Cordless high speed drill equipped with electric brake (15 pages)
Summary of Contents for Makita 6501
Page 1
Manuel d’instructions Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano ad alta velocità Istruzioni per l’uso NL Boormachine hoogtoerig Gebruiksaanwijzing Taladro de Alta Velocidad Manual de instrucciones Berbequim de alta velocidade Manual de instruções DK Hurtigløbende boremaskine Brugsanvisning GR Τρυπάνι υψηλής τα ύτητας δηγίες ρήσεως 6501...
Depth gauge Tighten Washer SPECIFICATIONS Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation Model 6501 and skin contact. Follow material supplier safety Capacities data. Steel ..............6.5 mm Wood ..............9 mm SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATION Drilling operation Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled.
Rondelle É CIFICATIONS Veillez toujours à avoir une bonne assise. Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous Modèle 6501 quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- Capacités vés. Acier ..............6,5 mm Tenez votre outil fermement. Bois ..............9 mm N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
ASSEMBLAGE ENTRETIEN ATTENTION : ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer toute intervention sur débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection l’outil. ou d’entretien. •...
Unterlegscheibe TECHNISCHE DATEN Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. Modell 6501 Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt Bohrleistung laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- Stahl ..............6,5 mm haltung.
MONTAGE WARTUNG VORSICHT: VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- Stromnetz getrennt ist. zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Rondella DATI TECNICI Tenere saldamente l’utensile. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Modello 6501 Non lasciare l’utensile acceso quando non viene Capacità usato. Usarlo soltanto tenendolo in mano. Acciaio .............. 6,5 mm Non toccare la punta o il pezzo immediatamente Legno ..............
MONTAGGIO ATTENZIONE: • Una pressione eccessiva sull’utensile non permette ATTENZIONE: una lavorazione più veloce. Infatti questa eccessiva • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato pressione servirà solo a danneggiare la punta, a dimi- dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento nuire le possibilità...
Vastdraaien Ring TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model 6501 Controleer of er zich niemand beneden u bevindt Capaciteit wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Staal ..............6,5 mm gaat gebruiken.
Page 12
INEENZETTEN ONDERHOUD LET OP: LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te stekker ervan uit het stopcontact is verwijderd alvorens beginnen met inspectie of onderhoud.
Apretar Arandela ESPECIFICACIONES Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies sea firme. Modelo 6501 Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando Capacidades utilice la herramienta en lugares elevados. Acero ..............6,5 mm Sujete la herramienta firmemente. Madera ..............9 mm Mantenga las manos alejadas de las partes gira- –1...
MONTAJE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins- bajo en ella. pección o el mantenimiento.
Page 15
ESPECIFICAÇÕES Não deixe a ferramenta a funcionar. Utilize a fer- ramenta só quando a estiver a agarrar. Modelo 6501 Não toque na ponta da broca ou na peça em que Capacidades está a trabalhar imediatamente após a operação, Aço ..............6,5 mm pois podem ficar muito quentes e queimá-lo.
Page 16
Guia de profundidade (Fig. 3) ACESSÓRIOS Para ferramentas com guia de profundidade PRECAUÇÃO: Instale a guia de profundidade na ferramenta com o • Estes acessórios ou peças são recomendados para parafuso de fixação e a arruela. Ajuste a guia na profun- utilização com a ferramenta Makita especificada neste didade desejada e aperte o parafuso de fixação.
Page 17
Spænd Spændeskive SPECIFIKATIONER En del materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af Model 6501 støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens Kapacitet sikkerhedsforskrifter. Stål ..............6,5 mm Træ ..............9 mm GEM DISSE FORSKRIFTER.
Page 18
ANVENDELSE Boring Boring i træ Ved boring i træ opnås det bedste resultat med træbor udstyret med en centerspids. Centerspidsen gør boring lettere, idet den trækker værktøjet ind i emnet. Boring i metal For at forhindre at værktøjet skrider, når der startes på et hul, bør der laves en fordybning med en kørne og en hammer på...
Page 20
Λειτ υργία σκανδάλης (Εικ. 1) ΠΡ Σ Η: • Βά ντας υπερ λική πίεση πάνω στ μη άνημα η ΠΡ Σ Η: τα ύτητα τ υ τρυπανίσματ ς δεν αυ άνεται. Στην • Πριν ενώσετε τ μη άνημα με την παρ ή...
Page 21
: seguenti: Désignation de la machine : Perceuse à Haute Vitesse Designazione della macchina: Trapano ad alta velocità N° de modèle / Type : 6501 Modello No./Tipo: 6501 sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Page 22
Mak- machine(s): ita: Aanduiding van de machine: Boormachine hoogtoerig Designação da ferramenta: Berbequim de alta velocidade Modelnr./Type: 6501 Modelos n°/Tipo: 6501 in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: conformidade seguintes...
Page 23
τι τ /τα ακ λ υθ (α) μη άνημα(τα) της Makita: αρακτηρισμ ς μη ανήματ ς: Τρυπάνι υψηλής τα ύτητας Αρ. μ ντέλ υ/ Τύπ ς: 6501 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμ ρφών νται με τις ακ λ υθες Ευρωπαϊκές...
Page 24
ENGLISH ITALIANO ENG104-2 ENG104-2 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 77 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Page 25
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG104-2 ENG104-2 Ruído Θ ρυ ς A característica do nível de ruído A determinado de Τ τυπικ Α επίπεδ μετρημέν υ θ ρύ υ acordo com EN60745: καθ ρί εται σύμφωνα με τ EN60745: Nível de pressão de som (L ): 77 dB (A) Επίπεδ...
Page 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883633F989...