Page 1
Posuvná zložená píla na NÁVOD NA OBSLUHU zrezávanie Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE Пересувна комбінована ІНСТРУКЦІЯ З торцювальна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău glisant pentru tăieri MANUAL DE INSTRUCŢIUNI oblice combinate Kapp- und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG מסור גרונג עם פנדל 651 חוברת הוראות LS0816F...
Page 13
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS0816F Blade diameter 216 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm or 30 mm (country specific) Max. kerf thickness of the saw blade 2.8 mm Max. miter angle Left 47°, Right 47°...
Page 14
Work area safety Power supply Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The tool should be connected only to a power supply of Do not operate power tools in explosive atmo- the same voltage as indicated on the nameplate, and spheres, such as in the presence of flammable can only be operated on single-phase AC supply.
Page 15
Prevent unintentional starting. Ensure the Disconnect the plug from the power source switch is in the off-position before connecting and/or remove the battery pack, if detachable, to power source and/or battery pack, picking from the power tool before making any adjust- up or carrying the tool.
Page 16
The workpiece must be stationary and 13. Do not use another person as a substitute for clamped or held against both the fence and the a table extension or as additional support. table. Do not feed the workpiece into the blade Unstable support for the workpiece can cause the or cut “freehand”...
Page 17
To reduce the risk of injury, return carriage 14. Make sure the shaft lock is released before the to the full rear position after each crosscut switch is turned on. operation. 15. Be sure that the saw blade does not contact Always secure all moving portions before the turn base in the lowest position.
Page 18
If guard becomes damaged in course releasing the stopper pin. Otherwise the handle of time or UV light exposure, contact a Makita ser- springs up and it may result in personal injury. vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Page 19
Adjust the kerf boards so that they are close to the Stopper arm sides of the saw blade teeth. ► Fig.12 The lower limit position of the saw blade can be easily ► Fig.13: 1. Circular saw blade 2. Blade teeth 3. Kerf adjusted with the stopper arm.
Page 20
Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. the tool. Failure to switch off and unplug the tool may result in serious personal injury.
Page 21
Removing the circular saw blade WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to remove and install the circular saw blade. Complete the steps in the “Common preparations Failure to use the wrench may result in overtightening for installing or removing the circular saw blade”.
Page 22
Aluminum products This tool is equipped with the sliding fence. When per- Refer to our website or contact your local Makita dealer forming left bevel cuts, loosen the clamping screw and for the correct circular saw blades to be used for the move the sliding fence so that it does not hinder the material to be cut.
Page 23
Slide (push) cutting (cutting wide CAUTION: Do not release the saw head workpieces) uncontrolled from the fully down position. Uncontrolled saw head may hit you and it will result in personal injury. WARNING: Whenever performing a slide cut, first pull the carriage full towards you and press NOTICE: Before use, be sure to unlock the stop- the handle all the way down, then push the car-...
Page 24
Cutting crown and cove moldings NOTICE: When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the saw blade. If a force is applied perpendicularly to the turn base or if the Crown and cove moldings can be cut on a compound pressure direction is changed during a cut, the preci- miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
Page 25
In the case of left bevel cut Cutting aluminum extrusion When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the circular saw blade.
Page 26
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Loosen the lever. Then fully tilt the carriage to the be performed by Makita Authorized or Factory Service left. Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.57: 1. Thumb screw 2. Lever...
Page 27
OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
Page 28
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: LS0816F Średnica tarczy 216 mm Średnica Kraje europejskie 30 mm otworu Kraje spoza Europy 25,4 mm lub 30 mm (w zależności od kraju) Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 2,8 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Lewy 47°, prawy 47°...
Page 29
Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Zasilanie cje należy zachować do wykorzy- Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o stania w przyszłości. napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo- Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną nych tu ostrzeżeniach, odnosi się...
Page 30
Elektronarzędzia mogą wytwarzać pole elek- Należy zawsze nosić okulary ochronne, tromagnetyczne, które nie jest szkodliwe dla aby zabezpieczyć oczy przed urazami pod- użytkownika. Niemniej jednak, przed rozpoczę- czas użytkowania elektronarzędzi. Okulary ochronne muszą spełniać wymagania normy ciem używania elektronarzędzia osoby korzysta- jące z rozruszników serca lub innych urządzeń...
Page 31
Używać elektronarzędzie, akcesoria, narzędzia Nigdy nie krzyżuj ręki z wyznaczoną linią itp. zgodnie z instrukcjami, biorąc pod uwagę cięcia przed ani za tarczą tnącą. Podpieranie warunki pracy oraz rodzaj pracy. Stosowanie obrabianego elementu „na krzyż”, czyli trzymanie elektronarzędzia do zastosowań innych niż prze- go lewą...
Page 32
13. Nigdy nie proś innych osób o podtrzymanie Nie uruchamiaj narzędzia bez założonych obrabianego elementu. Niestabilne podparcie osłon. Przed każdym użyciem narzędzia sprawdź, czy prawidłowo zamyka się osłona. obrabianego elementu może doprowadzić do Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli osłona nie zablokowania tarczy lub ruchu obrabianego przesuwa się...
Page 33
17. Przed włączeniem narzędzia za pomocą prze- Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dotyczące łącznika upewnij się, że tarcza tnąca nie styka lampy roboczej się z obrabianym elementem. Nie patrz na światło ani bezpośrednio na źró- 18. Przed rozpoczęciem obróbki elementu pozwól, dło światła. aby narzędzie pracowało przez chwilę...
Page 34
► Rys.7: 1. Śruba skrzydełkowa 2. Ramię sprężyny przytrzymującej osłonę tarczy. Jeśli osłona się uszkodzi lub przebarwi wraz z upływem czasu lub pod wpływem promieniowania UV, należy skontaktować się z punktem serwisowym narzędzi Makita w celu wymiany. NIE BLOKOWAĆ ANI NIE ZDEJMOWAĆ OSŁONY. 34 POLSKI...
Page 35
Za pomocą klucza imbusowego (po stronie śru- Pozycjonowanie płyt nacięcia bokręta) przekręcaj śrubę regulacyjną, aż piła tarczowa znajdzie się nieco poniżej przekroju prowadnicy i górnej Narzędzie jest wyposażone w płyty nacięcia zamo- powierzchni podstawy obrotowej. cowane w podstawie obrotowej, które minimalizują ►...
Page 36
4. Podziałka kąta cięcia w pionie ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. Pochylanie piły tarczowej w lewo poza zakres od 0° do 45° Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu przełącznika, urządzenie wyposażono w przycisk...
Page 37
OSTRZEŻENIE: Do demontażu i montażu piły turę. Może to spowodować oparzenia. tarczowej używać wyłącznie dostarczonego klu- cza firmy Makita. Niezastosowanie odpowiedniego PRZESTROGA: Nie należy uderzać w lampkę, klucza może spowodować nadmierne lub niedosta- ponieważ może to doprowadzić do jej uszkodze- teczne dokręcenie śruby imbusowej i doprowadzić...
Page 38
ODRZUTU. W celu zachowania czystości podczas cięcia można ► Rys.36: 1. Podpórka 2. Podstawa obrotowa podłączyć odkurzacz firmy Makita. Prowadnice UWAGA: W zależności od rodzaju używanego odkurzacza i węża port do odsysania pyłu może zostać...
Page 39
To narzędzie jest przeznaczone do cięcia wyrobów należy zablokować, dokręcając śrubę zaciskową. drewnianych. Przy zastosowaniu odpowiednich orygi- ► Rys.37: 1. Liniał przesuwny 2. Prowadnica 3. Śruba nalnych tarcz tnących firmy Makita można ciąć również zaciskowa następujące materiały: — Wyroby z aluminium Zacisk pionowy Informacje na temat odpowiednich pił...
Page 40
Cięcie proste Cięcie pod kątem w poziomie Patrz część dotycząca regulacji kąta cięcia w poziomie. OSTRZEŻENIE: Na czas cięcia prostego zawsze blokuj ruch ślizgowy suportu. Cięcie bez Cięcie pod kątem w pionie zablokowania tego ruchu może spowodować odrzut i poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy tnącej Obrabiane elementy o wysokości do 65 mm i szeroko-...
Page 41
Pomiary Cięcie złożone Zmierzyć szerokość ściany i dostosować do niej odpo- Cięcie złożone polega na równoczesnym cięciu ele- wiednią szerokość elementy obrabianego. Należy mentu pod kątem w pionie i w poziomie. Cięcie złożone zawsze upewnić się, że szerokość krawędzi elementu można wykonywać...
Page 42
Tabela (B) Cięcie na tę samą długość – Położenie Krawędź Skończony Podczas przycinania wielu elementów na tę samą dłu- profilu na profilu przy- element rysunku łożona do gość w zakresie od 225 mm do 350 mm należy unieść prowadnicy ogranicznik nastawny, jak przedstawiono na rysunku. Ustawić...
Page 43
Kąt 45° cięcia w pionie Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- UWAGA: Przed wyregulowaniem kąta cięcia w nych Makita. pionie 45° zakończ regulację kąta cięcia w pionie Regulacja kąta cięcia...
Page 44
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- soriów lub przystawek może spowodować poważne obrażenia ciała. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
Page 45
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: LS0816F Fűrésztárcsa átmérője 216 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Európán kívüli országok 25,4 mm vagy 30 mm (országspecifikus) A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 2,8 mm Max. gérvágási szög Balra 47°, jobbra 47°...
Page 46
Őrizzen meg minden figyelmez- Tápfeszültség tetést és utasítást a későbbi tájé- A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú kozódás érdekében. hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg- egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- aljzatról is működtethető.
Page 47
10. Ha megsérült a vezeték, a biztonsági kockáza- tok megelőzése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval vagy annak megbízottjával. Személyi biztonság Legyen éber, figyeljen arra amit csinál és hasz- nálja a józan eszét amikor villamos szerszámot működtet. Ne használjon elektromos szerszá- mot amíg fáradt vagy gyógyszerek, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll.
Page 48
A szerszám használata közben ne viseljen Vágás előtt vizsgálja meg a munkadarabot. Ha olyan ruhaanyagból készült védőkesztyűt, a munkadarab meghajlott vagy megveteme- amely beleakadhat a szerszámba. Ha a dett, úgy szorítsa be, hogy annak külső, dom- ború oldala nézzen a vezetőléc felé. Mindig ruhakesztyű...
Page 49
16. Várja meg, míg a tárcsa eléri a teljes sebes- A művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy séget, mielőtt hozzáérinti azt a munkadarab- nem találhatók-e repedések vagy egyéb sérü- hoz. Ez csökkenti a munkadarab kilökődésének lések a fűrésztárcsán. A megrepedt vagy sérült a fűrésztárcsát azonnal cserélje ki.
Page 50
További biztonsági szabályok a lámpa FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a működtetéséhez termék többszöri használatából eredő) kényelem Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyene- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági sen a fényforrást. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- replő...
Page 51
A kocsi akkor új védőburkolat beszerzése érdekében fordul- csúszó mozgásának rögzítéséhez mozgassa a kocsit jon egy Makita szervizközponthoz. NE TÁMASSZA a kívánt helyzetbe, majd szorosan húzza meg a KI ÉS NE TÁVOLÍTSA EL A TÁRCSAVÉDŐT.
Page 52
Ütköző funkció A maximális vágóteljesítmény fenntartása Ez a gérvágó ütköző funkcióval van ellátva. Gyorsan beállíthatja a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° és 45° jobb/bal gér- vágási szögeket. A funkció használatához a rögzítőkar Ezt a szerszámgépet gyárilag úgy állították be, hogy felfelé tartása közben mozgassa a forgóasztalt a kívánt a maximális vágási kapacitást nyújtsa a 216 mm-es ütközési szög közelébe.
Page 53
árnyéka rávetüljön a súlyos személyi sérüléssel járhat. A további használat munkadarabra. ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba. Igazítsa a munkadarabra rajzolt vágási vonalat az árnyékolt vágás vonalához.
Page 54
A körfűrésztárcsa eltá- volításához és felszereléséhez csak a mellékelt Állítsa vissza a fűrészlapvédőt és a tengelyvédő Makita kulcsot használja. Más szerszám használata burkolatot az eredeti helyzetbe. Ezután húzza meg a esetén előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza tengelyvédő burkolat imbuszcsavarját, hogy rögzítse meg eléggé...
Page 55
Ezt a szerszámot csúszóléccel szerelték fel. Amikor Porzsák bal oldali ferdevágásokat végez, lazítsa meg a szorító- csavart, és mozgassa úgy a csúszólécet, hogy az ne VIGYÁZAT: Vágás végrehajtásakor mindig akadályozza a kocsi mozgását. A szorítócsavar meghú- zásával rögzítse a csúszólécet. tegye fel a porzsákot vagy csatlakoztasson egy ►...
Page 56
FIGYELMEZTETÉS: Nyomóvágáshoz mindig A szerszám fából készült termékek vágására szolgál. A tiltsa le a kocsi csúszó mozgását. Ha letiltás nélkül megfelelő eredeti Makita fűrésztárcsákkal a következő végzi a vágást, az visszarúgáshoz és súlyos személyi anyagok is fűrészelhetők: sérüléshez vezethet. —...
Page 57
Gérvágás Kombinált vágás Lásd a gérvágási szög beállításáról szóló részt. A kombinált vágás egy olyan művelet amelynél a ferde- vágással egyszerre gérvágás is történik a munkadara- Ferdevágás bon. Kombinált vágást a táblázatban látható szögeknél lehet végezni. FIGYELMEZTETÉS: A fűrésztárcsa ferde- Gérvágási szög Ferdevágási szög vágáshoz való...
Page 58
Mérés Példa: 52/38° típusú díszléc vágása az ábra (a) pozíciója Mérje meg a fal szélességét, és állítsa be ennek meg- szerint: felelően a munkadarab szélességét. Mindig ügyeljen • Döntse meg a fűrészlapot és rögzítse a ferdevá- arra, hogy a munkadarab falhoz csatlakozó részének gási szöget 33,9°...
Page 59
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a A szerszám szállítása javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket A szerszám szállítása előtt győződjön meg arról, hogy használva. a szerszám le lett csatlakoztatva a hálózatról, és rögzít- sen minden mozgatható...
Page 60
► Ábra56: 1. Csavar 2. Mutató 3. Ferdevágási skála 45°-os ferdevágási szög FIGYELMEZTETÉS: A kézikönyvben ismer- MEGJEGYZÉS: tetett Makita szerszámgéphez a következő Makita A 45°-os ferdevágási szög beál- kiegészítők vagy tartozékok használata javasolt. lítása előtt fejezze be a 0°-os ferdevágási szög Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata beállítását.
Page 61
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: LS0816F Priemer čepele 216 mm Priemer otvoru Európske krajiny 30 mm Iné než európske krajiny 25,4 mm alebo 30 mm (špecifické pre konkrétnu krajinu) Max. šírka rezu čepele píly 2,8 mm Max. uhol zrezania Ľavý...
Page 62
Všetky výstrahy a pokyny si Napájanie odložte pre prípad potreby Nástroj sa môže pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju v budúcnosti. s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a môže pracovať len s jednofázovým striedavým napä- Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na tím.
Page 63
Elektrické nástroje môžu vytvárať elektromag- netické polia (EMF), ktoré nie sú pre používa- teľa škodlivé. Používatelia kardiostimulátorov a ďalších podobných zdravotníckych pomôcok by sa však pred používaním tohto elektrického nástroja mali obrátiť na výrobcu pomôcky a pora- diť sa s ním a/alebo s lekárom. Zástrčky napájacieho kábla sa nedotýkajte mokrými rukami.
Page 64
Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte Kým sa čepeľ točí, nesiahajte za okrajové suché, čisté, bez znečistenia olejom alebo vodidlo ani jednou rukou bližšie než 100 mm mazivom. Klzké rukoväte a úchopné povrchy z ľubovoľnej strany čepele píly ak chcete odstrániť drevené odrezky, ani z iného dôvodu. zabraňujú...
Page 65
15. Na správnu oporu okrúhleho materiálu, ako Pred prácou dôkladne skontrolujte, či sa na sú tyče alebo potrubia, vždy používajte úpon čepeli píly nenachádzajú praskliny alebo iné alebo úchyt. Tyče majú počas rezania tenden- poškodenie. Prasknutú alebo poškodenú čepeľ píly okamžite vymeňte. Guma a živica ciu otáčať...
Page 66
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode môže viesť k vážnemu zraneniu. POPIS SÚČASTÍ ►...
Page 67
Na umožnenie posuvného pohybu vozíka povoľte kríd- účinkov UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné lovú skrutku na ramene. Na zablokovanie posuvného centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový pohybu vozíka posuňte vozík do požadovanej polohy diel. NEDEMONTUJTE CHRÁNIČ ČEPELE ANI a potom pevne dotiahnite krídlovú skrutku.
Page 68
Funkcia pozitívneho zastavenia Udržovanie maximálnej rezacej kapacity Táto pokosová píla má funkciu pozitívneho zastavenia. Môžete rýchlo nastaviť 0°, 15°, 22,5°, 31,6° a 45° pravý/ ľavý uhol zrezania. Ak chcete použiť túto funkciu, otočte Tento nástroj bol vo výrobe nastavený s cieľom zabez- rotačnú...
Page 69
PRED ďalším použitím elektrickej energie. Ak zabudnete vypnúť nástroj vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho a odpojiť ho zo siete môže to mať za následok vážne dôkladne opravia.
Page 70
šesťhranom v smere hodinových ručičiek. Potom demontujte skrutku s vnútorným šesťhranom, Ak chcete rezať čisto a bez prachu, pripojte vysávač vonkajšiu prírubu a čepeľ kotúčovej píly. Makita. ► Obr.26: 1. Skrutka s vnútorným šesťhranom (ľavá) 2. Vonkajšia obruba 3. Posúvačový uzáver UPOZORNENIE: V závislosti od typu vysávača...
Page 71
žalo v pohybe vozíka. Zaistite posuvné vodidlo dotiah- Pozrite sa na našu internetovú stránku alebo kontak- nutím upínacej skrutky. tujte svojho miestneho predajcu značky Makita pre ► Obr.37: 1. Posuvné vodidlo 2. Ochranné vodidlo informácie o správnych čepeliach kotúčovej píly na 3.
Page 72
Posuvné (tlačené) rezanie (rezanie POZOR: Neuvoľňujte nekontrolovane hlavu širokých obrobkov) píly z polohy úplne dolu. Nekontrolovaná hlava píly vás môže zasiahnuť a spôsobiť zranenie. VAROVANIE: Vždy keď budete vykonávať UPOZORNENIE: Pred používaním skontrolujte posuvný rez, najprv potiahnite rám nástroja odistenie kolíka zarážky a uvoľnite rukoväť z dol- k sebe a stlačte rukoväť...
Page 73
Rezanie okrasných líšt s korunou UPOZORNENIE: Keď budete tlačiť rukoväť nadol, vyvíjajte tlak rovnobežne s čepeľou píly. Ak alebo oblúkom budete vyvíjať tlak kolmo na rotačnú základňu alebo ak sa zmení smer tlaku počas rezu, presnosť rezu Okrasné lišty s korunou alebo oblúkom je možné rezať bude narušená.
Page 74
V prípade ľavého skoseného rezu • Dokončený kus, ktorý sa použije, bude po vyko- naní rezu vždy na ĽAVEJ strane čepele kotúčovej píly. Rezanie hliníkových výliskov Aby ste predišli deformácii hliníka, na zaistenie hli- níkových výliskov použite bloky rozpery alebo kusy zvyškov tak, ako je to zobrazené...
Page 75
► Obr.56: 1. Skrutka 2. Ukazovateľ 3. Mierka skosenia Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 75 SLOVENČINA...
Page 76
0°. VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky Utiahnite krídlovú skrutku na zaistenie vozíka. značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- Uvoľnite páčku. Potom úplne nakloňte vozík jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými doľava. v tomto návode na obsluhu. Používanie iného prí- ►...
Page 77
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: LS0816F Průměr kotouče 216 mm Průměr otvoru Země Evropy 30 mm Země mimo Evropu 25,4 mm nebo 30 mm (specifické pro danou zemi) Max. tloušťka řezu pilového kotouče 2,8 mm Max. úhel pokosu Vlevo 47°, vpravo 47°...
Page 78
Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbuš- Hlučnost ném prostředí, například na místech s výsky- tem hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Elektrické nářadí produkuje jiskry, které mohou EN62841-3-9: způsobit vznícení prachu nebo par. Hladina akustického tlaku (L ): 91 dB(A) Během činnosti s elektrickým nářadím udržujte...
Page 79
Bezpečnost osob Za vynucení používání vhodných ochranných pracovních prostředků obsluhou nářadí či Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, jinými osobami v bezprostřední blízkosti pra- dávejte pozor na to, co děláte, a používejte coviště odpovídá zaměstnavatel. zdravý rozum. Nepracujte s elektrickým nářa- dím, když...
Page 80
Řežte vždy pouze jeden obrobek naráz. Více Bezpečnostní pokyny pro pokosové obrobků naskládaných na sobě nelze adekvátně pily sevřít ani upevnit a mohou se při řezání zachytit v kotouči nebo se posunovat. Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva 10. Před použitím upevněte nebo umístěte poko- a podobných materiálů, není...
Page 81
20. Používejte pouze pilové kotouče označené 13. Přesvědčte se, zda je otočný stůl řádně zajiš- hodnotou otáček, jejichž hodnota se rovná těn, aby se během provozu nemohl pohybovat. či přesahuje hodnotu otáček vyznačenou na Použijte otvory v základně k připevnění pily nářadí.
Page 83
šroubem, dokud se kotouč okružní působením UV záření si objednejte nový v servisním pily nedostane mírně pod příčný profil vodicího pravítka středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A a horní plochy otočného stolu. KRYT NEDEMONTUJTE. ► Obr.14: 1. Stavěcí šroub 2. Vodicí pravítko Umístění...
Page 84
PŘED dalším použitím pře- POZOR: dejte servisnímu středisku Makita k opravě. Při úpravě úhlů úkosu nezapomeňte řádně přemístit desky se spárou, jak je vysvětleno K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí...
Page 85
Vraťte kryt kotouče a středový kryt na původní okružní pily používejte pouze dodávaný klíč místa. Potom středový kryt zajistěte dotažením šroubu Makita. Jestliže klíč nepoužijete, můžete šroub s vnitřním šestihranem na středovém krytu. s vnitřním šestihranem utáhnout příliš nebo nedosta- Spusťte vozík dolů...
Page 86
či kotouče okružní pily s pravít- kem, může dojít ke zpětnému rázu nebo k neočeká- K zajištění čistoty během řezání připojte vysavač vanému pohybu materiálu a vážnému zranění. Makita. Toto nářadí je vybaveno posuvným pravítkem. Při POZOR: V závislosti na typu vysavače a použité...
Page 87
Obrobky až 65 mm vysoké a 80 mm široké lze řezat Tento nástroj je určen k řezání dřevěných výrobků. S následujícím způsobem. vhodnými originálními pilovými kotouči Makita lze řezat Zatlačte vozík směrem k vodicímu pravítku, dokud i následující materiály: se nezastaví, a zajistěte jej pomocí křídlového šroubu.
Page 88
Úkosový řez Řezání vypouklých a vydutých lišt Vypouklé a vyduté lišty lze radiální pokosovou pilou VAROVÁNÍ: Po nastavení pilového kotouče řezat s lištami položenými naplocho na otočném stole. pro úkosový řez se před prací s nářadím ujistěte, Existují dva obvyklé typy vypouklých a jeden typ vydu- zda mají...
Page 89
V případě levého úkosového řezu • Hotový kus určený k použití bude po provedení řezu vždy po LEVÉ straně kotouče okružní pily. Řezání hliníkových výlisků Při uchycování hliníkových výlisků používejte jako prevenci deformace hliníku distanční bloky nebo kusy odpadního materiálu, jak je znázorněno na obrázku. Při řezání...
Page 90
údržba či Před seřízením úhlu úkosu 45° proveďte seřízení úhlu úkosu 0°. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Utáhněte křídlový šroub a zajistěte vozík. náhradních dílů Makita. Povolte páčku. Poté naplno nakloňte vozík doleva.
Page 91
či nástavců může způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ: Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může přivodit vážné zranění. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
Page 92
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: LS0816F Діаметр диска 216 мм Діаметр Європейські країни 30 мм отвору Неєвропейські країни 25,4 мм або 30 мм (залежить від країни продажу) Макс. товщина пропилу диска пили 2,8 мм Макс. косий кут Вліво 47°, 47°...
Page 93
Джерело живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці БЕЗПЕКИ із заводськими характеристиками, і він може пра- цювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може Загальні...
Page 94
Правильно користуйтеся шнуром живлення. Не перенапружуйтеся. Завжди твердо стійте Не використовуйте шнур для перенесення на ногах та тримайте рівновагу. Це забезпе- електроінструмента, підтягування його або чує краще управління електроінструментом у витягування вилки з розетки. Тримайте непередбачених ситуаціях. шнур подалі від джерел нагрівання, Одягніться...
Page 95
Перед налагоджуванням, зберіганням елек- Інструкції з техніки безпеки для троінструмента чи заміною оснащення необ- пил для різання під кутом хідно відключити його від розетки та (або) витягнути акумулятор, якщо це можливо. Пили для різання під кутом призначені для Такі запобіжні заходи зменшують ризик випад- різання...
Page 96
Огляньте оброблювану деталь перед 16. Перш ніж починати різати, зачекайте, доки різанням. Якщо вона викривлена чи пожо- диск не досягне повної швидкості. Це змен- лоблена, затисніть її так, щоб викривлена шить ризик відкидання оброблюваної деталі. поверхня була спрямована до тримача. 17.
Page 97
Стопорний штифт або стопорний важіль, 16. Слід міцно триматися за ручку. Пам’ятайте, який блокує головку пили в нижньому поло- що пила мимовільно пересувається вгору женні, призначений тільки для транспорту- та вниз під час пуску та зупинки. вання та зберігання, а не для різання. 17.
Page 98
► Рис.3 Вимикач лампи Замок вала Болт регулювання Стопорний штифт (для (максимальної ріжучої піднімання каретки) спроможності) Набірна пластина Шестигранний ключ Болт регулювання 45° Важіль (для регулю- (кута нахилу) вання кута нахилу) Спускова кнопка (для — — — — — — регулювання...
Page 99
пошкодження захисного кожуха через тривалу екс- плуатацію або внаслідок впливу ультрафіолето- вого випромінювання зверніться до центру обслу- Інструмент налаштовується на заводі таким чином, говування Makita для його заміни. ЗАБОРОНЕНО щоб забезпечити максимальну різальну здатність ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ диска циркулярної пили діаметром 216 мм.
Page 100
та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- кута нахилу. танням інструмент слід передати до сервісного Затягніть важіль за годинниковою стрілкою, центру Makita для ремонту. щоб зафіксувати плече. ► Рис.19: 1. Важіль 2. Ручка 3. Покажчик 4. Шкала кута нахилу 100 УКРАЇНСЬКА...
Page 101
Для зняття або вста- під час роботи й одразу після вимикання: вона новлення диска циркулярної пили використо- дуже гаряча. Це може призвести до опіків. вуйте тільки ключ Makita, що йде в комплекті. Недотримання цієї вимоги може призвести до ОБЕРЕЖНО: Не піддавайте лампу удар- надмірного...
Page 102
деля й за допомогою шестигранного ключа послабте болт із внутрішнім шестигранником, повертаючи Щоб забезпечити чистоту під час різання, під’єд- його за годинниковою стрілкою. Потім зніміть болт найте до інструмента пилосос Makita. із внутрішнім шестигранником, зовнішній фланець і УВАГА: Залежно від типу пилососа та шланга, диск...
Page 103
Цей інструмент призначено для різання лісомате- ріалів. Якщо використовувати оригінальні диски Цей інструмент обладнаний рухомою планкою. пили виробництва компанії Makita, то інструмент Виконуючи різання з кутом нахилу вліво, послабте можна застосовувати й для різання вказаних далі затискний гвинт і пересуньте рухому планку так, щоб...
Page 104
Увімкніть інструмент, переконавшись у тому, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед увімкненням диск пили не торкається жодних предметів, і заче- інструмента переконайтеся в тому, що диск кайте, доки диск не набере максимальну швидкість, пили не торкається деталі й інших предметів. перш ніж опускати його. Увімкнення...
Page 105
Різання з кутом нахилу Косий кут Кут нахилу Лівий та правий 0° — 45° Лівий 0° — 45° ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі комбінованого різання див. розділи Після налаштування «Вирізання», «Пересувне (поштовхом) різання», диска пили для різання з кутом нахилу переко- «Різання під косим кутом» і «Різання з кутом найтеся, що...
Page 106
Вимірювання Таблиця (B) Виміряйте ширину стіни та підкоригуйте відповідно – Положення Поверхня Оброблена галтелі на галтелі деталь до неї ширину деталі. Завжди пильнуйте, щоб малюнку напроти ширина краю деталі, що торкатиметься стіни, відпо- напрямної відала довжині стіни. планки ► Рис.45: 1. Деталь 2. Ширина стіни 3. Ширина Для...
Page 107
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Перш ніж переносити інструмент, переконайтеся, ними або заводськими сервісними центрами Makita що він від’єднаний від мережі живлення, а всі його із використанням запчастин виробництва компанії рухомі частини закріплено. Завжди перевіряйте, чи...
Page 108
пили перпендикулярно верхній поверхні поворотної ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- основи за допомогою трикутної лінійки, косинця кове обладнання або насадки Makita виключно тощо, повернувши болт регулювання 0° за годинни- за призначенням. Неналежне використання ковою стрілкою. Потім міцно затягніть важіль, щоб додаткового обладнання або насадок може при- зафіксувати...
Page 109
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: LS0816F Diametrul pânzei 216 mm Diametrul Pentru ţări europene 30 mm găurii Pentru ţări din afara Europei 25,4 mm sau 30 mm (diferă în funcţie de ţară) Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 2,8 mm Unghi maxim de tăiere oblică...
Page 110
Păstraţi toate avertismentele şi Sursă de alimentare instrucţiunile pentru consultări Maşina trebuie conectată numai la o sursă de alimen- ulterioare. tare cu curent alternativ monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe plăcuţa de identificare a maşinii. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la Acestea au o izolaţie dublă...
Page 111
Siguranţa personală Fiţi atent şi acţionaţi cu simţul răspunderii atunci când folosiţi o maşină electrică. Nu folosiţi o maşină electrică atunci când sunteţi obosit, când vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul funcţionării poate cauza vătămări corporale grave.
Page 112
Atunci când utilizați maşina, nu purtați mănuși Nu introduceţi mâinile în spatele opritorului de lucru din material textil, care ar putea mai aproape de 100 mm faţă de oricare dintre rămâne blocate. Blocarea mănușilor de lucru din laturile pânzei de ferăstrău pentru a îndepărta deşeuri lemnoase sau din oricare alt motiv în material textil în piesele mobile ar putea rezulta în vătămări corporale.
Page 113
14. Piesa de retezat nu trebuie să fie înţepenită Nu țineți mâinile pe traiectoria pânzei de ferăs- sau presată prin niciun mijloc pe pânza de trău. Evitați contactul cu pânza de ferăstrău ferăstrău care se roteşte. Dacă este delimitată, aflată în rotire liberă. Aceasta încă poate cauza vătămări grave.
Page 114
19. Întrerupeţi lucrul imediat dacă observaţi orice Norme suplimentare de securitate pentru lampa de anomalie. lucru 20. Nu încercaţi să blocaţi butonul declanşator în Nu priviți direct în raza sau în sursa de lumină. poziţia „ON” (pornit). PĂSTRAŢI ACESTE 21. Folosiţi întotdeauna accesoriile recomandate INSTRUCŢIUNI.
Page 115
în poziția dorită și apoi razele ultraviolete, contactați un centru de service strângeți bine șurubul fluture. Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU ► Fig.7: 1. Şurub fluture 2. Braț ÎMPIEDICAȚI SAU DEMONTAȚI APĂRĂTOAREA.
Page 116
Poziționarea plăcilor cu fantă Menţinerea capacităţii maxime de tăiere Mașina este prevăzută cu plăci cu fantă în talpa rotativă pentru reducerea la minimum a ruperii pe partea de Această unealtă este reglată din fabrică pentru a asi- ieșire a tăieturii. Plăcile cu fantă sunt reglate din fabrică gura o capacitate de tăiere maximă...
Page 117
Un comutator defect poate duce la operarea trar, mecanismul de blocare a unghiului de încli- accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina nație ar putea funcționa defectuos. la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Înclinarea pânzei de ferăstrău utilizarea acesteia.
Page 118
2. Flanşă exterioară 3. Pârghie de poate provoca vătămări corporale grave. blocare a axului AVERTIZARE: Folosiți numai cheia Makita Readuceţi apărătoarea pânzei şi capacul central furnizată pentru demontarea și montarea pânzei în poziţia iniţială. Apoi strângeţi şurubul cu cap hexago- de ferăstrău circular.
Page 119
► Fig.36: 1. Suport 2. Talpă rotativă Opritoare de ghidare Dacă doriţi să efectuaţi o operaţie de tăiere curată, conectaţi un aspirator Makita la maşină. NOTĂ: În funcție de tipul de aspirator și de furtun AVERTIZARE: Înainte de a pune în funcțiune folosit, portul de colectare a prafului poate fi blocat mașina, aveți grijă...
Page 120
în contact şi aşteptaţi până când pânza de ferăs- Această mașină este destinată tăierii produselor din lemn. Cu pânze de ferăstrău Makita originale adecvate, trău circular atinge viteza maximă înainte de a coborî. pot fi tăiate şi următoarele materiale: Apoi coborâţi încet mânerul până...
Page 121
Tăierea prin glisare (împingere) Tăierea înclinată (tăierea pieselor late) AVERTIZARE: După fixarea pânzei de ferăs- trău pentru o tăiere înclinată, asigurați-vă că sania AVERTIZARE: La fiecare efectuare a unei și pânza de ferăstrău au o cursă liberă pe întreaga tăieri prin glisare, trageţi mai întâi sania complet lungime a tăierii de efectuat înainte de a folosi către dumneavoastră, apoi apăsaţi mânerul com- mașina.
Page 122
Măsurarea Tăierea combinată Măsuraţi lăţimea peretelui şi ajustaţi lăţimea piesei în Tăierea combinată reprezintă procedeul prin care se consecinţă. Asiguraţi-vă întotdeauna că lăţimea piesei execută o tăiere înclinată simultan cu o tăiere oblică a la muchia de contact cu peretele este la fel cu lungimea piesei de prelucrat.
Page 123
Tabel (B) Tăierea repetată la lungimi egale – Poziţia Muchie profil Piesă finită Când tăiați mai mulți bușteni la aceeași lungime, între profilurilor sprijinită din figură pe ghidajul 225 mm și 350 mm, trageți în sus placa de fixare, după opritor cum se arată...
Page 124
NOTĂ: Înainte de a regla unghiul de înclinaţie de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau 45°, finalizaţi reglajul unghiului de înclinaţie de 0°. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Strângeți șurubul fluture pentru a fixa sania.
Page 125
ACCESORII OPŢIONALE AVERTIZARE: Aceste accesorii şi compo- nente ataşate Makita sunt recomandate pentru utilizare împreună cu maşina Makita specificată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau compo- nente ataşate poate duce la accidentări grave. AVERTIZARE: Utilizaţi accesoriile şi compo- nentele ataşate Makita doar în scopul destinat.
Page 126
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS0816F Sägeblattdurchmesser 216 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm oder 30 mm (länderspezifisch) Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 2,8 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 47° Max. Neigungswinkel Links 47°, Rechts 2°...
Page 127
Bewahren Sie alle Warnungen Stromversorgung und Anweisungen für spätere Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange- Bezugnahme auf. schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
Page 128
Elektrowerkzeuge können elektromagne- Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der tische Felder (EMF) erzeugen, die für den Vertrautheit, die Sie durch häufigen Gebrauch Benutzer nicht gesundheitsschädlich sind. von Werkzeugen erworben haben, selbstzufrie- den werden und die Sicherheitsprinzipien der Personen mit Herzschrittmachern und anderen ähnlichen medizinischen Geräten sollten jedoch Werkzeuge missachten.
Page 129
Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile Das Werkstück muss stationär sein und instand. Klemmen Sie Elektrowerkzeuge auf sowohl gegen den Gehrungsanschlag als Fehlausrichtung oder Schleifen beweglicher auch den Tisch geklemmt oder gehalten Teile, Beschädigung von Teilen und andere werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht können.
Page 130
Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei 19. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem jeder Änderung der Neigungs- oder Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung verstellbare Gehrungsanschlag korrekt ein- eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den gestellt ist, um das Werkstück abzustützen, einwandfreien Schutz des Sägeblatts oder den und dass er nicht mit dem Sägeblatt oder dem...
Page 131
10. Bei der Durchführung eines Schiebeschnitts 18. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- kann RÜCKSCHLAG auftreten. RÜCKSCHLAG chen Bearbeitung eines Werkstücks eine tritt auf, wenn das Sägeblatt während eines Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen Schneidvorgangs im Werkstück klemmt und oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für plötzlich auf den Bediener zu getrieben wird.
Page 132
► Abb.3 Lampenschalter Spindelarretierung Einstellschraube Anschlagstift (für (für maximale Schlittenanhebung) Schnittleistung) Anschlagplatte Inbusschlüssel 45°-Einstellschraube (für Hebel (für Neigungswinkel) Neigungswinkel) Entriegelungsknopf (für Neigungswinkel) Gleitsperre INSTALLATION Um die Schiebebewegung des Schlittens zu ermögli- Werkbankmontage chen, lösen Sie die Rändelschraube am Arm. Um die Schiebebewegung des Schlittens zu arretieren, bewe- gen Sie den Schlitten zu Ihrer gewünschten Position, WARNUNG:...
Page 133
Falls die Schutzhaube im Laufe der Zeit trägt zu einwandfreier Abstützung des Werkstücks oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wen- und Minimieren von Ausreißen des Werkstücks bei. den Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita- Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF Aufrechterhaltung der maximalen NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER Schnittleistung ENTFERNT WERDEN.
Page 134
Neigen des Kreissägeblatts nach Anschlagarm links 0° - 45° Die untere Grenzposition des Sägeblatts kann mit dem Drehen Sie den Hebel entgegen dem Anschlagarm leicht eingestellt werden. Um die untere Uhrzeigersinn. Grenze einzustellen, drehen Sie den Anschlagarm in Richtung des Pfeils, wie in der Abbildung gezeigt. Halten Sie den Handgriff fest, und neigen Sie den Drehen Sie die Einstellschraube so, dass das Sägeblatt Schlitten nach links.
Page 135
Betrieb und daraus resultierenden schweren Sägeblatts auf ein Werkstück geworfen wird. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Richten Sie eine auf das Werkstück angezeich- reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. nete Trennlinie auf die schattierte Schnittlinie aus.
Page 136
Innenflansch. Achten Sie darauf, dass die Richtung WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- des Pfeils auf dem Kreissägeblatt mit der Richtung des gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum Pfeils auf dem Sägeblattgehäuse übereinstimmt. Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. ► Abb.27: 1. Pfeil Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichendem Anziehen der...
Page 137
Anschließen eines Sauggeräts Gehrungsanschläge Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Sie ein Makita-Sauggerät an. dem Betrieb dieses Werkzeugs, dass der ANMERKUNG: Schiebeanschlag mit der Klemmschraube fest Je nach Art des benutz- gesichert ist. ten Sauggeräts und des Schlauchs kann die Staubsammelöffnung durch die Staubabsaughaube...
Page 138
Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Werkstücke bis zu 65 mm Höhe und 80 mm Breite kön- an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- nen auf die folgende Weise geschnitten werden. che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
Page 139
Schiebeschnitt (Schneiden breiter Neigungsschnitt Werkstücke) WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- WARNUNG: Ziehen Sie bei jeder wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst über den gesamten Bereich des beabsichtig- den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie ten Schnitts Freigang haben, bevor Sie das den Handgriff ganz nach unten, bevor Sie den Werkzeug in Betrieb nehmen.
Page 140
Messen Compoundschnitt Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können des Werkstücks der Wandlänge entspricht. in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen ►...
Page 141
Beispiel: Nutenschneiden Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in der obigen Abbildung: WARNUNG: Versuchen Sie nicht, derartige • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und Schnitte mit einem breiteren Sägeblatt oder einem sichern. Dado-Sägeblatt auszuführen. Der Versuch, einen • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und Nutenschnitt mit einem breiteren Sägeblatt oder sichern.
Page 142
► Abb.56: 1. Schraube 2. Zeiger 3. Neigungswinkelskala Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und 45°-Neigungswinkel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ANMERKUNG: Bevor Sie den unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 45°-Neigungswinkel einstellen, beenden Sie die...
Page 143
SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Die folgenden Makita- Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu schweren Personenschäden führen. WARNUNG: Verwenden Sie die Makita- Zubehörteile oder -Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 144
מומלציםMakita אבזרים או כלים אלה של נעל את הגררה במצב הורדה על ידי פין העצר. דחוף את המפורט במסמך זה. שימושMakita לשימוש בכלי מתוצרת הגררה לכיוון המגן המוביל והדק את בורג הכנפיים כדי לאבטח .באבזרים או בכלים אחרים עלול לגרום פגיעה גופנית חמורה...
Page 145
חיתוכים עם זרוע עצר במצב לא מתאים יכול להוביל לתוצאות פעולות התחזוקה והכוונון יתבצעו בידי מרכז שירות מורשה של חיתוך בלתי צפויות ולהדיפה לאחור, דבר שיכול לגרום פגיעה .Makita ותוך שימוש בחלפים מקוריים שלMakita .גופנית חמורה כוונון זווית החיתוך...
Page 146
במקרה של חיתוך שיפועי שמאלי חיתוך פסיסים קמורים וקעורים חיתוך של פסיסים קמורים וקעורים מבוצע בעזרת מסור גרונג עם .פנדל כאשר הפסיסים מונחים על הבסיס הסיבובי ישנם שני סוגים מקובלים של פסיסים קמורים וסוג אחד של פסיסים קעורים; פסיס קמור לזווית קיר של °83/25, פסיס קמור .45°...
Page 147
חיתוך שיפועי חיתוך לחץ :אזהרה :אזהרה לאחר כוונון הלהב לחיתוך שיפועי, ודא הקפד תמיד לנעול את תנועת ההחלקה של שהגררה ולהב המסור יוכלו לנוע באופן חופשי דרך כל טווח הגררה בזמן ביצוע חיתוך לחץ. ביצוע חיתוך ללא נעילה עלול החתך המיועד לפני הפעלת הכלי. הפסקת תנועת הגררה .לגרום...
Page 148
— הכלי, ובמיוחד להב המסור העגול, אינו נוגע במגנים כאשר מקומיMakita עיין באתר האינטרנט שלנו או צור קשר עם משווק מרימים ומורידים את הידית בכל מצב, וכשמזיזים את הגררה כדי לדעת באילו להבי מסור עגול יש להשתמש לחומר שיש...
Page 149
3. נועל גל :אזהרה ,להסרה ולהתקנה של להב המסור העגול . איMakita השתמש אך ורק במפתח האלן שסופק על ידי אם הוסר האוגן הפנימי, התקן אותו על הציר כאשר הצד שימוש במפתח הזה עלול לגרום להידוק יתר או להידוק לא...
Page 150
סובב את הידית הצדית כנגד כיוון השעון כדי לשחרר את הבסיס פעולת ההדק הסיבובי. סובב את האחיזה תוך כדי החזקת ידית הנעילה במצב מעלה כדי להזיז את הבסיס הסיבובי. יישר את הסמן עם הזווית :אזהרה לפני חיבור הכלי לשקע חשמל, ודא תמיד כי .הרצויה...
Page 151
הסוף כדי להבטיח שלהב המסור העגול אינו נוגע בשום חלק של המגן נפגם בשל בלאי או בשל חשיפה לקרינה על סגולית, פנה הבסיס התחתון. כוונן מחדש את כושר החיתוך המרבי, במידת לצורך החלפה. אל תסיט ואל תסירMakita למרכז שירות של .הצורך .את המגן...
Page 152
22. חומרים מסוימים מכילים כימיקלים העלולים להיות 71. ודא שלהב המסור אינו בא במגע עם החלק המעובד לפני רעילים. נקוט צעדי זהירות כדי למנוע שאיפת אבק ומגע .הפעלת הכלי .שלו בעור. ציית לנתוני הבטיחות של ספק החומרים 81. לפני השימוש בכלי על החלק המעובד עצמו, אפשר לו לפעול...
Page 153
91. השתמש רק בלהב המסור עם הקוטר המצוין על הכלי או כשלהב המסור מסתובב, אסור לשלוח יד אל מעבר לגדר מוגדר במדריך. שימוש בלהב מסור בגודל לא מתאים עלול ולקרב אותה למרחק של פחות מ-001 מ"מ מצד כלשהו של להב המסור, כדי לסלק פסולת עץ, או מכל סיבה ,להשפיע...
Page 154
הקפד לתחזק כלי עבודה חשמליים ואבזריהם. ודא כי מנע הפעלה מקרית. ודא שהדק ההפעלה במצב כבוי החלקים הנעים מתאימים ואינם תפוסים, כי אין חלקים לפני חיבור הכלי למקור חשמל ו/או לסוללה, הרמתו שבורים וכי לא קיים מצב אחר כלשהו העלול לפגוע באופן ממקומו...
Page 155
בטיחות אזור העבודה שימוש מיועד הקפד על אזור עבודה נקי ומואר היטב. אי-סדר וחוסר .תאורה הם פתח לתאונות הכלי מיועד לחיתוך ישר ולחיתוך גרונג מדויק בעץ. עם להבי מסור אין להפעיל כלי עבודה חשמליים בנוכחות חומרים .מתאימים ניתן לנסר גם אלומיניום. לפרטים, עיין בסעיף הפעלה דליקים...
Page 156
הסמל של פח אשפה ועליו איקס המופיע על הציוד .מציין זאת כאשר מבצעים חיתוך פנדל, משוך תחילה את הגררה עד הסוף ולחץ את הידית כלפי מטה ולאחר .מכן דחף את הגררה לעבר המגן המוביל Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation LS0816F- AT8-HE-2305...