Kenwood TK-3180 Manuale Di Istruzioni

Vhf/uhf fm transceiver
Hide thumbs Also See for TK-3180:
Table of Contents

Advertisement

TK-2180/ TK-3180
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER

INSTRUCTION MANUAL

ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR DE FM VHF/
TRANSCEPTOR DE FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RICETRASMETTITORE FM VHF/
RICETRASMETTITORE FM UHF
MANUALE DI ISTRUZIONI
VHF-FM-TRANSCEIVER/
UHF-FM-TRANSCEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VHF FM ZENDONTVANGER/
UHF FM ZENDONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B62-1760-00 (E)
09 08 07 06 05 04 03 02 01 00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TK-3180

  • Page 1: Instruction Manual

    TK-2180/ TK-3180 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER...
  • Page 2 RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF TK-2180/ TK-3180 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 3 RAZIE Grazie per aver affidato a KENWOOD i vostri servizi di comunicazioni radiomobili via terra. Riteniamo che questo ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili per assicurare la massima efficienza operativa al personale. I ricetrasmettitori KENWOOD integrano i progressi tecnologicamente più...
  • Page 4 • Controllare che non ci siano oggetti metallici situati tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Non usare opzioni che non siano specificate da KENWOOD. • Non toccare il telaio pressofuso o altre parti del ricetrasmettitore se danneggiate. •...
  • Page 5 • Se si nota un odore anomalo o fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, estrarre il pacco batteria dal ricetrasmettitore e contattare il proprio rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore mentre si sta guidando potrebbe andare contro il regolamento stradale. Si prega di verificare ed osservare il regolamento stradale della propria zona.
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ..... 1 ............... 1 CCESSORI IN OTAZIONE PREPARATIVI ................2 ............2 RECAUZIONI DEL ACCO ATTERIA ) ......7 NSTALLAZIONE IMOZIONE DEL ACCO ATTERIA PZIONALE ) ..........8 NSTALLAZIONE DI NTENNA PZIONALE ..........8 NSTALLAZIONE DELLA LIP DA INTURA ........
  • Page 7 FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE ..............26 ) ............26 ELCALL HIAMATA ELETTIVA ..............27 ESSAGGI DI TATO ..............29 ESSAGGI REVI ..............29 ESSAGGI UNGHI CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) ..30 ............... 30 OMPOSIZIONE ANUALE ............30 OMPOSIZIONE UTOMATICA ...............
  • Page 8: Disimballaggio E Verifica Dell'apparecchiatura

    DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Nota: Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al rivenditore KENWOOD , a un centro di assistenza KENWOOD autorizzato o allo stabilimento di produzione. Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di eliminare il materiale d’imballo, verificare che la confezione contenga i componenti descritti nella tabella sottostante.
  • Page 9: Preparativi

    ACCO ATTERIA Non utilizzare pacchi batteria o caricabatterie non consigliati da KENWOOD. Non ricaricare il pacco batteria se questo è già completamente carico, poiché in tal modo si riduce la vita utile del pacco batteria o lo si potrebbe danneggiare.
  • Page 10 Informazioni sul pacco batteria al litio (opzionale): Il pacco batteria presenta elementi infiammabili, ad esempio solventi organici. L’abuso o l’uso improprio possono provocarne la rottura – con conseguente fuoriuscita di fiamme o calore elevato – il deterioramento o altri tipi di danno. Tenere presente le precauzioni seguenti.
  • Page 11 • Utilizzare solamente il caricatore specificato e rispettare I requisiti di caricamento. Se si carica la batteria in condizioni diverse da quanto specificato (in presenza di temperature elevate o sopra i valori normali, di tensioni o correnti elevate sopra i valori normali o con un caricatore non omologato), questa potrebbe sovraccaricarsi o portare a una reazione chimica anormale.
  • Page 12 • Non toccare una batteria danneggiata e in perdita. Se il liquido elettrolito della batteria entra a contatto con gli occhi, lavarli immediatamente con acqua corrente senza strofinarli. Recarsi prontamente al pronto soccorso per assistenza. Diversamente, si potrebbero arrecare danni permanenti alla vista. •...
  • Page 13 SO DEL ACCO ATTERIA AL ITIO • Caricare il pacco batteria prima di utilizzarlo. • Per risparmiare la carica della batteria, rimuovere il pacco batteria dall’apparecchiatura quando non è in uso. Conservare il pacco batteria in un luogo fresco e all’asciutto. •...
  • Page 14: Installazione / Rimozione Del Pacco Batteria (Opzionale )

    NSTALLAZIONE IMOZIONE DEL ACCO ATTERIA PZIONALE Allineare le guida del pacco batteria con le scanalature corrispondenti sulla parte posteriore superiore del ricetrasmettitore, quindi premere con forza la batteria per bloccarla in posizione. Bloccare il fermo di sicurezza per evitare di premere accidentalmente il fermo di sgancio e rimuovere il pacco batteria.
  • Page 15: Installazione Di Antenna (Opzionale )

    NSTALLAZIONE DI NTENNA PZIONALE Avvitare l’antenna nel connettore sulla sommità del ricetrasmettitore tenendo l’antenna alla base e ruotandola in senso orario fino a bloccarla. Note: L’antenna non è un manico o un supporto per chiavi, né un punto di fissaggio per microfone/ vivavoce. Questi usi impropri dell’antenna possono danneggiarla e compromettere le prestazioni del ricetrasmettitore.
  • Page 16: Installazione Del Tappo Sul Connettore Universale

    NSTALLAZIONE DEL APPO SUL ONNETTORE NIVERSALE Se non si utilizzano le cuffie o il microfono vivavoce (opzionali), installare il tappo sul connettore universale utilizzando la vite 4 x 6 mm fornita. Assicurarsi che il tappo sia saldamente inserito sul connettore. <...
  • Page 17: Preliminari

    PRELIMINARI Microfono Vivavoce > < q q q q q Connettore per antenna Collegare un’antenna {pagina 8}. w w w w w Selettore Ruotandolo, si attiva la sua funzione programmabile {pagina 14}. I-10...
  • Page 18 e e e e e Interruttore di accensione/ regolatore di volume Ruotare in senso orario per accendere il ricetrasmettitore. Ruotare per regolare il volume. Ruotare in senso antiorario fino in fondo per disattivare il ricetrasmettitore. r r r r r Indicatore di trasmissione/ occupato/ chiamata Questo LED s’illumina di rosso durante la trasmissione, di verde durante la ricezione di una chiamata, e di arancione durante la ricezione di una chiamata codificata (p.e.
  • Page 19: Display

    ISPLAY z i r i l a à r , i r . i r r t l i l a . i t i l a i l a e ’ l i v i o ’ l i l a n i ’...
  • Page 20 z i r è à t à t i l a à t i l i t t i t i l i t è v i t i l a a l l c i f a l l o ’...
  • Page 21: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI I tasti ausiliario, lato 1, lato 2, S, A, <B, e C>, e il tastierino DTMF {pagine 10 e 11} possono essere programmate con le funzioni elencate di seguito. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni su queste funzioni. Nota: Il selettore è...
  • Page 22 • Password ricetrasmettitore • Zona giù • Appunto vocale • Zona giù (continuo) • • Zona su • Elimina/aggiungi zona • Zona su (continuo) L’opzione “Messaggio di risposta automatica” può essere utilizzata solo per FleetSync. Le opzioni “Messaggio di risposta automatica”, “Riproduzione” e “Appunto vocale”...
  • Page 23: Operazioni Fondamentali

    OPERAZIONI FONDAMENTALI ENERALITÀ Il rivenditore potrà programmare il ricetrasmettitore con zone convenzionali, elettorali, elettorali con segnalazione e di chiamata a canale libero. Il ricetrasmettitore può gestire fino a 128 zone con max. 250 canali per ogni zona ed un totale in combinazione di max. 512 canali.
  • Page 24: Regolazione Del Volume

    0 – 12 caratteri. I nomi dei canali verranno opportunamente abbreviati per adattarli al display a 12 cifre. Per esempio, se il nome del canale è “–CHANNEL1–” e la zona è “KENWOOD”, ed il rivenditore imposta il nome della zona a 3 cifre, apparirà la seguente schermata: I-17...
  • Page 25: Trasmissione

    RASMISSIONE Selezionare la zona ed il canale desiderato utilizzando il selettore ed i tasti zona o CH/GID. • Nelle zone elettorali, elettorali con segnalazione, e di chiamata a canale libero, il canale viene selezionato automaticamente. Nelle zone convenzionali, premere il tasto programmato come controllo o squelch disattivato per verificare se il canale è...
  • Page 26: Scansione Convenzionale

    SCANSIONE CONVENZIONALE Se la funzione di scansione è stata programmata, è possibile effettuare la scansione delle zone convenzionali dei canali premendo il tasto programmato come scansione. È possibile utilizzare la scansione in modalità singola (scansione singola) o multipla (scansione multipla). •...
  • Page 27: Ripristino Scansione

    IPRISTINO CANSIONE È possibile selezionare i canale e le zone di ripristino utilizzando il selettore ed i tasti zona o CH/GID. Sono disponibili otto tipi di ripristino scansione, programmabili dal rivenditore. • Ultimo ripristino chiamato: L’ultima zona/ canale ricevuto viene designato come nuovo canale/ zona di ripristino.
  • Page 28: Quiet Talk(Qt)/ Digital Quiet Talk(Dqt)

    QUIET TALK(QT)/ DIGITAL QUIET TALK(DQT) Il rivenditore potrebbe aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono/ codice impercettibile che consente di ignorare (non udire) le chiamate delle altre parti che utilizzano lo stesso canale. Quando un canale è...
  • Page 29: Segnalazione A 5 Toni

    SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni viene attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non saranno uditi. Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono la segnalazione a 5 toni o FleetSync {pagina 26} ma non entrambe.
  • Page 30: Trasmissione Di Un Messaggio Di Stato

    RASMISSIONE DI UN ESSAGGIO DI TATO I messaggi di stato possono contenere fino a 16 caratteri alfanumerici. Per trasmettere un messaggio di stato: Selezionare la zona ed il canale desiderati. Premere il tasto programmato come stato per entrare in modalità stato o selcall + stato per entrare in modalità...
  • Page 31: Ricezione Di Selcall E Chiamate Di Stato

    ICEZIONE DI ELCALL E HIAMATE DI TATO Quando si riceve un segnale contenente i toni corretti, lo squelch si apre e si udrà la chiamata. • L’indicatore LED lampeggerà di arancione. • Per disattivare l’altoparlante (“mute”) dopo l’apertura dello squelch, premere il tasto programmato come controllo.
  • Page 32: Rilettura Dei Messaggi Nella Memoria Di Coda

    ILETTURA DEI ESSAGGI NELLA EMORIA DI Nella memoria di coda del ricetrasmettitore è possibile memorizzare fino a 15 messaggi ricevuti. Dopo la ricezione, è possibile leggere i messaggi salvati. In base alle impostazioni del rivenditore, quando la memoria di coda è piena, alla ricezione di un nuovo messaggio, o verrà...
  • Page 33: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale, ed è un protocollo di proprietà di KENWOOD corporation. FleetSync abilita lo svolgimento sul ricetrasmettitore di una varietà di funzioni cercapersone, alcune delle quali dipendono dalla programmazione del rivenditore.
  • Page 34: Messaggi Di Stato

    ICEZIONE Alla ricezione di una selcall, verrà emesso un tono di avviso, il ricetrasmettitore entrerà automaticamente in modalità selcall, e apparirà l’ID della stazione chiamante. Per rispondere alla chiamata, premere il tasto PTT e parlare nel microfono. ’I ODICI D DENTIFICAZIONE Un codice ID è...
  • Page 35 RASMISSIONE Selezionare la zona ed il canale desiderati. Premere il tasto programmato come stato per entrare in modalità stato o selcall + stato per entrare in modalità selcall. • Quando si utilizza il tasto stato per entrare in modalità stato, l’ID di stazione è...
  • Page 36: Messaggi Brevi

    ICEZIONE Alla ricezione di una chiamata di stato, l’icona lampeggerà e apparirà l’ID chiamante o un messaggio di testo. Premere un tasto per tornare alla modalità di normale funzionamento. ILETTURA DEI ESSAGGI NELLA EMORIA DI Premere il tasto programmato come coda per entrare nella modalità...
  • Page 37: Chiamate Dtmf (Chiamate Multifrequenza A Doppio Tono)

    CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) OMPOSIZIONE ANUALE ETODO Tenere premuto il tasto PTT, quindi inserire le cifre desiderate con il tastierino sul pannello anteriore. • Se si lascia il tasto PTT, la modalità di trasmissione terminerà anche se non è stato inviato il numero completo. •...
  • Page 38: Connessione / Disconnessione Ids

    ONNESSIONE ISCONNESSIONE Premere il tasto programmato come composizione automatica. • Sul display apparirà la prima voce dell’elenco di Composizione automatica. Connessione ID: Premere due volte il tasto Disconnessione ID: Premere il tasto seguito dal tasto #. Premere il tasto PTT per effettuare la chiamata. DTMF EGNALAZIONE La segnalazione DTMF viene attivata o disattivata dal rivenditore.
  • Page 39: Trasmissione Attivata A Voce (Vox)

    TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) La funzione VOX può essere attivata o disattivata dal proprio rivenditore. Essa consente di trasmettere in vivavoce. Questa funzione è utilizzabile solo con una cuffia supportata. Quando si utilizza la funzione VOX, è necessario impostare un livello di Guadagno VOX.
  • Page 40 Per attivare la funzione VOX: Collegare la cuffia al ricevitore. • La funzione VOX non si attiva quando la cuffia non è collegata al terminale accessorio del ricetrasmettitore. Tenere premuto il tasto programmato come VOX. • La durata di tale pressione del tasto VOX sarà stata programmata dal rivenditore.
  • Page 41: Chiamate Di Emergenza

    CHIAMATE DI EMERGENZA Se il ricetrasmettitore è stato programmato con la funzione di emergenza, è possibile effettuare chiamate di emergenza. Nota: La funzione di emergenza è programmabile solo sul tasto ausiliario (arancione) e sul tasto PF1 del microfono/ vivavoce KMC-25 opzionale. Tenere premuto il tasto programmato come emergenza.
  • Page 42: Operazioni Avanzate

    OPERAZIONI AVANZATE ELEZIONE DI UNA OTENZA DI RASMISSIONE Ogni canale è programmato dal rivenditore con alta o bassa potenza di trasmissione. È possibile cambiare la potenza di trasmissione solo per quei canali programmati con alta potenza. Quando è possibile ottenere una comunicazione affidabile senza utilizzare la trasmissione ad alta potenza, selezionare la bassa potenza di trasmissione premendo il tasto programmato come bassa potenza di trasmissione.
  • Page 43: Controllo / Squelch Disattivato

    ONTROLLO QUELCH ISATTIVATO È possibile utilizzare i tasti programmati come controllo o squelch disattivato per ascoltare segnali deboli che non possono essere sentiti durante una normale operazione e per regolare il volume in assenza di segnali sul canale selezionato. • Quando la funzione di controllo/ squelch disattivato è...
  • Page 44: Blocco Tasti

    LOCCO ASTI Questa funzione viene utilizzata per prevenire operazioni accidentali sul ricetrasmettitore. Per bloccare i tasti del ricetrasmettitore, tenere premuto il tasto programmato come blocco tasti. • La durata di tale pressione del tasto blocco tasti sarà stata programmata dal rivenditore. •...
  • Page 45: Orologio

    ROLOGIO Se opportunamente configurato dal rivenditore, il ricetrasmettitore può indicare la data e l’ora grazie all’orologio integrato. L’ora verrà brevemente visualizzata all’accensione. Inoltre, è possibile vedere l’ora in qualsiasi momento premendo il tasto programmato come orologio. Nota: Rimovendo il pacco batteria o lasciandolo scarico per periodi prolungati, l’orologio verrà...
  • Page 46: Operazioni Di Base

    OPERAZIONI DI BASE (TOT) EMPORIZZATORE DI IMEOUT Lo scopo della temporizzatore di timeout è la prevenzione dall’uso di un canale per un esteso periodo di tempo. Trasmettendo continuamente per un periodo di tempo superiore a quello programmato dal rivenditore (l’impostazione predefinita è di 1 minuto), il ricetrasmettitore interromperà...
  • Page 47: Indicatore Di Potenza Della Batteria

    NDICATORE DI OTENZA DELLA ATTERIA L’indicatore di potenza della batteria visualizza l’energia residua della batteria, come illustrato di seguito. Alta Sufficiente Bassa Molto bassa (lampeggiante) Quando l’energia della batteria è molto bassa, sostituire o ricaricare il pacco batteria. Se attivato dal rivenditore, quando l’energia della batteria è...
  • Page 48: Unità Di Sintesi E Registrazione Opzionale Vgs-1

    UNITÀ DI SINTESI E REGISTRAZIONE OPZIONALE VGS-1 Quando si utilizza l’unità di sintesi e registrazione opzionale VGS-1, si potrà accedere alle funzioni di registrazione vocale e di annuncio vocale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore. EGISTRAZIONE OCALE La funzione di registrazione vocale consente di registrare le conversazioni e di creare appunti vocali e risposte automatiche ai messaggi.
  • Page 49 ESSAGGIO DI ISPOSTA UTOMATICA È possibile impostare il ricetrasmettitore affinché risponda automaticamente alla chiamate individuali (quando si utilizza FleetSync). Premere il tasto programmato come messaggio di risposta automatica per entrare in questa modalità. • Sul display apparirà l’indicatore di messaggio di risposta automatica ( Quando si riceve una chiamata individuale, la risposta automatica inizierà...
  • Page 50: Guida Vocale

    IPRODUZIONE Per ascoltare una conversazione registrata, un appunto o un messaggio: Premere il tasto programmato come riproduzione per entrare nella modalità riproduzione. • Se l’ultima azione sul ricetrasmettitore è stata la registrazione automatica della conversazione, sul display apparirà “ ”, altrimenti apparirà...

This manual is also suitable for:

Tk-2180

Table of Contents