Philips Saeco Poemia HD8427 Operating Instructions Manual

Philips Saeco Poemia HD8427 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Saeco Poemia HD8427:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНЫ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
SKÔR, NEŽ ZAČNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ МАШИНОЮ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRIJE NEGO ZAPOČNETE S KORIŠTENJEM APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA KORIŠTENJE.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА С МАШИНАТА.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Type HD 8423 / HD 8425 / HD8427
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
UPUTSTVA ZA UPOTREBU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Saeco Poemia HD8427

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8423 / HD 8425 / HD8427 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ NÁVOD NA POUŽITIE ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE UPUTE ZA KORIŠTENJE...
  • Page 2 (Focus, Class and Stainless steel model only 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.-Rys.-Obr.-Мал.- Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 3 Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (Focus, Class and Stainless steel model only (Focus, Class and Stainless steel model only (Focus, Class and Stainless steel model only (10) (11) (12) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 4 (13) (14) (15) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (16) (17) (18) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (19) (20) (21) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (22) (23) (24) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 5 (25) (26) (27) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (28) (29) (30) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (Focus, Class and Stainless steel model only (Focus, Class and Stainless steel model only (Focus, Class and Stainless steel model only (31) (32) (33) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (34) (35) (36) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 6: Safety Instructions

    • Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam- aged. • Do not make any modifi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard. • 6 •...
  • Page 7 • The machine should not be used by children younger than 8 years old. • The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
  • Page 8: Compliance With Standards

    This machine complies with EU Directive 2002/96/EC. This Philips appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic fi elds. • 8 •...
  • Page 9: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to the espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot technical specifi cations of the product. water wand.
  • Page 10: Installation Precautions

    INSTALLATION without water: make sure that there is enough water in the tank. For your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3. • (Fig.3A) - Insert the water tank making sure that it has been properly repositioned in its former seat and then reposition the lid (2).
  • Page 11: Coffee Brewing

    5.1 Using Ground Coff ee selection knob (17) to the " " position and close the knob (3) by turning it clockwise. • (Fig.7) - Insert the fi lter (14) in the pressurized fi lter holder • (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water. (12);...
  • Page 12: Using Coff Ee Pods

    5.2 Using Coff ee Pods TIPS FOR CHOOSING COFFEE Important note: This function is only available As a general rule, any type of coff ee available on the market in the Focus, Class and Stainless Steel models. can be used. However, coff ee is a natural product and its fl a- vour changes according to its origin and blend;...
  • Page 13: Energy Saving

    • (Fig.23) - When the desired quantity of hot water has It is recommended that the dispensing process been dispensed, set the selection knob (17) to the " " po- lasts max. 60 seconds. sition. • (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise. •...
  • Page 14 - wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking 2 (Fig.1B) - Remove and empty the water tank. water; 3 (Fig.2) - Pour HALF the content of the Saeco concentrated - wash the steam wand with a wet cloth and remove any descaling solution into the water tank, then fi ll the tank milk residue;...
  • Page 15 DISPOSAL - The packing materials can be recycled. - Appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility. This product complies with eu directive 2002/96/EC. The symbol on the product or on its packaging indi- cates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solution The machine does not switch The machine is not connected to the electric Connect the machine to the electric network. network. The machine turns off while Energy saving mode is on. Press the ON/OFF button (11) to turn on the machine brewing coff ee or dispensing and restart brewing.
  • Page 17 Problem Possible Causes Solution No water. Fill the water tank and prime the circuit again (section 4.5). The grind is too fi ne. Use a diff erent blend (chapter 6). Coff ee tamped in the fi lter holder. Shake the ground coff ee. There is too much coff ee in the fi lter holder.
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE Zasady bezpieczeństwa Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia spowodowanego niewłaściwym używa- niem urządzenia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Słowo UWAGA oraz symbol umieszczony z boku informują...
  • Page 19 • Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek w urządzeniu lub kablu zasilającym. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi klien- ta fi rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
  • Page 20 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użytkowania substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również utylizacji odpadów”. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą europejską 2002/96/WE. To urządzenie fi rmy Philips spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. • 20 •...
  • Page 21 UWAGI OGÓLNE DANE TECHNICZNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub Producent zastrzega sobie prawo do zmian właściwości tech- 2 fi liżanek kawy espresso i jest on wyposażony w nastawną nicznych produktu. rurkę do wytwarzania pary i nalewania gorącej wody. Przyciski Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie sterownicze umieszczone na przedniej części urządzenia są...
  • Page 22 INSTALACJA Wlewać do pojemnika tylko i wyłącznie świeżą pitną wodę niegazowaną. Gorąca woda lub inne Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa płyny mogą uszkodzić pojemnik. Nie włączać urządzenia innych osób należy uważnie przestrzegać „norm bez- bez wody. Upewnić się, czy w pojemniku jest wystarcza- pieczeństwa”...
  • Page 23: Parzenie Kawy

    przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w położeniu „ ” (Rys.5) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w położe- i zapoznać się z tabelą „Rozwiązywanie problemów” niu „ ”. przed wyjęciem uchwytu fi ltra. • Nalać całą zawartość pojemnika na wodę z rurki wylotu pary/gorącej wody (Pannarello).
  • Page 24: Gorąca Woda

    Ważna informacja: fi ltr (14) należy utrzymywać ły rezultat. Myć codziennie po zakończeniu używania. w czystości, aby zapewnić doskonały rezultat. Myć codziennie po zakończeniu używania. WYBÓR TYPU KAWY - PORADY W zasadzie możliwe jest stosowanie każdego typu kawy do- 5.2 Kawa w saszetkach stępnej w sprzedaży.
  • Page 25: Oszczędność Energii

    • Zaczekać, aż zaświeci się kontrolka (20) „urządzenie goto- • Napełnić zimnym mlekiem 1/3 pojemnika, który zostanie we”. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. użyty do przygotowania cappuccino. • (Rys.21) - Ustawić pojemnik lub szklankę pod rurką wylo- Stosować zimne mleko, by zapewnić jak najlepsze tu pary (Pannarello).
  • Page 26 CZYSZCZENIE treścią instrukcji akcesoriów i/lub materiałów eksplo- atacyjnych sprzedawanych osobno. Konserwacja i czyszczenie mogą być wykonywane, tylko kiedy urządzenie jest zimne i odłączone od sieci elektrycznej. Stosować środek odwapniający Saeco (Rys.B). • Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wkładać jego ele- Został...
  • Page 27: Utylizacja Urządzenia

    łożenia „ ” i przelać całą zawartość pojemnika poprzez dowiska usuwaniem odpadów zarówno indywidualnie jak rurkę wylotu pary/gorącej wody. i biorąc udział w zbiorowych systemach. 12 (Rys.23) - Po zakończeniu przelewania wody, aby zatrzy- mać nalewanie, należy ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w położeniu „...
  • Page 28: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do sieci Urządzenie nie włącza się. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. elektrycznej. Urządzenie wyłącza się podczas Włączono funkcję oszczędności energii. Nacisnąć przycisk ON/OFF (11), aby włączyć nalewania kawy lub gorącej wody. urządzenie i ponownie uruchomić...
  • Page 29 Usterka Możliwe przyczyny Rozwiązanie Brakuje wody. Dolać wody i napełnić obwód (pkt 4.5) Mielenie jest zbyt drobne. Zastosować inny typ mieszanki (rozdz. 6). Kawa jest za bardzo dociśnięta w uchwycie Wstrząsnąć mieloną kawą. fi ltra. Zbyt dużo kawy w uchwycie fi ltra. Zmniejszyć...
  • Page 30: Инструкции По Безопасности

    ВАЖНО Инструкции по безопасности Машина оснащена предохранительными устройствами. Тем не менее, следует внима- тельно прочитать и следовать инструкциям по безопасности, содержащимся в дан- ном руководстве, во избежание случайного нанесения ущерба людям или имуществу вследствие неправильного использования машины. Храните это руководство для возможности дальнейших консультаций. Термин...
  • Page 31 • Никоим образом не изменяйте и не модифицируйте машину или шнур питания. Все ремонтные работы должны производиться авторизованным сервисным центром Philips во избежание любых проблем. • Машина не предназначена для использования детьми младше 8 лет. • Машина может использоваться детьми в возрасте 8 лет (и старше) при условии...
  • Page 32: Соответствие Нормативным Требованиям

    ЕС, регламентирующих уменьшение использования опасных веществ в электрических и электронных приборах, а также переработку отходов». Данная машина также соответствует требованиям европейской директивы 2002/96/ЕС. Данный прибор Philips соответствует всем стандартам и нормативным требованиям, применяемым в сфере электромагнитного излучения. • 32 •...
  • Page 33: Общие Сведения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Для получения детальной информации, а также в случае возникновения проблем следует обращаться в авторизо- Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2 ванные сервисные центры. чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управле- ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 34 Ручка выбора режима 4.4 Бак для воды Светодиод "машина включена" • (Рис.1А) - Подняв крышку бака для воды (2), снимите ее. Светодиод "Пар готов" • (Рис.1В) - Извлеките бак для воды (5). Светодиод кофе / вода - "Машина готова" • (Рис.2) - Ополосните его и наполните свежей питьевой водой;...
  • Page 35 • (Рис.2) - Ополосните бак и наполните его свежей питье- Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или не- вой водой. обходимые фильтры, поднимите крышку (2) (Рис.35 • (Рис.4) - Установите емкость под трубкой пара (насад- и Рис.36). кой Pannarello). Откройте кран (3), повернув его против часовой...
  • Page 36 • (Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько • Возьмите 1 чашку, предварительно разогретую, и секунд, затем извлеките держатель фильтра высокого установите ее под держателем фильтра; убедитесь, что давления и очистите его от остатков кофе. она находится непосредственно под отверстиями, из которых...
  • Page 37: Горячая Вода

    ГОРЯЧАЯ ВОДА • Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя- чая вода/пар" закрыта, а бак для воды содержит доста- Опасность ожогов! В начале подачи могут обра- точное количество жидкости. зоваться брызги горячей воды. Трубка подачи • Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится светодиод (18), может...
  • Page 38: Экономия Электроэнергии

    ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ • Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуй- тесь микроволновой и/или обычной печью. Машина оснащена функцией автоматического выключе- • (Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсека ния для экономии электроэнергии. для принадлежностей с помощью влажной тряпки, что- бы удалить возможные остатки кофе или пыль. Чтобы...
  • Page 39 5 Оставьте средство для удаления накипи на 15-20 мин в Данное изделие соответствует требованиям директивы ЕС выключенной машине. 2002/96/EC. 6 Включите машину нажатием кнопки ON/OFF (11). (Рис.21) - Наберите через трубку пара/горячей воды (как указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (око- ло...
  • Page 40: Решение Проблем

    РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Неисправность Возможные причины Способ устранения Машина не подключена к электро- Машина не включается. Подключите машину к электросети. сети. Машина выключается во время Был активирован режим эконо- Нажмите кнопку ON/OFF (11), чтобы включить подачи кофе или горячей воды. мии электроэнергии. машину...
  • Page 41 Неисправность Возможные причины Способ устранения Отсутствие воды. Наполните бак водой и загрузите контур (пар. 4.5) Слишком мелкий помол. Использовать другую смесь (гл. 6). Слежавшийся кофе в держателе Встряхните молотый кофе. фильтра. Слишком много кофе в держателе Уменьшить количество кофе в держателе фильтра. фильтра.
  • Page 42: Biztonsági Útmutatások

    FONTOS! Biztonsági útmutatások A gép rendelkezik biztonsági berendezésekkel. Ennek ellenére fi gyelmesen el kell olvasni és be kell tartani az ebben a használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy elke- rülje a gép nem megfelelő használata miatt a személyek vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használathoz.
  • Page 43 • Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében az összes javítást a Philips hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. • A gép használata nem alkalmas 8 évnél fi atalabb gyermekek számára.
  • Page 44 és elektronikus berendezések veszélyes anyagokat tartalmazó hulladékainak ártalmatlanításáról szóló 2005. július 25.-i 151-es olasz törvényrendelet 13. cikkének. Ez a gép megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek. Ez a Philips berendezés megfelel az összes alkalmazható, az elektromágneses mezőknek való kitételről szóló előírásnak és irányelvnek. • 44 •...
  • Page 45: Általános Tudnivalók

    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK MŰSZAKI ADATOK A kávéfőző gép 1 vagy 2 csésze eszpresszó kávé főzésére lett A gyártó fenntartja magának a jogot a termék műszaki jellem- tervezve; állítható gőzölő és melegvíz-kieresztő csővel van zőinek megváltoztására. ellátva. A gép elülső részén található kezelőgombok könnyen értelmezhető...
  • Page 46 TELEPÍTÉS • (Fig.3A) - Helyezze be a tartályt ügyelve arra, hogy meg- felelően tegye a helyére, majd tegye vissza a fedelet (2). Saját és mások biztonsága érdekében szigorúan tartsa be a 3. fejezet „Biztonsági előírások” c. utasításait. Győződjön meg arról, hogy a tartály ütközésig be van nyomva (A 3B.
  • Page 47 • (Fig.13-14.) - Alulról helyezze be a szűrőtartót a kieresztő • (Fig.13) - Alulról helyezze be a szűrőtartót a kieresztő egy- egységbe (8) és forgassa el balról jobbra egészen a rögzü- ségbe (8). léséig. • (Fig.14) - Forgassa el a szűrőtartót balról jobbra egészen a •...
  • Page 48: Meleg Víz

    5.2 Patronos kávé esetén KÁVÉFAJTA KIVÁLASZTÁSA - TANÁCSOK Fontos megjegyzés: Ez a funkció csak a Focus, Általában a kereskedelemben kapható valamennyi kávéfajta Class és Stainless Steel típusú gépek esetén áll használható. Azonban a kávé természetes termék, melynek rendelkezésre. íze a származási helytől és a keverék összetételétől függően eltérhetnek.
  • Page 49 lő cső (Pannarello) alá. Jobb eredmény érdekében hideg tejet hasz- náljon. • (Fig.21) - Az óramutató járásával ellentétes irányba elfor- gatva nyissa ki a választógombot (3). • (Fig.28) - Merítse be a gőzölő csövet a tejbe, és nyissa ki • (Fig.22) - Állítsa a választógombot (17) „ ”...
  • Page 50 • Javasoljuk, hogy naponta tisztítsa meg a víztartályt és hogy megfelelő használat esetén a kieresztett italok töltse fel friss vízzel. minősége ne változzon. A vízkő-mentesítési ciklus • (Fig.31-33) - Mindennap, ha volt tejmelegítés, szerelje le a elindítása előtt győződjön meg arról, hogy: A VÍZSZŰRŐ Pannarello külső...
  • Page 51 14 (Fig.19) - Vegye ki a szűrőtartót az egységből jobbról balra forgatva és öblítse ki hideg ivóvízzel. A vízkőmentesítési ciklus véget ért. (Fig.2) - Töltse ismét tele a tartályt hideg ivóvízzel. Szükség esetén töltse fel a rendszert a 4.5. bekezdés szerint. A vízkőmentesítő...
  • Page 52 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Megoldás A gép nincs csatlakoztatva az elektromos A gép nem kapcsol be. Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózathoz. hálózathoz. A gép kikapcsol mialatt kávét Az energiatakarékosság be lett kapcsolva. Nyomja meg az ON/OFF gombot (11) a gép bekap- vagy meleg vizet ereszt ki.
  • Page 53 Hiba Lehetséges okok Megoldás Töltse meg a tartályt vízzel, majd töltse fel a rendszert Nincs víz. (4.5. bekezd.). Túlságosan fi nom darálás. Használjon egy másik keveréket (6. fejezet). Lenyomott kávé a szűrőtartóban. Lazítsa meg az őrölt kávét. Túl sok kávé a szűrőtartóban. Csökkentse a kávé...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny A Informace

    DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny a informace Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně pročíst a řídit se bezpečnostní- mi pokyny obsaženými v tomto návodu k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku či na zdraví vzniklým nesprávným používáním kávovaru. Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
  • Page 55 Philips, jedině tak předejdete nebezpečím. • Tento kávovar mohou používat děti ve věku od 8 let a výše. • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let (a starší), pokud jsou pod dozorem dospělé...
  • Page 56 Tento kávovar je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES. Tento kávovar Philips vyhovuje požadavkům všech aplikovatelných norem a standardů v oblasti expozice elektromagnetickým polím. • 56 •...
  • Page 57: Základní Informace

    ZÁKLADNÍ INFORMACE TECHNICKÉ ÚDAJE Kávovar je určen pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy es- Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky presso. Je opatřen otočnou tryskou na výdej páry a horké vody. výrobku. Ovládací prvky na čelní straně kávovaru jsou označeny symboly podporujícími intuitivní...
  • Page 58 INSTALACE Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou pitnou nesycenou vodu. Teplá voda a jiné kapaliny by Pro vlastní bezpečnost i bezpečnost dalších osob dodr- mohly nádržku poškodit. Nezapínejte kávovar, jestliže žujte pečlivě “Bezpečnostní předpisy” uvedené v kap. 3. není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitř nádržky dostatečné...
  • Page 59: Příprava Kávy

    5.1 S mletou kávou lič (17) do polohy " " a zavřete kohout (3) otočením smě- rem doprava. • (Obr.7) - Zasuňte fi ltr (14) do tlakového držáku fi ltru (12); • (Obr.2) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou. při prvním použití je již fi ltr na místě. •...
  • Page 60: Horká Voda

    5.2 S kávovými kapslemi ciálně určené pro kávovary espresso. Káva by měla vždy řádně vytékat z tlakového držáku fi ltru, bez odkapávání. Důležité: tato funkce je k dispozici pouze u mo- Rychlost vytékání kávy lze upravit jemnou změnou dávky kávy delů...
  • Page 61 PÁRA / KAPUČÍNO • (Obr.30) - Přepněte volič (17) do polohy " ". Pokud obědvě kontrolky " " a " " svítí, znamená to, že Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda kávovar dosáhl příliš vysoké teploty pro přípravu kávy. jen krátce vystřikovat. Tryska se může zahřát •...
  • Page 62 Namontujte zpět vnější část Pannarella. (Obr.21) - Vypusťte (jak je popsáno v kapitole 7 návodu) • (Obr.34) - Denně vyprazdňujte a myjte odkapávací misku. z trysky páry/horké vody 2 šálky (každá přibližně 150 ml) • Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou. vody.
  • Page 63 ZPRACOVÁNÍ ODPADU • Nepoužívané spotřebiče vyřaďte z provozu. • Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru. • Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném sběr- ném místě odpadů. Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES. Symbol na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se s výrobkem nesmí...
  • Page 64: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možné příčiny Řešení Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti. Připojte kávovar k elektrické síti. Kávovar se vypne během přípravy Byla aktivována energetická úspora. Zapněte kávovar stiskem tlačítka ON/OFF (11) kávy nebo vypouštění horké vody. a obnovte výdej.
  • Page 65 Závada Možné příčiny Řešení Naplňte nádržku vodou a naplňte okruh (část Vypotřebovaná voda. 4.5) Příliš jemné mletí. Použijte jinou směs (kap.6). Protlačená káva v držáku fi ltru. Uvolněte mletou kávu. Odeberte nadbytečné množství kávy z držáku Přílišné množství kávy v držáku fi ltru. Káva nevytéká...
  • Page 66: Bezpečnostné Pokyny A Informácie

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Bezpečnostné pokyny a informácie Kávovar je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek tomu je však nutné si pozorne prečítať a riadiť sa bezpečnostnými pokynmi obsiahnutými v tomto návode na použitie, aby bolo zabránené prípadným škodám na majetku či na zdraví vzniknutým v dôsledku nespráv- neho používania kávovaru.
  • Page 67 • Kávovar či napájací kábel nijako nepozmeňujte ani ináč neupravujte. Akékoľvek opravy môže vykonávať iba autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete nebezpe- čenstvám. • Tento kávovar môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie.
  • Page 68 Tento kávovar je v súlade s požiadavkami Smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2002/96/ES. Tento kávovar Philips vyhovuje požiadavkám všetkých aplikovateľných noriem a štandardov v oblasti expozície elektromagnetickým poliam. • 68 •...
  • Page 69 ÚVOD TECHNICKÉ ÚDAJE Tento kávovar je určený na prípravu 1 alebo 2 šálok kávy es- Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre vý- presso a je vybavený otočnou dýzou na vypúšťanie pary a ho- robku. rúcej vody. Ovládacie prvky v prednej časti kávovaru sú označe- né...
  • Page 70 INŠTALÁCIA je naplnený vodou: uistite sa, že je vo vnútri nádržky dostatočné množstvo vody. Za účelom zaistenia vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti tretích osôb prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny • (Obr.3A) - Vsuňte nádržku, pričom sa uistite, že správne uvedené v kap. 3. zapadla na určené...
  • Page 71: Príprava Kávy

    5.1 S mletou kávou že ním budete otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek. • (Obr.2) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou. • (Obr.7) - Filter (14) zasuňte do tlakového držiaka fi ltra (12). • (Obr.13-14) - Zasuňte zospodu držiak fi ltra do výtokovej Pri prvom použití...
  • Page 72: Horúca Voda

    5.2 S kávovými kapsulami VÝBER DRUHU KÁVY - ODPORÚČANIA Dôležitá poznámka: táto funkcia je k dispozícii V zásade možno použiť akýkoľvek druh kávy, ktorý je bežne len na modeloch Focus, Class a Stainless Steel. dostupný na trhu. Káva je však prírodným produktom a jej chuť sa môže meniť...
  • Page 73 ručičiek. Nádobu s mliekom otáčajte pomalými pohybmi • (Obr.22) - Prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ". zdola smerom nahor, aby bolo ohrievanie mlieka rovno- • (Obr.23) - Po vypustení želaného množstva horúcej vody merné. prepnite gombík prepínača (17) do polohy " ". •...
  • Page 74: Odstránenie Vodného Kameňa

    • (Obr.31-33) - Každý deň, po zohriatí mlieka, odmontujte nápoja. Pred spustením cyklu odstránenia vodného vonkajšiu časť Pannarella a umyte ju čerstvou pitnou vo- kameňa skontrolujte ČI BOL ODOBRANÝ FILTER NA VODU, dou. ak je použitý. • (Obr.31-32-33) - Každý týždeň umyte parnú dýzu. Túto operáciu vykonajte nasledovne: Nikdy nepite roztok na odstránenie vodného - odmontujte vonkajšiu časť...
  • Page 75 14 (Obr.19) - Odoberte z jednotky držiak fi ltra tak, že ním bu- dete otáčať sprava doľava a opláchnite ho čerstvou pitnou vodou. Cyklus odstránenia vodného kameňa je tak ukončený. (Obr.2) - Znova naplňte nádržku čerstvou vodou. V prípade potreby naplňte okruh, ako je uvedené v časti 4.5. Roztok na odstránenie vodného kameňa je potrebné...
  • Page 76: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Možné príčiny Náprava Kávovar sa nezapne. Kávovar nie je zapojený do elektrickej siete. Zapojte kávovar do elektrickej siete. Kávovar sa vypne počas prípravy Bola aktivovaná energetická úspornosť. Vypnite kávovar stlačením tlačidla ON/OFF kávy alebo vypúšťania horúcej vody. (11) a obnovte výdaj.
  • Page 77 Porucha Možné príčiny Náprava Naplňte nádržku vodou a naplňte okruh (časť Nedostatok vody. 4.5) Príliš jemné mletie. Použite inú zmes (kap.6). Pretlačená káva v držiaku fi ltra. Uvoľnite mletú kávu. Príliš veľké množstvo kávy v držiaku fi ltra. Zredukujte množstvo kávy v držiaku fi ltra. Káva nevyteká...
  • Page 78: Вказівки З Техніки Безпеки

    ВАЖЛИВО Вказівки з техніки безпеки Машина обладнана запобіжними пристроями. Слід, тим не менш, уважно прочитати і дотримуватись вказівок з техніки безпеки, наведених в цій настанові з експлуатації для того, щоб уникнути випадкової шкоди та збитків людям або майну через непра- вильне...
  • Page 79 • Не переробляйте і не модифікуйте жодним чином машину або шнур живлення. Всі ремонтні роботи повинні виконуватись авторизованим сервісним центром, що має відповідний дозвіл від Philips, для уникнення будь-якої небезпеки. • Ця машина не призначена для використання дітьми віком до 8 років.
  • Page 80 № 151 «Виконання Директив 2005/95/ЄС, 2002/96/ЄС і 2003/108/ЄС стосовно зменшення використання небезпечних речовин в електричних і електронних приладах, а також утилізації відходів». Ця машина відповідає європейській директиві 2002/96/ЄС. Цей апарат Philips відповідає всім діючим стандартам і нормативам щодо впливу електромагнітних полів. • 80 •...
  • Page 81 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кавомашина призначена для приготування 1 або 2 філі- Виробник зберігає за собою право змінювати технічні ха- жанок кави еспресо і обладнана поворотною трубкою для рактеристики виробу. видачі пари та гарячої води. Кнопки панелі управління на передній частині машини позначено зрозумілими симво- Номінальна...
  • Page 82 ВСТАНОВЛЕННЯ Заливайте в бачок завжди лише свіжу питну негазовану воду. Гаряча вода, а також інші Для власної безпеки й безпеки інших людей суворо види рідини, можуть пошкодити бачок. Не запускайте дотримуйтеся вказівок «Норм безпеки», наведених машину без води: переконайтесь в тому, що в бачку в...
  • Page 83: Приготування Кави

    (Мал.5) - Поверніть ручку вибору (17) в положення « ». • Випустіть весь вміст бачку для води через трубку пари/ 5.1 Приготування меленої кави гарячої води (насадку Pannarello); щоб завершити ви- пуск поверніть ручку вибору (17) в положення « » та •...
  • Page 84 ний результат. Щоденно мийте після використання. ВИБІР ТИПУ КАВИ - ПОРАДИ В принципі, можна використовувати всі види кави, які є в 5.2 Приготування кави в чалдах продажу. Однак кава є натуральним продуктом і її смак змінюється залежно від походження та складу; тому кра- Важлива...
  • Page 85 • (Мал.21) - Підставте ємкість чи стакан для чаю під па- Для отримання найкращого результату ви- рову трубку (насадку Pannarello). користовуйте холодне молоко. • (Мал.21) - Проверніть ручку (3) проти годинникової • (Мал.28) - Опустіть парову трубку в молоко та про- стрілки.
  • Page 86: Зняття Накипу

    ОЧИЩЕННЯ ЗНЯТТЯ НАКИПУ Операції з догляду й чищення можна виконувати, лише Під час використання приладу утворюється накип; зняття коли машина холодна та від'єднана від електричної ме- накипу необхідно виконувати кожні 1-2 місяця, або коли режі. почне спостерігатися зменшення витрати води. Корис- •...
  • Page 87 8 (Мал.2) - Сполосніть бачок свіжою питною водою і по- УТИЛІЗАЦІЯ вністю наповніть його. • Прилади, що більш не використовуються, виводьте з 9 Підставте ємкість під тримач фільтра. експлуатації. 10 Включіть машину, натиснувши кнопку ON/OFF (11); по- верніть ручку вибору (17) в положення « »...
  • Page 88: Вирішення Проблем

    ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Машина не підключена до електричної Машина не вмикається. Підключіть машину до електричної мережі. мережі. Машина вимикається під Було активоване енергозбереження. Натисніть кнопку ON/OFF (11), щоб увімкнути ма- час видачі кави або кип'ятку. шину і знову запустити видачу. Наповніть...
  • Page 89 Несправність Можливі причини Спосіб усунення Наповніть бачок водою і заправте водяну систему Відсутність води. (пар. 4.5) Дуже дрібний помел. Використовуйте іншу суміш (гл. 6). Злежана кава в тримачі фільтра. Струсіть мелену каву. Багато кави в тримачі фільтра. Зменшіть кількість кави в тримачі фільтра. Кава...
  • Page 90: Varnostna Navodila

    POMEMBNO Varnostna navodila Aparat je opremljen z varnostnimi napravami. Vseeno je treba pozorno prebrati in slediti navodilom za varno uporabo, ki so opisana v tem priročniku za uporabo, in se tako izogniti nezgodnim poškodbam oseb ali stvari zaradi napačne uporabe aparata. Ta priročnik shranite za morebitno prihodnjo uporabo.
  • Page 91 • Aparat ni namenjen, da bi ga lahko uporabljali otroci starosti do 8 let. • Otroci starosti 8 let (in več) lahko aparat uporabljajo, če so bili prej poučeni o načinu pra- vilne uporabe aparata in se zavedajo možnih nevarnosti ali pa so pod nadzorom odrasle osebe.
  • Page 92 Skladnost s predpisi Aparat je skladen s 13. členom italijanske zakonske odredbe z dne 25. julija 2005, št. 151 "Uveljavitev direktive 2005/95/ES, 2002/96/ES in 2003/108/ES o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi, kot tudi o odstranjevanju odpadkov". Ta aparat je skladen z evropsko direktivo 2002/96/ES.
  • Page 93: Tehnični Podatki

    SPLOŠNO TEHNIČNI PODATKI Kavni aparat je namenjen pripravi 1 ali 2 skodelic ekspres kave Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih la- in je opremljen s premično cevjo za točenje pare ter vroče vode. stnosti izdelka. Ukazi na prednjem delu aparata so označeni z lahko razumlji- vimi simboli.
  • Page 94 PRIKLJUČITEV V rezervoar vstavite vedno in le svežo pitno ter ne- gazirano vodo. Topla voda in tudi druge tekočine Zaradi vaše varnosti in varnosti drugih oseb natančno lahko rezervoar poškodujejo. Aparata ne vključite, če je upoštevajte "Varnostne predpise", podane v 3. poglavju. brez vode: prepričajte se, da je v rezervoarju dovolj vode.
  • Page 95 5.1 Z mleto kavo vitvijo vrtljivega gumba za izbiranje (17) v položaj " " in zaprite pipo (3) z zasukom v desno. • (Slika 7) - Filter (14) vstavite v tlačni nosilec fi ltra (12); ob • (Slika 2) - Rezervoar napolnite s svežo pitno vodo. prvi uporabi je fi lter že vstavljen.
  • Page 96: Vroča Voda

    5.2 S kavo v kapsulah IZBIRA VRSTE KAVE - NASVETI Pomembna opomba: ta funkcija je na voljo Praviloma lahko uporabljate vse vrste kave, ki so v prodaji. samo z modeli Focus, Class in Stainless Steel. Vendar pa je kava naravni proizvod in njene lastnosti se lahko spreminjajo glede na njen izvor in mešanico;...
  • Page 97: Varčevanje Z Energijo

    • (Slika 23) - Ko ste iztočili želeno količino vroče vode, vrtlji- • Na koncu zaprite vrtljivi gumb (3) z zasukom v desno; od- vi gumb za izbiranje (17) obrnite v položaj " ". vzemite skodelico s spenjenim mlekom. • (Slika 30) - Vrtljivi gumb za izbiranje (17) postavite v polo- •...
  • Page 98: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    Zunanji del Pannarella ponovno montirajte. 3 (Slika 2) - Vlijte POLOVICO vsebine steklenice s koncentri- • (Slika 34) - Vsak dan izpraznite in operite pladenj za zbira- ranim sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna Saeco nje tekočine. v rezervoar za vodo in natočite svežo pitno vodo do nivoja z •...
  • Page 99 ODSTRANITEV • Odrabljene aparate izločite iz uporabe. • Odklopite vtič iz omrežne vtičnice in odrežite napajalni kabel. • Ob zaključku uporabe aparat dostavite v ustrezen zbirni center. Ta izdelek je skladen z Evropsko Direktivo 2002/96/ES. Simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, da se ta izdelek ne sme izločiti kot navaden gospodinjski odpadek.
  • Page 100: Reševanje Težav

    REŠEVANJE TEŽAV Okvara Možni vzroki Rešitev Aparat se ne vklopi. Aparat ni priključen v električno omrežje. Aparat priključite v električno omrežje. Aparat se izklopi med točenjem Aktivirano je varčevanje z energijo. Za vklop aparata in nadaljevanje točenja pritisnite kave ali vroče vode. tipko ON/OFF (11).
  • Page 101 Okvara Možni vzroki Rešitev Napolnite rezervoar za vodo in napolnite sistem (pogl. Ni vode. 4.5) Predrobno mleta kava. Uporabite drugačno mešanico (pogl. 6). Stisnjena kava v nosilcu fi ltra. Odstranite mleto kavo. Preveč kave v nosilcu fi ltra. Zmanjšajte količino kave v nosilcu fi ltra. Kava ne priteka ali teče le po kaplji- cah.
  • Page 102: Indicaţii Legate De Siguranţă

    IMPORTANT Indicaţii legate de siguranţă Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se urmeze cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor, cauzate de utilizarea incorectă a aparatului.
  • Page 103 • Nu modifi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de ali- mentare. Toate reparaţiile trebuie să fi e efectuate de un centru de asistenţă autorizat Phi- lips, pentru a evita orice fel de pericol. •...
  • Page 104 în echipamentele electrice şi electronice, precum şi cu privire la casarea deşeurilor”. Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE. Acest aparat Philips este conform cu toate standardele şi normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electromagnetice. • 104 •...
  • Page 105: Informaţii Generale

    INFORMAŢII GENERALE DATE TEHNICE Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea a 1 sau 2 cești Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modifi cări asupra de cafea espresso și este dotat cu o duză orientabilă pentru caracteristicilor tehnice ale produsului. prepararea de abur și apă...
  • Page 106: Conectarea Aparatului

    INSTALARE precum și celelalte lichide pot deteriora rezervorul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: Pentru siguranţa proprie și a terţilor, respectaţi cu asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate sufi cientă. stricteţe „Normele de siguranţă” prezentate la cap. 3. •...
  • Page 107: Prepararea Cafelei

    • (Fig.2) - Umpleţi la loc rezervorul cu apă potabilă proaspă- 5.1 Cu cafea măcinată tă. • (Fig.7) - Introduceţi fi ltrul (14) în suportul fi ltrului presuri- • (Fig.13-14) - Introduceţi de jos în sus suportul fi ltrului în zat (12);...
  • Page 108 5.2 Cu cafea sub formă de capsule ALEGEREA TIPULUI DE CAFEA - RECO- MANDĂRI Notă importantă: această funcție este dispo- nibilă doar la modelele Focus, Class și Stainless În linii mari, pot fi utilizate toate tipurile de cafea existente în Steel.
  • Page 109: Reducerea Consumului De Energie

    • (Fig.21) - Deschideţi manivela (3) rotind-o în sens antio- • (Fig.28) - Introduceţi duza de abur în lapte și deschideţi rar. manivela (3) rotind-o în sens antiorar; rotiţi încet recipien- • (Fig.22) - Aduceţi manivela de selectare (17) în poziţia „ ”.
  • Page 110 partea externă a dispozitivului Pannarello și spălaţi-o cu Nu ingeraţi soluţia de decalcifi ere și produsele apă potabilă proaspătă. distribuite până la fi nalizarea ciclului. Nu folosiţi • (Fig.31-32-33) - Trebuie să se cureţe săptămânal duza de în niciun caz oţetul ca decalcifi ant. abur.
  • Page 111 (Fig.2) - Umpleţi din nou rezervorul cu apă proaspătă. Dacă este necesar, efectuaţi încărcarea circuitului după cum se de- scrie în par. 4.5. Soluţia de decalcifi ere trebuie să fi e casată con- form prevederilor fabricantului și/sau normelor în vigoare în ţara de utilizare. CASAREA •...
  • Page 112: Rezolvarea Problemelor

    REZOLVAREA PROBLEMELOR Defecţiune Cauze posibile Remediu Aparatul nu este conectat la reţeaua elec- Aparatul nu pornește. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. trică. Aparatul se oprește în timp ce pre- S-a activat economisirea energiei. Apăsați butonul ON/OFF (11) pentru a porni pară...
  • Page 113 Defecţiune Cauze posibile Remediu Umpleţi rezervorul cu apă și reîncărcaţi circuitul Lipsă de apă. (par. 4.5) Măcinare prea fi nă. Utilizaţi un amestec diferit (cap.6). Cafea presată în suportul fi ltrului. Mișcaţi cafeaua măcinată. Prea multă cafea în suportul fi ltrului. Reduceţi cantitatea de cafea în suportul fi ltrului.
  • Page 114: Sigurnosne Upute

    VAŽNO Sigurnosne upute Aparat je opremljen sigurnosnim uređajima. U svakom slučaju, potrebno je pažljivo pročitati i poštivati sigurnosne upute koje se nalaze u ovom priručniku za korištenje kako biste izbjegli slučajna oštećenja predmeta i ozljede osoba zbog pogrešnog rukovanja aparatom. Ovaj priručnik pohranite za eventualno buduće korištenje.
  • Page 115 • Aparat nije namijenjen za upotrebu od strane djece mlađe od 8 godina. • Aparat smiju koristiti djeca starosti 8 godina (i starija) ukoliko su prethodno upućena u pogledu pravilnog korištenja aparata i svjesna su mogućih opasnosti ili su pod nadzorom odrasle osobe.
  • Page 116 Sukladnost s normama Aparat je sukladan s člankom 13 talijanskog Zakonodavnog dekreta od 25. srpnja 2005., br.151 “Provedba Odredaba 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE, koje se odnose na smanjenje korištenja opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima kao i na odlaganje otpada”. Ovaj aparat je u skladu s europskom direktivom 2002/96/CE.
  • Page 117: Tehnički Podaci

    OPĆENITO TEHNIČKI PODACI Aparat za kavu namijenjen je za pripremu 1 ili 2 šalice espresso Proizvođač zadržava pravo izmjene tehničkih značajki proizvo- kave i opremljen je podesivom cijevi za ispuštanje pare i tople vode. Upravljačke tipke na prednjoj strani aparata označene su simbolima koji su jednostavni za tumačenje.
  • Page 118 INSTALACIJA U spremnik vode uvijek i isključivo ulijevajte svježu pitku vodu, a nikako gaziranu. Topla voda Zbog vlastite sigurnosti i sigurnosti trećih osoba, strogo kao i ostale tekućine mogu oštetiti spremnik. Ne puštajte se pridržavajte uputa navedenih u pog. 3 "Sigurnosne u rad aparat u kojem nema vode: uvjerite se da je unutar norme".
  • Page 119 5.1 S mljevenom kavom odabir (17) postavite u položaj " " i zatvorite kotačić (3) zakretanjem u smjeru kazaljke na satu. • (Sl. 7) - Filter (14) umetnite u nosač fi ltera pod tlakom (12); • (Sl. 2) - Ponovno napunite spremnik svježom pitkom vodom. pri prvom korištenju fi lter je već...
  • Page 120: Topla Voda

    5.2 S kavom u kapsulama IZBOR VRSTE KAVE - SAVJETI Važna napomena: ova funkcija je dostupna Općenito govoreći, moguće je koristiti sve vrste kave dostupne samo na modelima Focus, Class i Stainless Steel. u prodaji. U svakom slučaju, kava je prirodni proizvod i njezin se okus mijenja ovisno o porijeklu i mješavini;...
  • Page 121: Ušteda Energije

    • (Sl. 21) - Otvorite kotačić (3) zakretanjem u suprotnom • (Sl. 28) - Uronite cijev za paru u mlijeko i otvorite kotačić smjeru od kazaljke na satu. (3) zakretanjem u suprotnom smjeru od kazaljke na satu; • (Sl. 22) - Postavite kotačić za odabir (17) u položaj " ".
  • Page 122: Čišćenje Kamenca

    • (Sl. 31-32-33) - Tjedno je potrebno očistiti cijev za paru. Za 1 (Sl. 13-14) - S donje strane umetnite nosač fi ltera u grupu za provedbu ovog postupka potrebno je učiniti sljedeće: ispuštanje (8) i okrećite ga s lijeva udesno dok se ne blokira. - ukloniti vanjski dio s Pannarello (za redovno čišćenje);...
  • Page 123 ODLAGANJE • Izbacite iz upotrebe nekorištene uređaje. • Iskopčajte utikač iz utičnice i prerežite električni kabel. • Na kraju njegova životnoga vijeka, odložite uređaj na odgo- varajuće sakupljalište otpada. Ovaj proizvod je usklađen s EU Direktivom 2002/96/EC. Oznaka na proizvodu ili njegovu pakiranju kazuje da ovaj proizvod možda nije moguće tretirati kao kućanski otpad.
  • Page 124 RJEŠENJE PROBLEMA Kvar Mogući uzroci Uklanjanje kvara Aparat nije priključen na električnu mre- Aparat se ne uključuje. Priključite aparat na električnu mrežu. žu. Aparat se isključuje dok ispušta Aktivirana je ušteda energije. Pritisnite prekidač ON/OFF (11) kako biste uklju- kavu ili toplu vodu. čili aparat i pokrenuli ispuštanje.
  • Page 125 Spremnik nadopunite vodom i napunite sustav Nedostaje vode. (pog. 4.5) Prefi no mljevenje. Upotrijebite drugačiju mješavinu (pog. 6). Kava pritisnuta u nosaču fi ltera. Uklonite mljevenu kavu. U nosaču fi ltera ima previše kave. Smanjite količinu kave u nosaču fi ltera. Kava ne istječe ili samo kaplje.
  • Page 126: Указания За Безопасност

    ВАЖНО Указания за безопасност Машината е снабдена с устройства за безопасност. При всички случаи е необходимо да следвате внимателно упътванията за безопасност, описани в настоящото ръководство с инструкции за употреба, за да избегнете случайни физически увреждания или мате- риални щети, поради неправилна употреба на машината. Запазете...
  • Page 127 • Не изменяйте и не модифицирайте по никакъв начин машината или захранващия кабел. Всички ремонти трябва да бъдат извършвани от оторизиран сервизен цен- тър на Philips, за да се избегне всякакъв вид опасност. • Машината не е предназначена за употреба от деца под 8-годишна възраст.
  • Page 128 ства в електрическото и електронното оборудване и изхвърлянето на отпадъци“. Тази кафемашина отговаря на изискванията на Директива 2002/96/ЕО. Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти и разпоредби, отнасящи се до излагането на хора на въздействието на електромагнитни полета.
  • Page 129: Обща Информация

    ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ция или в случай на възникване на проблеми, се обърнете към оторизираните сервизни центрове. Кафемашината е предназначена за приготвяне на 1 или 2 чаши кафе еспресо. Тя е снабдена с подвижна тръбичка за подаване на пара и гореща вода. Бутоните за управление, ТЕХНИЧЕСКИ...
  • Page 130 Превключвател • Включете щепсела в стенен електрически контакт с Светодиод, указващ, че машината е включена подходящо напрежение. Светодиод за готовност на парата Светодиод за кафе / вода, указващ, че машината 4.4 Резервоар за вода е в готовност • (Фиг. 1A) - Повдигнете и извадете капака на резерво- (*) Наличен...
  • Page 131: Приготвяне На Кафе

    4.6 Използване за първи път или след ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ продължителен период на неиз- Внимание! По време на приготвянето на кафе ползване е строго забранено свалянето на херметичната Тази лесна операция гарантира оптимална работа на ма- цедка и ръчното й въртене по посока на часовниковата шината...
  • Page 132 то на първото кафе). • (Фиг. 10) - Поставете в херметичната цедка (12) адап- • (Фиг. 17) -Изчакайте да изтекат около 50 мл вода и за- тера за чалди (15), като внимавате да го разположите с въртете превключвателя (17) до положение „ “, за да изпъкналата...
  • Page 133: Гореща Вода

    СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗБОРА НА КАФЕ тъчно количество вода. • Натиснете бутона ON/OFF (11); светването на червения Общо взето, могат да бъдат използвани всички видове светодиод (18) показва, че машината е включена. кафе, които се предлагат в търговската мрежа. В същото •...
  • Page 134 • (Фиг. 25) - Поставете превключвателя (17) в положе- ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ ние „ “; светодиодът (20) изгасва. Машината разполага с функция за автоматично изключва- • Изчакайте светването на светодиода (19); сега маши- не за пестене на енергия. ната е готова за подаване на пара. •...
  • Page 135: Отстраняване На Котления Камък

    • Не изсушавайте машината и/или нейните съставни 5 Оставете препарата за отстраняване на котлен камък части в микровълнова и/или стандартна фурна. да действа за около 15-20 минути при изключена ма- • (Фиг. 35-36) - Всяка седмица почиствайте отделението шина. за аксесоарите с влажна кърпа с цел отстраняване на 6 Включете...
  • Page 136 ИЗХВЪРЛЯНЕ • Преустановете използването на неупотребяваните уреди. • Изключете щепсела от контакта и отрежете електриче- ския кабел. • При изтичане на срока на експлоатация занесете уреда на подходящо място за събиране на отпадъци. Този продукт отговаря на изискванията на Директива 2002/96/ЕО.
  • Page 137: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Повреда Възможни причини Отстраняване на проблема Машината не е свързана към електрическа- Свържете машината към електрическата Машината не се включва. та мрежа. мрежа. Машината се изключва, докато Активирана е функцията за пестене на Натиснете бутона ON/OFF (11), за да подава...
  • Page 138 Повреда Възможни причини Отстраняване на проблема Кафето в цедката е недостатъчно. Добавете кафе (раздел 5). Кафето е смляно прекалено едро. Използвайте друга смес (раздел 6). Кафето изтича твърде бързо и е без Кафето е твърде старо или неподходящо. Използвайте друга смес (раздел 6). каймак.
  • Page 139 • 139 •...
  • Page 140: Indikacije Za Sigurnost

    • Ni na koji način nemojte menjati ili modifi kovati aparat ili napojni kabl. Sve popravke mora da izvrši ovlašćeni servis Philips da bi se izbegla bilo kakva opasnost. • Aparat nije namenjen za upotrebu od strane dece mlađe od 8 godina.
  • Page 141 • Aparat mogu da koriste deca od 8 godina starosti (i starija) ako su prethodno upućena u pravilno korišćenje aparata i ako su svesna odnosnih opasnosti ili su pod nadzorom odra- sle osobe. • Čišćenje i održavanje ne smeju izvršavati deca, osim ako nemaju više od 8 godina i to uz nadzor odrasle osobe.
  • Page 142 Uredbi 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE, koje se odnose na smanjenje upotrebe opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi, kao i odlaganje otpada”. Ovaj aparat je usaglašen sa Evropskom Direktivom 2002/96/CE. Ovaj aparat marke Philips je usaglašen sa svim standardima i propisima primenjivim u oblasti izlaganja elektromagnetnim poljima. • 142 •...
  • Page 143: Opšte Karakteristike

    OPŠTE KARAKTERISTIKE TEHNIČKI PODACI Aparat za kafu je namenjen za pripremu 1 ili 2 šolje espreso Proizvođač zadržava pravo izmene tehničkih karakteristika kafe i ima usmerivu cev za ispuštanje pare i tople vode. Ko- proizvoda. man de na prednjem delu ap ara ta su obeležene simbolima radi lakšeg tu ma če nja.
  • Page 144 INSTALACIJA U re zer vo ar za vodu sipajte uv ek i je di no sve žu, pi ja ću, ne ga zi ra nu vodu. Top la vo da kao i dru ge Zbog sopstvene sigurnosti i sigurnosti tre ćih lica strogo tečnosti mogu oš...
  • Page 145 5.1 Sa mlevenom kafom stavite izborni okrugli taster (17) u položaj " " i zatvorite slavinu (3) okrećući je u smeru kazaljki na satu. • (Sl.7) - Umetnite fi lter (14) u nosač fi ltera pod pritiskom • (Sl.2) - Napunite rezervoar svežom pijaćom vodom. (12);...
  • Page 146 5.2 Sa kafom u kesicama IZBOR VRSTE KA FE - SA VE TI Važna napomena: ova funkcija raspoloživa je U suštini, mogu se ko ri sti ti sve vrste kafe koje postoje na trži- samo na modelima Focus, Class i Stainless Steel. štu.
  • Page 147 polagano okrećite posudu sa mlekom, odozdo prema gore • (Sl.22) - Stavite okrugli izborni taster (17) u položaj " ". kako bi zagrevanje bilo ravnomerno. • (Sl.23) - Kada je izvađena že lje na ko li či na to ple vo de, sta- vite okrugli izborni taster (17) u položaj "...
  • Page 148 • (Sl.31-32-33) - Jednom nedeljno, mora se očistiti cev za Nemojte piti rastvor za uklanjanje kamenca i is- paru. Za vršenje ove radnje, potrebno je da: puštene proizvode sve dok se ne završi ciklus. Ni u - skinete spoljni deo nastavka Pannarello (da bi podesili kom slučaju ne koristite sirće kao sredstvo za uklanjanje čišćenje);...
  • Page 149: Odlaganje Na Otpad

    Ciklus uklanjanja naslaga kamenca je završen. (Sl.2) - Ponovo napunite rezervoar svežom vodom. Ukoliko je potrebno, izvršite punjenje sistema kako je opisano u par. 4.5. Rastvor za uklanjanje kamenca treba odložiti na otpad onako kako to propisuje proizvođač i/ili propisi na snazi u zemlji u kojoj se koristi aparat. ODLAGANJE NA OTPAD •...
  • Page 150: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzroci Rešenje Aparat se ne uklju ču je. Aparat nije spojen na električnu mrežu. Spojite aparat na električnu mrežu. Aparat se isključuje dok ispušta kafu ili Aktivirana je ušteda enegije. Pritisnite taster ON/OFF (11) da biste uključili toplu vodu.
  • Page 151 Napunite ga vodom i ponovo napunite sistem Nedostaje voda. (par. 4.5) Mlevenje je su više sitno. Koristite drugu mešavinu (pogl.6). Kafa pritisnuta u nosaču fi ltera. Uklonite samlevenu kafu. Previše kafe u nosaču fi ltera. Smanjite količinu kafe u nosaču fi ltera. Kafa ne curi ili izla zi samo kap po kap.
  • Page 152 Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modifi cări fără preaviz. Proizvođač zadržava pravo bilo kakvih izmjena bez prethodne obavijesti. Производителят си запазва правото да извършва каквито и да било промени без предизвестие. Proizvođač zadržava pravo unošenja bilo kakve izmene bez prethodnog upozorenja. www.philips.com/saeco...

Table of Contents