Hitachi DS 12DM Handling Instructions Manual

Infocus cordless drill user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
DS 9DM • DS 12DM
DS12DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DS 12DM

  • Page 1 Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DS 9DM • DS 12DM DS12DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English Rechargeable battery (For DS9DM) Rechargeable battery (For DS12DM) Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Hook Loosen Spring Larger diameter faces...
  • Page 6 Nederlands Oplaadbare batterij (Voor DS9DM) Oplaadbare batterij (Voor DS12DM) Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Drukken Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Haak Losdraaien Veer De grotere diameter wijst van u vandaan Uitstekend gedeelte Groef Klembus...
  • Page 7: General Operational Precautions

    GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials.
  • Page 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model No-load speed (Low/High) Wood (Thickness 18 mm) Drilling Metal Capacity (Thickness 1.6 mm) Machine screw Driving Wood screw Rechargeable battery Weight CHARGER Model UC14YFA Charging voltage 7.2 – 14.4 V Weight 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES 1 Plus driver bit (No.
  • Page 9 Table 1 Before Blinks charging (RED) While Lights charging (RED) Blinks Charging complete (RED) Charging Flickers impossible (RED) Charging Lights impossible (GREEN) (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
  • Page 10: Prior To Operation

    English Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC14YFA is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
  • Page 11 (3) Adjusting the tightening torque Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the triangle mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the weak or the strong torque direction according to the torque you need.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    English Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached.
  • Page 13 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 19. When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube.
  • Page 14 Deutsch VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten Arbeitsplatz.
  • Page 15: Technische Daten

    Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie entsteht. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind.
  • Page 16 Deutsch VERWENDUNG Einschrauben und Entfernung von Maschinen- schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. Bohren von verschiedenen Metallen. Bohren von verschiedenen Hölzern. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, herauszunehmen (Siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
  • Page 17 (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) Ladegerät Batterie EB912S, EB914S, EB914, EB1212S, Etwa. 30 min. EB1214S, EB1214L EB9B, EB1220BL Etwa. 50 min. EB9H, EB1222HL Etwa.
  • Page 18: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch VORSICHT Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst abkühlen lassen, und danach laden. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 4.
  • Page 19 Tafel 6 Arbeit Holz Bohren Stahl Aluminum Maschineschreube Einschrauben Holzschraube 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 7 Verwendung Maschineschraube Einschrau- Holzschraube Holz Bohren Metall ACHTUNG Die Wahlbeispiele die in Tafel 7 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein...
  • Page 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters Anbringen der Dreherspitze Schieben Sie die Dreherspitze von der Seite her in der in Abb. 13 gezeigten Richtung, und schieben Sie diese dann fest ein, bis die Nut der Spitze mit dem Vorsprung des Hakens einrastet. Entfernen der Dreherspitze Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehen Sie die Dreherspitze heraus, indem Sie diese mit...
  • Page 21 Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können. 6. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch.
  • Page 22 Français PRECAUTIONS GENERALES 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés.
  • Page 23: Accessoires Sur Option

    Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons électriques enfouis, etc.
  • Page 24 Français APPLICATION Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. Forage de différents métaux. Forage de différents bois. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (Voir Fig.
  • Page 25 REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la tempé- rature et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
  • Page 26: Avant La Mise En Marche

    Français normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
  • Page 27 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 7 Utilisation Vis méchanique Enfonce- ment Vis de bois Bois Forage Métal ATTENTION Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié...
  • Page 28 Français attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre vu de face) (Voir Fig. 15). manchon desserre fonctionnement, le resserrer. La force de serrage augmente lorsqu’on serre le manchon davantage.
  • Page 29 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondéré...
  • Page 30 Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato.
  • Page 31: Accessori Standard

    Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Quando si fanno fori sulle pareti, pavimenti o soffitti, controllare che non ci siano cavi elettrici nascosti.
  • Page 32 Italiano APPLICAZIONI Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc. Per la foratura di metalli diversi. Per la foratura di legni diversi. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (Ved.
  • Page 33 NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttamente le batterie.
  • Page 34: Operazione

    Italiano (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completamente. Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria. Se si continua l’uso e si finisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata abbreviarsi.
  • Page 35 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 7 Viti di macchina Serraggio di viti Viti per legno Legno Foratura Metallo ATTENZIONE Gli esempi di cui alla Tabella 7 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati pratica rendono...
  • Page 36 Italiano (2) Smontaggio della punta Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antiorario visto da davanti) e quindi estrarre la punta, ecc. (Vedere la Fig. 15). NOTA Se il collare viene serrato in un stato in cui il fermaglio del mandrino senza chiave è aperto al limite massimo, si può...
  • Page 37 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 70 dB (A). (DS12DM) Indossare protezioni per le orecchie. Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di 2,0 m/s .
  • Page 38: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter de muur, het plafond of de vloer is, voordat met het boren begonnen wordt.
  • Page 40 Nederlands TOEPASSINGEN Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc. Boren van verschillende metalen. Boren van verschillende houtsoorten. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb.
  • Page 41 OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juiste manier.
  • Page 42: Voor Het Gebruik

    Nederlands (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan.
  • Page 43 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 7 Toepassing Kolomschroef Drijven Houstschroef Hout Boren Metaal LET OP Bovenstaande voorbeelden in Tabel 7 kunnen als standaard gezien worden voor de verschillende types schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de praktijk.
  • Page 44: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands naar rechts (met de klok mee van voren gezien) (Zie Afb. 15). Als de mof losraakt terwijl u aan het werk bent, dient u deze weer vast te draaien. Draai de mof extra aan om deze zo vast mogelijk te zetten.
  • Page 45 MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING: Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
  • Page 46 Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados.
  • Page 47: Especificaciones

    Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está...
  • Page 48 Español APLICACIÓN Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. Taladrado de varios metales. Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs.
  • Page 49 (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la tabla 3. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) Cargador Batería EB912S, EB914S, EB914, EB1212S, EB1214S, EB1214L EB9B, EB1220BL EB9H, EB1222HL EB926H, EB1226HL...
  • Page 50: Como Se Usa

    Español En este caso, enfriar primero la batería y a continuación empezar a cargar. 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA 4. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Después de la operación de carga, extraiga primero las baterías del cargador y guárdelas adecuadamente.
  • Page 51 Tabla 6 Trabajo Madera Taladrado Acero Aluminio Tornillo para metales Apriete de tornillos Tornillo para madera 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 7 Utilizaciones Tornillo para metales Apriete de tornillos Tornillo para madera Medera Taladrado...
  • Page 52: Mantenimiento E Inspección

    Español (3) Uso del portapunta Instalación de la punta Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de la Fig. 13, e insértela firmemente hasta que la ranura del foso quede enclavada en la parte saliente del gancho. Extracción de la punta Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga la punta sujetando el extremo con su pulgar (Fig.
  • Page 53 disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 7. Almacenamiento Guardar el taladro atornillador en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. 8. Lista de repuestos A : N°.
  • Page 54 Português PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados.
  • Page 55: Acessórios Opcionais

    Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará grande corrente sobreaquecimento., podendo resultar em queima ou danos à bateria. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela pode explodir. Ao furar uma parede, chão ou teto, verifique se há cabos elétricos, etc.
  • Page 56 Português APLICAÇÕES Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc. Perfuração de vários tipos de metais. Perfuração de vários tipos de madeira. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (Veja Figs.
  • Page 57 NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Depois da operação, puxe para fora primeiro as baterias do recarregador e depois guarde as baterias de forma correta.
  • Page 58: Antes Da Operação

    Português requerido para a recarga será restabelecido depois da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. Como prolongar a vida útil das baterias. (1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem completamente. Quando sentir que a potência da ferramenta enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.
  • Page 59 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 7 Parafuso de metal Aparafusamento Parafuso de madeira Madeira Perfuração Metal CUIDADO A seleção de exemplos mostrados na Tabela 7 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é...
  • Page 60: Manutenção E Inspeção

    Português chave de fenda etc., no mandril automático, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente) (Veja Fig. 15). Se o manguito ser tornar frouxo durante a operação, aperte-o ainda mais. A pressão do aperto se torna mais forte quanto mais o manguito for apertado.
  • Page 61 os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio. NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Page 62 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™...
  • Page 63 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ º√ƒ∆π™∆∏™ UC14YFA 7,2 – 14,4 V 0,6 kg ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ DS9DM (UC14YFA DS12DM DS9DM 0 – 330 / 0 – 1150 min 21 mm 18 mm) : 10 mm, 1,6 mm) : 10 mm 6 mm 6,2 mm ( 56 mm ( EB9B : Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah, 8...
  • Page 64 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ∂ÈÎ. 1 ¶ƒ√™√Ã∏ 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ∂ÈÎ. 2 ¶›Ó·Î·˜ 1 º√ƒ∆π™∏ UC14YFA 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ∂ÈÎ.
  • Page 65 ¶›Ó·Î·˜ 2 EB912S, EB914S, EB914, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1214L, EB1220BL EB9H, EB926H, EB930H, EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL ¶›Ó·Î· 3 ¶›Ó·Î·˜ 3 ™∏ª∂πø™∏ 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC 5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ™∏ª∂πø™∏...
  • Page 66 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î· 5 ¶›Ó·Î·˜ 5 EB912S, EB914S, EB914, EB1212S, EB1214S, EB1214L EB9B, EB1220BL ¶ƒ√™√Ã∏ 3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC 4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ™∏ª∂πø™∏ ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË...
  • Page 67 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ¶›Ó·Î·˜ 6 5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 7 ¶ƒ√™√Ã∏ ¶›Ó·Î· 7 ∂ÈÎ. 4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ 1 – 22 (DS9DM) 1 – DS9DM ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î· 6...
  • Page 68 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ 6. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘ ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 12 ™∏ª∂πø™∏ ∂ÈÎ. 13 ∂ÈÎ. 14 ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 13 7. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ™∏ª∂πø™∏ ∂ÈÎ. 9 ¶ƒ√™√Ã∏ ∂ÈÎ. 10 ∂ÈÎ. 11 8. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· 9. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿ 10.
  • Page 69 ™∏ª∂πø™∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 17) ™∏ª∂πø™∏ 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ ∂ÈÎ. 19 ¶ƒ√™√Ã∏ 6. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ 7. ∞Ôı‹Î¢ÛË 8. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 73 English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
  • Page 78 English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standard- ized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.

This manual is also suitable for:

Ds 9dm

Table of Contents