
  • Page 158 Kazalo Uvod ............156 Predvidena uporaba .
  • Page 159: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Page 160: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: ▯ grelnik vode ▯ vložni filter za vodni kamen ▯ podstavek ▯ navodila za uporabo OPOMBA ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. ►...
  • Page 161: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki nikoli ne ► pride v stik z vodo! Če se je podstavek nenamerno zmočil, najprej počakajte, da se popolnoma posuši. Kuhalnik vode uporabljajte samo s priloženim podstavkom. ► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne ►...
  • Page 162 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Vodo vedno segrevajte samo pri zaprtem pokrovu, saj ► drugače izklopna avtomatika ne deluje. Vrela voda lahko nato brizga čez rob. Iz naprave lahko uhaja vroča para. Poleg tega je posoda ► med delovanjem naprave zelo vroča. Zato uporabljajte kuhinjske rokavice.
  • Page 163: Priprave

    POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim ► daljinskim sistemom. Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. ► Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič ► prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plamen.
  • Page 164: Kuhanje Vode

    5) Napravo še enkrat napolnite z vodo do oznake MAX in počakajte, da zavre. Tudi to vodo zlijte stran. 6) Posodo splaknite s čisto vodo. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. Kuhanje vode NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Električni podstavek 4 ne sme priti nikoli v bližino vode – smrtna nevarnost ►...
  • Page 165: Čiščenje In Vzdrževanje

    3 skoči 8) Ko voda zavre, se naprava izklopi, stikalo za vklop/izklop navzgor in osvetlitev ugasne. OPOMBE ► Naprava ima vgrajeno zaščito pred pregrevanjem: če bi napravo nenamer- no vklopili in v posodi ne bi bilo vode, se naprava samodejno izklopi. Če bi na primer naprava zaradi nezaprtega pokrova delovala na suho, se samodejno izklopi.
  • Page 166: Pri Ostankih Vodnega Kamna

    Pri ostankih vodnega kamna Obloge vodnega kamna v napravi privedejo do večje porabe energije in neugodno vplivajo na življenjsko dobo naprave. Iz naprave odstranite vodni kamen, takoj ko obloge postanejo vidne. ■ Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, ki je primerno za posodo za stik z živili (npr.
  • Page 167: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Motnja Vzrok Odprava Električni vtič ni vtaknjen v Električni vtič povežite električno vtičnico. z električnim omrežjem. Naprava ni vklopljena. Napravo vklopite. Naprava ne Obrnite se na servisno deluje. Naprava je okvarjena. službo. Naprava je pregreta in Počakajte, da se naprava zaščita pred pregrevanjem ohladi.
  • Page 168: Odstranitev Embalaže

    O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način.
  • Page 169: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 170 Sadržaj Uvod ............168 Namjenska uporaba .
  • Page 171: Uvod

    Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko- vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
  • Page 172: Opseg Isporuke

    Opseg isporuke Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama: ▯ Kuhalo za vodu ▯ Uložak filtra protiv kamenca ▯ Postolje ▯ Upute za rukovanje NAPOMENA ► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja. ► Uređaj smije biti korišten isključivo u potpuno montiranom stanju. ►...
  • Page 173: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene OPASNOST! STRUJNI UDAR! Osigurajte da postolje s električnim priključcima nikad ne ► dođe u dodir s vodom! Pustite postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno postao vlažan. Kuhalo za vodu koristite isključivo s isporučenim postoljem. ► Pazite da naponski kabel nikada ne bude vlažan ili mokar ►...
  • Page 174 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Vodu zagrijavajte samo uz zatvoren poklopac, jer u protivnom ► automatsko isključivanje neće raditi. Ključajuća voda u tom slučaju može prskati preko ruba kuhala. Iz kuhala mogu izlaziti oblaci vruće pare. Osim toga, posuda ► se prilikom rada uređaja jako zagrijava. Zbog toga nosite kuhinjske rukavice.
  • Page 175: Pripreme

    OPREZ! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave ► za upravljanje uređajem. Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. ► Pazite da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u ► dodir s izvorima topline kao što su ploče štednjaka ili otvoreni plamen.
  • Page 176: Prokuhavanje Vode

    3) Ovu vodu izlijte nakon prokuhavanja. 4) Posudu isperite čistom vodom. 5) Uređaj još jednom napunite vodom do oznake MAX i pustite da ponovo proključa. I ovu vodu ponovno izlijte. 6) Posudu isperite čistom vodom. Uređaj je sada spreman za rad. Prokuhavanje vode OPASNOST! STRUJNI UDAR! Električno postolje 4 nikada ne stavljajte u blizinu vode –...
  • Page 177: Čišćenje I Održavanje

    UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali otvarati poklopac dok voda ključa ili ako je jako vruća. Postoji opasnost od opeklina. 3 ukazuje na to da uređaj zagrijava. 7) Osvjetljenje u prekidaču UKLJ/ISKLJ 3 iskače 8) Čim voda proključa, uređaj se isključuje, prekidač UKLJ/ISKLJ prema gore, a osvjetljenje se gasi.
  • Page 178: U Slučaju Naslaga Kamenca

    U slučaju naslaga kamenca Naslage kamenca u uređaju uzrokuju gubitak energije i utječu na vijek trajanja uređaja. Odstranite naslage kamenca u uređaju, čim ih uočite. ■ Koristite sredstvo za odstranjivanje kamenca neškodljivo za namirnice. Takva sredstva možete pronaći u trgovinama kućanskom opremom (npr. sredstvo za odstranjivanje kamenca u aparatima za kavu).
  • Page 179: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Mrežni utikač nije utaknut Povežite mrežni utikač u mrežnu utičnicu. sa strujnom mrežom. Uređaj nije uključen. Uključite uređaj. Obratite se servisu za Uređaj ne radi. Uređaj je oštećen. kupce. Uređaj se pregrijao i Ostavite da se uređaj aktivirala se zaštita od ohladi.
  • Page 180: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Odnosi se samo na Francusku: Proizvod, ambalaža i upute za upotrebu mogu se reci- klirati, podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača i prikupljaju se odvojeno. Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće.
  • Page 181: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
  • Page 182: Servis

    Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 406536_2207 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
  • Page 183 │ ■ 180    SWC 3100 B1...
  • Page 184 Cuprins Introducere ..........182 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 185: Introducere

    Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate.
  • Page 186: Furnitura

    Furnitura În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente: ▯ Fierbător ▯ Filtru de calcar ▯ Suport ▯ Instrucţiuni de utilizare INDICAŢIE ► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. ► Aparatul poate fi utilizat numai complet montat. ►...
  • Page 187: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă PERICOL! ELECTROCUTARE! Asiguraţi-vă că suportul care conţine conexiunile electrice ► nu intră niciodată în contact cu apa! Dacă, din întâmplare, suportul s-a umezit, lăsaţi-l să se usuce complet. Utilizaţi fierbătorul de apă numai împreună cu suportul livrat. ►...
  • Page 188 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Încălziţi apa întotdeauna numai cu capacul închis, deoarece, ► în caz contrar, sistemul automat de decuplare nu va funcţiona. Apa care fierbe poate fi împroșcată peste margine. Se pot degaja aburi fierbinţi. În plus, vasul este foarte fierbinte ►...
  • Page 189: Pregătiri

    ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de ► comandă de la distanţă pentru a opera aparatul. Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţi- ► onării. Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul nu ► vor intra în contact cu suprafeţe fierbinţi, cum sunt plitele sau flăcările deschise.
  • Page 190: Fierberea Apei

    3) Aruncaţi această apă după ce a fiert. 4) Clătiţi vasul cu apă curată. 5) Umpleţi încă o dată aparatul cu apă până la marcajul MAX și lăsaţi-o să fiarbă. Aruncaţi și această apă. 6) Clătiţi vasul cu apă curată. Acum, aparatul este pregătit pentru utilizare.
  • Page 191: Curăţarea Și Îngrijirea

    AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Din motive de siguranţă, nu ar trebui să deschideţi capacul în timp ce apa fierbe sau dacă este foarte fierbinte. Pericol de opărire. 3 indică faptul că aparatul 7) Lumina din comutatorul PORNIT/OPRIT încălzește acum. 8) De îndată...
  • Page 192: Dacă Există Resturi De Calcar

    ■ În caz de depuneri în vas ștergeţi suprafeţele interioare cu o lavetă umedă sau utilizaţi o perie de vase sau de sticle. Apoi clătiţi încă o dată vasul cu apă curată. Dacă există resturi de calcar Depunerile de calcar din aparat duc la pierderi de energie și influenţează durata de viaţă...
  • Page 193: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Remedierea Racordaţi ștecărul la Ștecărul nu este în priză. reţeaua de curent. Aparatul nu este pornit. Porniţi aparatul. Aparatul nu funcţi- Adresaţi-vă serviciului onează. Aparatul este defect. clienţi. Aparatul se supraîncălzește Lăsaţi aparatul să se și protecţia la supraîncălzire răcească.
  • Page 194: Eliminarea

    Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate separat. Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU.
  • Page 195: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
  • Page 196: Service-Ul

    Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
  • Page 197 │ ■ 194    SWC 3100 B1...
  • Page 198 Съдържание Въведение ..........196 Употреба...
  • Page 199: Въведение

    Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо- пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте...
  • Page 200: Окомплектовка На Доставката

    Окомплектовка на доставката Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти: ▯ Електрическа кана за вода ▯ Вложка на филтъра за котлен камък ▯ Основа ▯ Ръководство за потребителя УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► Уредът трябва да се използва единствено в изцяло монтирано състояние. ►...
  • Page 201: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност ОПАСНОСТ – ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР! Никога не допускайте контакт на основата с електри- ► ческите връзки с вода! Ако по невнимание основата се навлажни, оставете я първо да изсъхне напълно. Използвайте електрическата кана единствено с включе- ► ната в окомплектовката на доставката основа. По...
  • Page 202 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Винаги загрявайте водата при затворен капак, в противен ► случай автоматичното изключване не функционира. Тогава врящата вода може да пръска навън. Възможно е отделянето на гореща пара. Освен това по ► време на работа каната се нагорещява силно. Затова е необходимо...
  • Page 203: Подготовка

    ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! За работа с уреда не използвайте външен таймер или ► отделна система за дистанционно управление. По време на работа никога не оставяйте уреда без ► наблюдение. Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в ►...
  • Page 204: Кипване На Вода

    1) Отворете капака, като натиснете бутона за деблокиране 1. 2) Напълнете уреда с вода до маркировката MAX и оставете водата да заври за кратко – както е описано в следващата глава. 3) След завирането изхвърлете тази вода. 4) Изплакнете каната с чиста вода. 5) Отново...
  • Page 205: Почистване И Поддръжка

    5) Включете щепсела в контакта. 3 надолу (позиция „I“), 6) Натиснете превключвателя за вкл./изкл. така че да се фиксира. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Поради съображения за сигурност не трябва да отваряте капака, дока- то водата ври или е много гореща. Съществува опасност от попарване. 3 показва, че...
  • Page 206: При Остатъци От Котлен Камък

    ■ Почиствайте всички външни повърхности и мрежовия кабел с леко влажна кърпа. Подсушавайте непременно уреда добре, преди да го използвате отново. При упорити замърсявания сипете мек миещ препарат върху кърпата. Уверете се, че по и в уреда не се намират остатъци от миещия препарат, преди...
  • Page 207: Съхранение

    УКАЗАНИЕ ► При наличие на отлагания от котлен камък във вложката на филтъра за котлен камък 6 я поставете за няколко часа в разтвор от вода и оцет в съотношение 6:1. Отлаганията от котлен камък се разтварят. Изплакнете вложката на филтъра за котлен камък 6 с обилно коли- чество...
  • Page 208: Предаване За Отпадъци

    Предаване за отпадъци Отнася се само за Франция: Продуктът, опаковката и ръководство за експло- атация могат да се рециклират и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Предаване на уреда за отпадъци Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че...
  • Page 209: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
  • Page 210 За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то преду- преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само...
  • Page 211: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 406536_2207 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Page 212 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 210 Χρήση...
  • Page 213: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
  • Page 214: Σύνολο Αποστολής

    Σύνολο αποστολής Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: ▯ Βραστήρας νερού ▯ Εξάρτημα φίλτρου αλάτων ▯ Υποδοχή ▯ Οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ► Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη. ►...
  • Page 215: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Εξασφαλίστε ότι η υποδοχή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις δεν ► θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε την υποδοχή να στεγνώνει πλήρως, εάν έχει βραχεί κατά λάθος. Χρησιμοποιείτε το βραστήρα νερού με την παραδιδόμενη ► υποδοχή.
  • Page 216 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα, σε άλλη περί- ► πτωση δε λειτουργεί ο αυτόματος απενεργοποίησης. Το νερό που βράζει μπορεί τότε να πιτσιλάει προς τα έξω από τις άκρες. Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο είναι πολύ ►...
  • Page 217: Προετοιμασίες

    ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ► τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια ► της λειτουργίας. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα ► δεν...
  • Page 218: Βράσιμο Νερού

    2) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση MAX και αφήστε το να βράσει. 3) Μετά το βράσιμο αδειάστε αυτό το νερό. 4) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό. 5) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι το σημάδι MAX και αφήστε το...
  • Page 219: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    5) Τοποθετήστε τώρα το φις στην πρίζα. 3 προς τα κάτω, έτσι ώστε να κουμπώσει. 6) Πιέστε το διακόπτη On/Off ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίγετε το καπάκι όταν το νερό βράζει ή όταν είναι πολύ καυτό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. 3 δείχνει...
  • Page 220: Σε Υπολείμματα Αλάτων

    ■ Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στεγνώνετε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά, πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί. Προσέξτε ώστε να μην υπάρχουν υπολείμ- ματα...
  • Page 221: Φύλαξη

    Φύλαξη ■ Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την απομακρύνετε σε άλλη θέση. Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από το σύστημα τύλιξης καλωδίου 5 ■ κάτω από την υποδοχή 4. ■ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο. Αντιμετώπιση...
  • Page 222: Απόρριψη

    Απόρριψη Ισχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου τροχήλατου κάδου απορριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με...
  • Page 223: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
  • Page 224: Σέρβις

    Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 406536_2207 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια...
  • Page 225 ■ 222  │   SWC 3100 B1...
  • Page 226 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Swc 3100 b1

Table of Contents