Hitachi DS 14DVF Safety Instructions And Instruction Manual
Hitachi DS 14DVF Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi DS 14DVF Safety Instructions And Instruction Manual

Cordless driver drill
Hide thumbs Also See for DS 14DVF:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Variable speed
MODEL
DS 9DVF•DS 12DVF
MODÈLE
DS 14DVF
MODELO
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
CORDLESS DRIVER DRILL
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
DS14DVF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 14DVF

  • Page 1 Variable speed MODEL DS 9DVF•DS 12DVF MODÈLE DS 14DVF MODELO SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English IMPORTANT INFORMATION ... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 SAFETY ... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ... 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ... 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER ...
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 5. Service (1) Tool service must be performed only by a HITACHI authorized service center. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss. 3. NEVER place hands or other body parts near the drill bit or chuck during operation. Hold the drill by its handle only.
  • Page 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB912S and EB914 for UC9SD, EB1212S and EB1214L for UC12SD and EB1412S and EB1414 for UC14SD.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the cordless driver drill. Before using the model UC9SD, UC12SD or UC14SD battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.
  • Page 10: Disposal Of The Exhausted Battery

    English DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream.
  • Page 11: Functional Description

    MODEL DS9DVF: with charger (UC9SD) and case DS12DVF: with charger (UC12SD) and case DS14DVF: with charger (UC14SD) and case NAME OF PARTS 1. Cordless Driver Drill <DS9DVF and DS12DVF> Keyless Chuck Indication Switch Trigger Handle <DS14DVF>...
  • Page 12 English Battery <EB912S or EB914> Terminal Hole Latch Nameplate 2. Battery Charger (UC9SD, UC12SD and UC14SD) Cord Plug <EB1212S or EB1214L> Terminal Hole Latch Nameplate Fig. 1 Air vent Battery Installation Hole Pilot Lamp Name Caution Plate Plate Fig. 2 <EB1412S or EB1414>...
  • Page 13: Specifications

    SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill Model Motor No-load speed High Capacity Drilling Wood (Thickness 11/16" (18mm)) Metal (Thickness 1/16" (1.6mm)) Screw Wood screw Driver Small screw Drill chuck capacity Battery Model Type Voltage Charging & discharging frequency Weight 2. Battery Charger...
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery.
  • Page 15 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
  • Page 16: Before Use

    English CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
  • Page 17: Operation

    Button Fig. 6 (1) Mounting the bit. Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front). (See Fig.5) NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further.
  • Page 18 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
  • Page 19 CAUTION: The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor. When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) and the position of the cap is “17”...
  • Page 20: The Scope And Suggestions For Uses

    CAUTION: While operating the Cordless driver drill, take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery will be burnt.
  • Page 21: Maintenance And Inspection

    CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 22 English...
  • Page 23 English...
  • Page 24: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 25: Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents. (2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
  • Page 26 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Page 27: Regles De Sécurité Specifiques Et Symboles

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Page 28 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB912S et EB914 pour UC9SD, EB1212S et EB1214L pour UC12SD et EB1412S et EB1414 pour UC14SD. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 30: Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES EB912S ET EB914 POUR UC9SD, EB1212S ET EB1214L POUR UC12SD ET EB1412S ET EB1414 POUR UC14SD.
  • Page 31: Mise Au Rebut D'une Batterie Usée

    12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Page 32: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 33 Batterie <EB912S ou EB914> Orifice de prise Plaque Taquet signalétique 2. Chargeur de batterie (UC9SD, UC12SD et UC14SD) Cordon Fiche <EB1212S ou EB1214L> Orifice de prise Plaque Taquet signalétique Fig. 1 Évent d’air Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Plaque Plaque de précaution signalétique...
  • Page 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse à batterie Modèle Moteur Vitesse à vide Faible Elevée Capacité Perçage Bois (Epaisseur 11/16" (18mm)) Métal (Epaisseur 1/16" (1,6mm)) 15/32" (12mm) Vissage Vis en bois Petite vis Capacité de mandrin Batterie Modèle Type Tension Fréquence de recharge et de décharge Poids 2.
  • Page 35: Assemblage Et Fonctionnement

    ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à...
  • Page 36 Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ. <DS14DVF> Batterie Lampe témoin...
  • Page 37: Avant L'utilisation

    4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. PRÉCAUTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5.
  • Page 38: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Pose et dépose du foret Serrer Desserrer Anneau Manehon Fig. 5 (2) Dépose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face). (Voir Fig. 5) PRÉCAUTION: Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à...
  • Page 39 4. Changement de vitesse de rotation Vitesse élevée Bouton de décalage Fig. 7 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Page 40 Français Indice de Filet noir Fig. 10 6. Réglage du couple de serrage (1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête. Ne pas manquer de régler le capuchon en conformité...
  • Page 41: Plage D'utilisation Et Suggestions

    PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Travail Bois Perçage Acier Aluminium Vis à métaux Vissage Vis en bois SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE Sélection du couple de serrage Environ 9 in-lbs (10 kg-cm) Environ 15 in-lbs (17 kg-cm) Environ 23 in-lbs (26 kg-cm) Environ 35 in-lbs (40 kg-cm) Environ 43 in-lbs (49 kg-cm) Environ 52 in-lbs (60 kg-cm)
  • Page 42: Entretien Et Inspection

    MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient...
  • Page 43 Français...
  • Page 44 Français...
  • Page 45: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 46: Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes. (2) No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo.
  • Page 47 En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
  • Page 48: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Page 49 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EB912S y EB914 para UC9SD, EB1212S y EB1214L para UC12SD y EB1412S y EB1414 para UC14SD. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 51: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE EB912S Y EB914 PARA UC9SD, EB1212S Y EB1214L PARA UC12SD Y EB1412S Y EB1414 PARA UC14SD. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 52: Eliminación Las Baterías Agotadas

    Español 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran.
  • Page 53: Descripción Funcional

    DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 54 Español Batería <EB912S o EB914> Orificio de terminal Place de Cierre características 2. Cargador de baterías (UC9SD, UC12SD y UC14SD) Cable Clavija <EB1212S o EB1214L> Orificio de terminal Place de Cierre características Fig. 1 Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Placa de Placa de precaución...
  • Page 55: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería Modelo Motor Baja Velocidad sin carga Alta Capacidad Taladro Madera (Grosor 11/16" (Madera blanda) (Madera blanda) (Madera blanda) (18mm)) Metal (Grosor 1/16" (1,6mm)) Destornil- Tornillo para lador madera Tornillo pequeño Capacidad del portabrocas Battería Modelo Tipo Tensión...
  • Page 56: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar.
  • Page 57 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. <DS14DVF> Batería Lámpara piloto...
  • Page 58: Antes De La Utilización

    Español 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
  • Page 59: Operación

    OPERACIÓN 1. Montaje y desmontaje de la broca Apretar Aflojar Anillo Manguito Fig. 5 (2) Desmontaje de la broca Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj visto desde el frente). (Consulte la Fig. 5) PRECAUCION Cuando instale una broca en el portabroca sin llave, apriételo firmemente.
  • Page 60 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Mando de cambio Fig. 7 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver la Figs.
  • Page 61 Marca del Línea negra Fig. 10 6. Ajuste del par de apriete (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.
  • Page 62: Alcance Y Sugerencias Para La Utilización

    Español ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Trabajo Madera Taladrado Acero Aluminium Tornillo para metales Apriete de tornillos Tornillos para madera FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Posición de la tapa Aproximadamente 9 in-lbs. (10 kg-cm) Aproximadamente 15 in-lbs. (17 kg-cm) Aproximadamente 23 in-lbs.
  • Page 63 Español PRECAUCIÓN: Cuando utilice el taladro/destornillador inalámbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor. Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, éste o la batería puede quemarse. No apriete con demasiada fuerza ya que las cabezas de los tornillos se dañarían.
  • Page 64: Mantenimiento E Inspección

    SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. 6. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 65 Español...
  • Page 66 Español...
  • Page 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table of Contents