Download Print this page
Hitachi YUTAKI S COMBI Series Instruction Manual
Hitachi YUTAKI S COMBI Series Instruction Manual

Hitachi YUTAKI S COMBI Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for YUTAKI S COMBI Series:

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI S COMBI SERIES
INDOOR UNITS
MODELS
RWD-(2.0-6.0)(N/R)W1E-220S(-K)
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
SV
INSTALLATIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
PMML0573 rev.3 - 02/2023
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi YUTAKI S COMBI Series

  • Page 1 – INSTRUCTION MANUAL – YUTAKI S COMBI SERIES INDOOR UNITS MODELS RWD-(2.0-6.0)(N/R)W1E-220S(-K) INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D’UTILISATION NAUDOJIMO VADOVAS MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3 Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi;...
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Page 6 English (Only when using R32) W A R N U N G W A R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass das Gerät ist mit dem R32 geruchlosen brennbaren Kältemittel mit niedriger BURST HAZARD Brenngeschwindigkeit gefüllt (Klasse A2L gemäß...
  • Page 7 Nederlands (Alleen bij gebruik van R32) A V V E R T E N Z A Questo simbolo visualizzato sull’unità indica che l’unità deve W A A R S C H U W I N G essere gestita solo da personale di servizio autorizzato, facendo BARSTGEVAAR riferimento al Manuale di Installazione.
  • Page 8 P O Z O R Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Tento symbol zobrazený na jednotce označuje, že podle Návodu k Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι η μονάδα instalaci smí toto zařízení obsluhovat pouze autorizovaný technický είναι...
  • Page 9 Polski (Tylko w przypadku stosowania czynnika chłodniczego Slovenčina (len v prípade použitia R32) R32) V A R O V A N I E O S T R Z E Ż E N I E NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU Zabráňte vniknutia vzduchu alebo akejkoľvek zmesi plynov ZAGROŻENIE WYBUCHEM obsahujúcich kyslík do okruhu chladiva (t.j.
  • Page 10 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat MODELS CODIFICATION pump type, how it is abbreviated and referred to in this Instruction Manual. This Instruction Manual is only related to Indoor Units RWD-(N/R)W1E-S(-K) combined with Outdoor Units RAS-WH(V)(N/R)P(1)(E). CODIFICACIÓN DE LOS MODELOS Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de...
  • Page 11 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се КОДИФИКАЦИЯ НА МОДЕЛИТЕ провери какъв е видът на вашата затопляща помпа, какво е съкращението й в това Ръководство за употреба. Това Ръководство за инсталиране и експлоатация се отнася само за вътрешни тела RWD-(N/R)W1E-S(-K), съчетани...
  • Page 12  Standard model INDOOR UNIT - UNIDAD INTERIOR - INNENGERÄT - UNITÉ INTÉRIEURE - UNITÀ INTERNA - UNIDADE INTERIOR - INDENDØRSENHED - BINNENUNIT - INOMHUSENHET - ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α - ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО - VNITŘNÍ JEDNOTKA - BELTÉRI EGYSÉG - VIDINIS ELEMENTAS - JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA - UNITATE INTERIOARĂ - VNÚTONÁ JEDNOTKA - ВНУТРІШНІЙ...
  • Page 13 N O T E З А Б Е Л Е Ж К А Icons between brackets mean possible extra operations to the Иконите в скоби означават, че са възможни допълнителни factory-supplied operations. For cooling operation, refer to the операции в добавка към предвидените от завода операции. За Cooling kit accessory for YUTAKI S COMBI units.
  • Page 14 INDEX INHOUDSOPGAVE 1 GENERAL INFORMATION 1 ALGEMENE INFORMATIE 2 SAFETY 2 VEILIGHEID 3 GENERAL DIMENSIONS 3 ALGEMENE AFMETINGEN 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 4 KOELMIDDEL EN WATERLEIDING 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 5 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 6 UNIT INSTALLATION 6 UNIT INSTALLEREN 7 COMISSIONING 7 INBEDRIJFSTELLING 8 UNIT CONTROLLER...
  • Page 15 SPIS TREŚCI INDEX 1 INFORMACJE OGÓLNE 1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 2 BEZPIECZEŃSTWO 2 BEZPEČNOSŤ 3 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA 3 VŠEOBECNÉ ROZMERY 4 PRZEWODY RUROWE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO I 4 POTRUBIE VODY A CHLADIVA WODY 5 ELEKTRICKÉ A OVLÁDACIE NASTAVENIE 5 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I 6 INŠTALÁCIA JEDNOTKY STERUJĄCYCH 7 UVEDENIE DO PREVÁDZKY...
  • Page 16 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur be- tween the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepan- cias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Page 17 B E M Æ R K Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og • Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller Hitachi kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Page 18 • Hitachi arbejder for stadig forbedring af produkternes udformning og ydeevne. Derfor forbeholder Hitachi sig retten til at ændre specifikationer uden varsel. • Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. PMML0573 rev.3 - 02/2023...
  • Page 19 GENERELLE MÅL 3 GENERELLE MÅL 3.1 NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL 3.1.1 RWD-(2.0-6.0)(N/R)W1E-220S(-K) Set fra A Set forfra Set fra siden B E M Æ R K Vandets strømningsretning Enheder i: mm XEKS2015 Delens navn Delens navn Pladevarmeveksler 20 Tilslutning af vandindløbsrør 2,0-6,0 HP: G 1”...
  • Page 20 GENERELLE MÅL 3.2 PLADS TIL SERVICE 3.2.1 RWD-(2.0-6.0)(N/R)W1E-220S(-K) Set forfra Set ovenfra Enheder i mm. PMML0573 rev.3 - 02/2023...
  • Page 21 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.1 GENERELLE ANMÆRKNINGER FØR UDFØRELSE AF RØRARBEJDE • Klargør lokalt leverede kobberrør. • Hvis monteringen af rørene ikke afsluttes før dagen efter eller på et senere tidspunkt, skal rørenderne loddes til og • Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og fyldes med iltfri nitrogen gennem en Schraderventil for at det korrekte materiale med tilstrækkelig styrke ved...
  • Page 22 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3 R32 KØLEMIDDELKREDSLØB Hvis afstanden overstiger 30 m (2/2,5 HP) / 27 m (3 HP), skal der tages højde for et minimumsgulvareal. 4.3.1 Generelle bemærkninger vedr. R32- 2 HP 2,5 HP 3 HP (*) kølemiddel Fabrikspåfyldning 1,20 1,30 1,30 Dette apparat er fyldt med R32, en lugtfri, brændbar...
  • Page 23 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.3.3 Påfyldning af kølemiddel 4.3.3.1 Mængde af kølemiddelspåfyldning R32-kølemiddel er påfyldt fra fabrikken i udendørsenheden i en mængde til 10 m rørlængde mellem udendørsenheden og indendørsenheden. 4.3.3.2 Påfyldt kølemiddelmængde før levering (kg)) Udendørsenhedens model (kg) Samlet mængde kølemiddel i systemet (kg) RAS-2WHVRP1 RAS-2.5WHVRP1 B E M Æ...
  • Page 24 Medfølger ikke Trykudligningsventil korrekt til DHW vandindløbsforbindelsen. Stopventil • En kontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør): dette Hitachi Aftapning tilbehør (3) skal tilsluttes efter recirkulationsvandpumpen (4) for at sikre, at vandet ikke løber retur. En stopventil (medfølger ikke): en stopventil (4) skal •...
  • Page 25 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR Følgende tilbehør er nødvendigt for at sikre, at YUTAKI S • Der skal cirkulere frisk vand inden i DHW beholderens COMBI opfylder kravene til det britiske marked i henhold til vandkredsløb mindst én gang om dagen i de første kravene i “UK Building Regulations 2000”.
  • Page 26 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4.4.6 Vandkvalitet af vand. Vandtankens levetid reduceres, hvis der anvendes ubehandlet grundvand (kildevand, brøndvand mv.), som kan Generelle anbefalinger for det primære (opvarmning/køling) og medføre korrosion af tanken. Vandet må ikke på noget tidspunkt det sekundære (DHW) kredsløb være aggressivt eller danne kalkaflejringer.
  • Page 27 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 7 Start testprocedure for luftudskillelse. Der er to driftsmåder 2 Åbn den primære DHW indløbsventil for at fylde beholderen. (manuel eller automatisk), som hjælper med at fylde Hvis der er monteret en stopventil i DHW udløb, skal indendørsenhedens vandkreds helt op.
  • Page 28 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER Efterfølgende vises en oversigt vedrørende harmoniske 5 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG strømme for hver model mht. overholdelsen af EN 61000-3-12: KONTROLINDSTILLINGER Oversigt vedrørende overholdelse Modeller af EN 61000-3-12 RWD-2.0RW1E-220S(-K) 5.1 GENERELLE CHECKPUNKTER RWD-2.5RW1E-220S(-K) RWD-3.0RW1E-220S(-K) • Sørg for, at følgende betingelser forbundet med installation Udstyr, der opfylder EN 61000-3-12 RWD-4.0NW1E-220S(-K) af strømforsyning er opfyldt:...
  • Page 29 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER 5.2 LEDNINGSDIAGRAM FOR ANLÆGGET Tilslut enhederne i følge nedenstående elektriske diagram: Klemmebræt Ledningsføring på monteringsstedet Kredsløbsafbryder Medfølger ikke Fejlstrømsafbryder Udendørs-indendørs kommunikation Intern ledningsføring Driftslinje (afskærmet Driftslinje Udendørsenhed Udendørsenhed parsnoet kabel (Afskærmet parsnoet kabel RAS-WHV(N/R)P(1)(E) RAS-WH(N/R)P(E) eller afskærmet eller afskærmet kabelpar) kabelpar) DC5V (Ikke-polær...
  • Page 30 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER 5.3 LEDNINGSTYKKELSE OG MINIMUMSKRAV TIL BESKYTTELSESINDRETNINGERNE F O R S I G T I G • Kontrollér, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedafbrydere, kredsløbsafbrydere, ledninger, forbindelsesstik og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data, der er angivet i dette kapitel, samt at de overholder nationale og lokale regler. Om nødvendigt, skal du kontakte de lokale myndigheder vedrørende standarder, regler, bestemmelser osv.
  • Page 31 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER 5.5 VALGFRI LEDNINGSFORBINDELSE under 300 m og i øvrigt i henhold til lokale love. TIL INDENDØRSENHEDEN • Hvis der ikke benyttes forbindelsesrør til lokalt udført ledningsføring, fastgøres gummibøsningerne til panelet med (TILBEHØR) klæbemiddel. F O R S I G T I G Sørg for, at transmissionsledningerne ikke er forkert tilsluttede til nogen strømførende dele, som kan beskadige printkortet.
  • Page 32 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse KLEMMEBRÆT 1 (TB1) 1~ 230V 50Hz 3N~ 400V 50Hz Tilslutning af hovedstrømforsyning KLEMMEBRÆT 2 (TB2) H-LINK transmissionen skal udføres mellem indendørsenheden og terminal 1-2 på hvilken som H-LINK kommutering helst af udendørsenhederne, ATW-RTU eller enhver anden central enhed. H-LINK kommunikation til Terminaler for tilslutning af YUTAKI styreenhed.
  • Page 33 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse 34(N) N fælles Neutralklemme er fælles for udgang 1, 2 og 9 Udgang 1 (3-vejs ventil til Luft til vand varmepumpen kan bruges til at opvarmning af svømmebassin. Denne udgang er kun 35(L) svømmebassin) (*) tændt, når svømmebassin er aktiveret.
  • Page 34 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER  DSW1: Ekstra indstilling 0 DHW 3-vejsventil og ekspansionsventil med Fabriksindstilling. Der kræves ingen indstilling. tvunget ON F O R S I G T I G Fabriksindstilling • Tænd aldrig for alle DSW4 DIP-omskiftere (ON). Hvis dette sker, vil enhedens software blive fjernet.
  • Page 35 INSTALLATION AF ENHED  DSW15 og RSW2/ DSW16 og RSW1: Ikke anvendt • Tag højre for plads til installation af den nødvendige temperatur- og trykudligningsventil, som skal installeres ved indløbsforbindelsen til DHW beholderen (så tæt som muligt Fabriksindstilling på beholderen). 1 stk. stopventil (medfølger ikke) skal også (Må...
  • Page 36 INSTALLATION AF ENHED 6.1.2 Udpakning Paplåg Alle enheder leveres i en papkasse, fastgjort til en træunderstøttelse og plastikpose. Kartonstykker Pak som det første enheden ud og anbring den på samlingsområdet så tæt som muligt på det endelige installationssted, for at undgå beskadigelse ved transport. Det er nødvendigt at være to personer.
  • Page 37 INSTALLATION AF ENHED Skru de 4 skruer ud, som fæstner enheden til træunderstøttelsen. F O R S I G T I G • Der kræves fire personer til løft, da enheden er meget tung. • Vær særligt forsigtig med monteringsfoden, når enheden er blevet anbragt på...
  • Page 38 INSTALLATION AF ENHED 6.2 FJERNELSE AF DÆKSLER 6.2.2 Fjern indendørsenhedens elboks Hvis det er nødvendigt at tilgå indendørsenhedens dele, skal F A R E nedenstående fremgangsmåde følges. • Afbryd forbindelsen til strømforsyningen inden du rører ved delene for at undgå elektrisk stød. 6.2.1 Fjernelse af dæksler fra indendørsenheden •...
  • Page 39 INSTALLATION AF ENHED 6.3 INSTALLATION AF B E M Æ R K INDENDØRSENHEDEN Nærmere oplysninger herom findes i afsnittet ”7.2.3 Kontrol af hydraulisk kredsløb (opvarmning og DHW)”. B E M Æ R K Prøv venligst at følge alle trinene i denne fremgangsmåde i den nøjagtige rækkefølge, som de angives herunder.
  • Page 40 INSTALLATION AF ENHED 6.3.3 Tilslutning af afløbsrør F O R S I G T I G • Brug en dedikeret hovedstrømkreds til indendørsenheden. Brug ikke For at sikre korrekt afløb; tilslut afløbsrøret fra sikkerhedsventilen et strømkredsløb, som deles med udendørsenheden eller andre (placeret øverst på...
  • Page 41 INSTALLATION AF ENHED for en bedre forståelse. 4 Før den elektrisk ledningsføring fra TB1 og TB2 til hullerne på siden af elboksen. Dernæst fastgøres ledningerne med B E M Æ R K to ledningsbånd i højre side. Derefter ledes ledningerne gennem bagsiden af styreenhedens plade, hvorefter de Se afsnittet ”5.5 Valgfri ledningsforbindelse til indendørsenheden...
  • Page 42 IDRIFTSÆTTELSE • Vent i 3 minutter, efter at anlægget er slukket, før du rører ved nogen af 7 IDRIFTSÆTTELSE de elektriske komponenter. • Kontrollér, at indstillinger for DIP-omskifter på indendørs- og udendørsenheder er tilsluttet som vist i kapitlet herom. 7.1 FØR DRIFT •...
  • Page 43 I tilfælde af varmelegeme tvunget OFF (ved valgfri indstilling af DIP- omskifter) udføres disse forhold ikke og opvarmningen udføres af varmepumpen. Hitachi er ikke ansvarlig for funktionen. F O R S I G T I G Det anbefales at starte enheden (tænd først på ON) med varmelegemet og kompressoren tvunget OFF (se ”5.6 Indstilling af DIP-omskiftere og...
  • Page 44 STYREENHED 8.2 HOVEDSKÆRM • Symbolet for testkørsel vises i området til notifikationer, men notifikation om testkørsel tages fra H-LINK. Når testkørslen er gennemført vises en meddelelse på skærmen. Ved at trykker på accepter kommer man tilbage til global oversigt. B E M Æ R K •...
  • Page 45 STYREENHED 8.2.2 Tilstandsvisning 8.2.5 Visning af kredsløb 1/2 • Tilstandsvisning viser den valgte tilstand. Visning af kredsløb 1 eller 2: • Hvis det er en varme- og køleenhed, er det også muligt at • Feedback for vandindstilling ændre tilstanden ved at bruge pilene foroven og forneden, •...
  • Page 46 STYREENHED 8.2.7 Visning af SWP SWP-visning: • Feedback for vandindstilling • Ved redigering vises indstillingstemperaturen • I højre side vises meddelelser for: Næste timer-aktivitet Ikoner for kapacitet og timer 8.2.8 Angivelse af næste tidsskema Angivelsen af næste tidsskema vises efter prioritet: •...
  • Page 47 STYREENHED 8.3 BESKRIVELSE AF IKONERNE Ikon Navn Forklaring Kredsløb I eller II er i forespørgsel-Off Kredsløb I eller II er i Thermo-OFF Status for kredsløb 1, 2, DHW og Kredsløb I eller II arbejder mellem 0 < X ≤ 33 % af den ønskede vandudløbstemperatur svømmepøl.
  • Page 48 STYREENHED Ikon Navn Forklaring Varmetrin Angiver hvilke af de 3 mulige varmetrin, som anvendes til rumopvarmning Brugsvands Informerer om DHW varmelegemedrift. (hvis aktiveret) varmelegeme: Solfanger Kombination med solenergi Kompressor aktiveret Kompressor Kompressor aktiveret. 1: R410A/R32 2: R-134a (ikke relevant) Kedel Ekstra kedel er i drift Tarif Tarifsignal informerer om nogle prisrelaterede forhold vedrørende anlæggets forbrug...
  • Page 49 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. PMML0573 rev.3 - 02/2023...