Makita TL064DZJ Instruction Manual
Makita TL064DZJ Instruction Manual

Makita TL064DZJ Instruction Manual

Cordless angle impact driver /cordless angle impact wrench

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Angle Impact Driver /
EN
Cordless Angle Impact Wrench
Visseuse d'Angle à Chocs sans Fil/
FR
Boulonneuse d'Angle à Chocs sans Fil
Akku-Winkel-Schlagschrauber/
DE
Akku-Winkelschlagschrauber
Avvitatore angolare a massa battente a batteria /
IT
Avvitatrice angolare a massa battente a batteria
Haakse accuslagschroevendraaier /
NL
Haakse accuslagdopsleutel
Atornillador de Impacto Angular Inalámbrico /
ES
Llave de Impacto Angular Inalámbrica
Parafusadeira de Impacto Angular a Bateria /
PT
Chave de Impacto Angular a Bateria
Akku vinkelslagskruetrækker /
DA
Akku vinkelslagskruenøgle
Κρουστικό γωνιακό κατσαβίδι μπαταρίας /
EL
Κρουστικό γωνιακό κλειδί μπαταρίας
Akülü Açılı Darbeli Vidalama Makinası /
TR
Akülü Açılı Darbeli Somun Sıkma Makinası
TL064D / TL065D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
36
44
52
59
66
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TL064DZJ

  • Page 1 Cordless Angle Impact Driver / INSTRUCTION MANUAL Cordless Angle Impact Wrench Visseuse d’Angle à Chocs sans Fil/ MANUEL D’INSTRUCTIONS Boulonneuse d’Angle à Chocs sans Fil Akku-Winkel-Schlagschrauber/ BETRIEBSANLEITUNG Akku-Winkelschlagschrauber Avvitatore angolare a massa battente a batteria / ISTRUZIONI PER L’USO Avvitatrice angolare a massa battente a batteria Haakse accuslagschroevendraaier / GEBRUIKSAANWIJZING Haakse accuslagdopsleutel...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 (kgf cm) (510) (M12) (408) (306) (M10) (204) (M8) (102) Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 (kgf cm) (408) (M8) (306) (204) (M6) (102) Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TL064D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt M4 - M12 High tensile bolt M4 - M8 No load speed 0 - 2,000 min Impacts per minute 0 - 3,000 min Maximum fastening torque 60 N•m Overall length...
  • Page 6: Safety Warnings

    this power tool. Failure to follow all instructions listed WARNING: Wear ear protection. below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared Save all warnings and instruc- value(s) depending on the ways in which the tions for future reference.
  • Page 7 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 8: Functional Description

    it from the tool or the charger. Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Indicator lamps Remaining...
  • Page 9 Reversing switch action Installing or removing socket Always use the correct size socket for bolts and nuts. CAUTION: Always check the direction of An incorrect size socket will result in inaccurate and rotation before operation. inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt CAUTION: Use the reversing switch only after or nut.
  • Page 10: Operation

    Ratchet head NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ ► Fig.15 bolt that you wish to use. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten OPERATION the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be over- stressed, stripped, damaged, etc. Before starting your CAUTION: job, always perform a test operation to determine the Always insert the battery cartridge proper fastening time for your screw. all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not For cordless angle impact wrench locked completely. Insert it fully until the red indicator...
  • Page 11: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TL064D Capacités de serrage Vis à machine 4 mm - 8 mm Boulon standard M4 - M12 Boulon à haute résistance M4 - M8 Vitesse à vide 0 - 2 000 min Impacts par minute 0 - 3 000 min Couple de serrage maximum 60 N•m...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Consignes de sécurité générales la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement pour outils électriques selon le type de pièce usinée.
  • Page 14 INSTRUCTIONS. Consignes de sécurité importantes pour la batterie AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les sentiment d’aisance et de familiarité avec le instructions et précautions relatives (1) au produit, en négligeant le respect rigoureux des chargeur de batterie, (2) à...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- ne l’insérez pas correctement. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Système de protection de la batterie Conseils pour assurer la durée...
  • Page 16 Indication de la charge restante de Fonctionnement de l’inverseur la batterie ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de Uniquement pour les batteries avec voyant rotation avant d’utiliser l’outil. lumineux ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Page 17 Serrez le boulon hexagonal pour maintenir en NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez place la tête angulaire. profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout de vissage Tête droite et tête à cliquet ne se trouve pas bien fixé. Dans ce cas, insérez à...
  • Page 18: Entretien

    Ces accessoires ou pièces déchargée, la tension tombe et le couple de ser- complémentaires sont recommandés pour l’utili- rage diminue. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Douille à choc d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de •...
  • Page 19 NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. 19 FRANÇAIS...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TL064D Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube M4 - M12 HV-Schraube M4 - M8 Leerlaufdrehzahl 0 - 2.000 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.000 min Maximales Anzugsmoment 60 N•m Gesamtlänge 361 mm - 380 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
  • Page 21 SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Allgemeine Sicherheitswarnungen beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen für Elektrowerkzeuge Wert(en) abweichen.
  • Page 22 DIESE ANWEISUNGEN Wichtige Sicherheitsanweisungen AUFBEWAHREN. für Akku WARNUNG: Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Lassen Sie sich NICHT durch Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der angebracht sind.
  • Page 23 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen.
  • Page 24: Montage

    des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
  • Page 25: Betrieb

    Für Werkzeug ohne ► Abb.11: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Werkzeugaufnahme zum Halten des Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf Bits beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des in der Abbildung gezeigte Form hat.
  • Page 26: Wartung

    Anzugsmoment entsprechend dem jeweili- Schraube oder Mutter mit der korrekten Anzugszeit an. gen Schraubendurchmesser ► Abb.19 Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von HV-Schraube Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen ► Abb.17: 1. Anzugszeit (Sekunden) Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit 2. Anzugsmoment 3. Korrektes einem Drehmomentschlüssel. Anzugsmoment entsprechend dem jeweili- gen Schraubendurchmesser Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert Für Akku-Winkel-Schlagschrauber sich.
  • Page 27 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TL064D Capacità di serraggio Vite per metallo 4 mm - 8 mm Bullone standard M4 - M12 Bullone ad alta resistenza alla M4 - M8 trazione Velocità a vuoto 0 - 2.000 min Impulsi al minuto 0 - 3.000 min Coppia di serraggio massima 60 N•m...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. SICUREZZA AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Avvertenze generali relative alla a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sicurezza dell’utensile elettrico sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 30 qualora venissero danneggiati dall’utilizzo Istruzioni di sicurezza importanti per dell’utensile. la cartuccia della batteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- sul prodotto che utilizza la batteria.
  • Page 31: Descrizione Delle Funzioni

    Installare sempre fino in fondo lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la rie Makita.
  • Page 32 l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è surriscal- a non graffiare la lente della lampada, altrimenti si data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria potrebbe ridurre l’illuminazione. prima di riaccendere l’utensile. Uso del commutatore di inversione Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è...
  • Page 33: Funzionamento

    Per gli utensili privi di manicotto per una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo. fissare la punta Regolazione della testa angolare Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta È possibile regolare la testa angolare di 360° (8 posi- a bussola dotata della parte di inserimento indicata in zioni con incrementi di 45 gradi).
  • Page 34: Manutenzione

    Tenere saldamente l’utensile e posizionare la bussola a da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- impatto sopra il bullone o il dado. Accendere l’utensile e zando sempre ricambi Makita.
  • Page 35: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per avvitatore • Adattatore per punte •...
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TL064D Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 4 mm - 8 mm Standaardbout M4 - M12 Bout met hoge trekvastheid M4 - M8 Nullasttoerental 0 - 2.000 min Slagen per minuut 0 - 3.000 min Maximaal aandraaimoment 60 N•m Totale lengte 361 mm - 380 mm Nominale spanning...
  • Page 37 VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Algemene waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap wordt gebruikt, met name van het elektrisch gereedschap soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 38 elektriciteitskabels, waterleidingen, gaslei- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden dingen, enz. zijn die een gevaarlijke situatie door een vals gevoel van comfort en bekendheid zouden kunnen veroorzaken als ze wor- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en den beschadigd door het gebruik van dit neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- gereedschap.
  • Page 39: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding op het gereedschap en de lader van Makita. naar de motor af om de levensduur van de accu te verlengen.
  • Page 40 gereedschap start niet. Als u het gereedschap inscha- De omkeerschakelaar bedienen kelt, draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. LET OP: Controleer altijd de draairichting De resterende acculading alvorens het gereedschap te starten. controleren LET OP: Verander de stand van de omkeer- schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig Alleen voor accu’s met indicatorlampjes...
  • Page 41 tanden op de behuizing uitgelijnd zijn met de groeven in OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg de haakse kop. in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar ► Fig.13: 1. Gleuf 2. Tand oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit Draai de zeskantbout vast om de haakse kop te opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande bevestigen.
  • Page 42: Optionele Accessoires

    Het aandraaimoment wordt beïnvloed door een groot aantal verschillende factoren, waaronder de volgende. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimo- worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ment met een momentsleutel. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Wanneer de accu bijna leeg is, neemt de spanning beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of af en vermindert het aandraaimoment.
  • Page 43 OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 43 NEDERLANDS...
  • Page 44: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TL064D Capacidades de apriete Tornillo para metales 4 mm - 8 mm Perno estándar M4 - M12 Perno de gran resistencia a la M4 - M8 tracción Velocidad sin carga 0 - 2.000 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min Par de apriete máximo 60 N•m...
  • Page 45: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión Advertencias de seguridad para declarado dependiendo de las formas en las que herramientas eléctricas en general la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
  • Page 46 utilizar la herramienta. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS importantes para el cartucho de INSTRUCCIONES. batería ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o Antes de utilizar el cartucho de batería, lea familiaridad con el producto (a base de utilizarlo todas las instrucciones e indicaciones de pre- repetidamente) sustituya la estricta observancia caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la de las normas de seguridad para el producto en...
  • Page 47: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de FUNCIONAMIENTO las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la 13.
  • Page 48: Montaje

    a empezar. se apaga automáticamente 10 segundos aproxima- Si la herramienta no se pone en marcha, la batería damente después de haber liberado la palanca del estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- interruptor. ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad Tensión baja en la batería: de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar La capacidad de batería restante es muy baja y la la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, iluminación.
  • Page 49: Operación

    Para herramienta sin manguito para de la carcasa de la herramienta y después sujételo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y después retener la punta de atornillar sáquelo. Utilice solamente una punta de atornillar/punta de Ajuste del cabezal angular tubo que tenga la porción de inserción mostrada en la figura. No utilice ninguna otra punta de atornillar/punta El cabezal angular se puede ajustar 360° (8 posiciones de tubo. en incrementos de 45 grados). ► Fig.8: (1) 8 mm Afloje el perno hexagonal y retire el cabezal Utilice puntas de atornillar de inserción como la mos- angular.
  • Page 50: Mantenimiento

    Para llave de impacto angular Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de inalámbrica mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Sujete firmemente la herramienta y ponga el man- empleando siempre repuestos Makita. guito de impacto sobre el perno o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y apriete durante el tiempo de apriete apropiado.
  • Page 51: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TL064D Capacidades de aperto Parafuso de montagem 4 mm - 8 mm Perno normal M4 - M12 Perno de grande elasticidade M4 - M8 Velocidade sem carga 0 - 2.000 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min Binário máximo de aperto 60 N•m Comprimento total...
  • Page 53: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) Avisos gerais de segurança para valor(es) indicado(s), dependendo das formas ferramentas elétricas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Page 54 12. Utilize as baterias apenas com os produtos A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das especificados pela Makita. Instalar as baterias regras de segurança estabelecidas neste manual em produtos não-conformes poderá resultar num de instruções pode causar danos pessoais incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Page 55: Descrição Funcional

    Makita no que se refere à A ferramenta para automaticamente durante o funcio- ferramenta e ao carregador Makita. namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das seguintes circunstâncias:...
  • Page 56 Ação do interruptor Instalar ou remover a broca de aparafusar ► Fig.3: 1. Alavanca do interruptor PRECAUÇÃO: Para ferramenta com manga para Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique sempre se a alavanca do fixar a broca interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF”...
  • Page 57 OBSERVAÇÃO: Se utilizar uma bateria sobres- PRECAUÇÃO: Quando instalar o gancho, salente para continuar a operação, deixe a ferra- fixe-o sempre firmemente com o parafuso. Caso menta descansar pelo menos 15 minutos. contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física.
  • Page 58: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- carregada, a tensão baixará e o binário de aperto menta Makita especificada neste manual. A utiliza- será reduzido. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Bocal de impacto para as pessoas.
  • Page 59 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TL064D Skruekapacitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm Standardbolt M4 - M12 Højstyrkebolt M4 - M8 Hastighed uden belastning 0 - 2.000 min Slag pr. minut 0 - 3.000 min Maksimalt stramningsmoment 60 N•m Længde 361 mm - 380 mm Mærkespænding D.C.
  • Page 60 SIKKERHEDSAD- ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: VARSLER Støjemissionen under den fakti- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Almindelige sikkerhedsregler for arbejdsemne der behandles. el-værktøj ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Page 61 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen GEM DENNE BRUGSANVISNING. af batterier. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
  • Page 62 Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- for at forlænge akkulevetiden. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Page 63 Fastholdelse af bitten på en maskine Tænding af lampen foran uden muffe FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som Lad ikke lyset falde i Deres øjne. den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden skruebit/top.
  • Page 64 ► Fig.18 Justering af vinkelhovedet Drejningsmomentet påvirkes af en lang række faktorer, Vinkelhovedet kan indstilles 360° (8 positioner i trin på herunder de nedenfor nævnte. Kontrollér altid momen- 45 grader). tet med en momentnøgle efter fastspænding. Løsn sekskantbolten, og fjern vinkelhovedet. Når akkuen er næsten helt afladet, falder spæn- ► Fig.12: 1. Vinkelhoved 2. Sekskantbolt dingen og derved reduceres drejningsmomentet. Skruebit eller top Indstil vinkelhovedet til den ønskede position, og Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue- monter det igen, så...
  • Page 65 Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TL064D Ικανότητες στερέωσης Κοχλίας 4 mm - 8 mm Τυπικό μπουλόνι M4 - M12 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού M4 - M8 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.000 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.000 min Μέγιστη ροπή στερέωσης 60 N•m Ολικό μήκος 361 mm - 380 mm Ονομαστική τάση...
  • Page 67: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου για...
  • Page 68 οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κίνδυνο αν υποστούν ζημιές από τη χρήση του κασέτα μπαταριών εργαλείου. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην προφύλαξης...
  • Page 69 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 70 υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. εργαλείο. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, Χαμηλή τάση μπαταρίας: επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή Δράση διακόπτη αντιστροφής και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής...
  • Page 71 ► Εικ.8: (1) 8 mm Ρύθμιση της κεφαλής γωνίας Χρησιμοποιήστε ένθετες μύτες όπως φαίνεται στην εικόνα. Για να τοποθετήσετε τη μύτη, απλώς εισαγάγετέ Η κεφαλή γωνίας μπορεί να ρυθμιστεί κατά 360° (8 την μέσα στην άτρακτο. θέσεις σε αυξητικά βήματα 45 μοιρών). ► Εικ.9: 1. Ένθετη μύτη 2. Άτρακτος Χαλαρώστε το εξαγωνικό μπουλόνι και αφαιρέστε την κεφαλή γωνίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- ► Εικ.12: 1. Κεφαλή γωνίας 2. Εξαγωνικό μπουλόνι χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- Ρυθμίστε την κεφαλή γωνίας στην επιθυμητή τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- θέση και τοποθετήστε την ξανά ώστε τα δόντια στο σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με περίβλημα θα ταιριάζουν με τις εγκοπές στην κεφαλή τις παραπάνω οδηγίες. γωνίας. ► Εικ.13: 1. Αυλάκωση 2. Δόντι Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής Σφίξτε το εξαγωνικό μπουλόνι για να ασφαλίσετε την κεφαλή γωνίας. Να χρησιμοποιείται πάντοτε το σωστό μέγεθος υποδο- χής για μπουλόνια και παξιμάδια. Μια υποδοχή λανθα- Ίσια κεφαλή και κεφαλή καστάνιας σμένου μεγέθους θα έχει σαν αποτέλεσμα ανακριβή και...
  • Page 72 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ληλο χρόνο στερέωσης για τη βίδα σας. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για κρουστικό γωνιακό κλειδί Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μπαταρίας προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και τοποθετήστε την εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κρουστική υποδοχή επάνω από το μπουλόνι ή το παξι- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μάδι. Ανάψτε το εργαλείο και στερεώστε για τον κατάλ- Makita. ληλο χρόνο στερέωσης. ► Εικ.19 Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται από μια μεγάλη ποικι- λία παραγόντων που περιλαμβάνουν και τα ακόλουθα. Μετά τη στερέωση, να ελέγχετε πάντα τη ροπή με ένα ροπόκλειδο. Όταν η κασέτα μπαταρίας έχει εκφορτιστεί σχεδόν 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 73 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες βιδώματος • Τεμάχιο μύτης • Ίσια κεφαλή • Κεφαλή καστάνιας • Υποδοχή • Προσαρμογέας υποδοχής...
  • Page 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TL064D Sıkıştırma kapasiteleri Makine vidası 4 mm - 8 mm Standart cıvata M4 - M12 Yüksek germe cıvatası M4 - M8 Yüksüz hız 0 - 2.000 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Maksimum sıkma torku 60 N•m Toplam uzunluk 361 mm - 380 mm Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,2 - 1,6 kg Model:...
  • Page 75: Güvenli̇k Uyarilari

    talimatların herhangi birine uyulmaması elektrik çarp- UYARI: Kulak koruyucuları takın. ması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tüm uyarıları ve talimatları ile- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- ride başvurmak için saklayın. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- UYARI:...
  • Page 76 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- düzenlemelere uyunuz. nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 77 şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti kartuşunu şarj edin. yeniden başlaması için çalıştırın. Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet bataryanın soğumasını bekleyin. ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- Düşük batarya voltajı: ğında şarj edin.
  • Page 78 NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez çizilmemesine dikkat edin. ve uç sabitlenmez. Bu durumda, ucu yukarıdaki tali- matlara göre yeniden takmaya çalışın. Ters dönüş mandalı işlemi Lokma anahtarının takılması veya çıkarılması DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. Cıvatalar ve somunlar için daima doğru büyüklükte DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece bir lokma anahtarı kullanın. Lokma anahtarının doğru alet tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş büyüklükte olmaması sıkma torkunun yanlış ve düzen- yönünün alet durmadan önce değiştirilmesi alete siz olmasına ve/veya cıvata ya da somunda hasara yol zarar verebilir. açar.
  • Page 79 Aletin ya da bağlanacak malzemenin vidalama Düz kafa ve cırcırlı kafa pozisyonunda tutulma biçimi torku etkiler. Aletin düşük hızda çalıştırılması sıkma torkunda İsteğe bağlı aksesuar bir azalmaya neden olur. Çeşitli iş uygulamaları için isteğe bağlı aksesuar olarak NOT: Sıkıştırmak istediğiniz vidanın/cıvatanın başına düz kafalar ve cırcırlı kafalar mevcuttur. uygun olan ucu kullanın. Düz kafa NOT: Aleti tam olarak vidanın üzerine gelecek şekilde ► Şek.14 tutun. Cırcırlı kafa NOT: Darbe gücü çok güçlü ise ya da vidayı şekil- ► Şek.15 lerde belirtilenden daha uzun bir süre sıkıştırırsanız, vida veya tornavida ucu aşırı gerilime maruz kalabilir, soyulabilir veya hasar görebilir v.s. İşe başlamadan önce, vidanız için uygun sıkıştırma süresini belirlemek KULLANIM amacıyla mutlaka bir test çalışması yapın. Akülü açılı darbeli somun sıkma DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam makinası...
  • Page 80 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...

Table of Contents