Kenwood SK620 series Manual

Hide thumbs Also See for SK620 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57034/2
SK620 series
SK630 series
SK650 series
2 - 3
4 - 6
7 - 9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 24
25 - 27
28 - 30
31 - 33
34 - 36
37 - 39
40 - 42
43 - 45
46 - 48
49 - 51
-
w
´ ¸ ∂
5 4
5 3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood SK620 series

  • Page 1: Table Of Contents

    Ïesky 37 - 39 Magyar 40 - 42 Polski 43 - 45 Русский 46 - 48 SK620 series Ekkgmij 49 - 51 SK630 series ´ ¸ ∂ SK650 series Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57034/2...
  • Page 2: English

    ● Only use the appliance for its intended and out of the lid or spout area domestic use. Kenwood will not accept when refilling. any liability if the appliance is subject to ●...
  • Page 3: Care And Cleaning

    Alternatively, to reduce limescale build up, use filtered water to fill your care and cleaning kettle. ● A range of Kenwood jug water filters ● Before cleaning, unplug your kettle are available. and let it cool down. the outside and powerbase service and customer ●...
  • Page 4: Nederlands

    ● Gebruik het apparaat alleen voor het waterkoker wordt heet tijdens het huishoudelijke gebruik waarvoor het gebruik. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Laat het snoer nooit overhangen, aansprakelijk worden gesteld in het zodat een kind erbij kan. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Page 5 het gebruik van uw ketel onderhoud en reiniging ● 1 U kunt de ketel door de tuit vullen of Voordat u de waterkoker gaat door het deksel te verwijderen. Het reinigen, moet u de stekker uit het waterpeil moet tussen ‘MAX’ en stopcontact halen en het apparaat ‘MIN’...
  • Page 6 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Page 7: Français

    ● Ne laissez jamais pendre le cordon à ● N’employez l’appareil qu’à la fin portée d’un enfant qui pourrait s’en domestique prévue. Kenwood emparer. décline toute responsabilité dans les ● Débranchez toujours votre cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 8 légende protection contre l’assèchement niveau d’eau ● Si à la mise sous tension il n’y a pas commutateur marche/arrêt avec suffisamment d’eau, la bouilloire témoin lumineux s’éteint automatiquement. Éteignez, socle d’alimentation 360° retirez la bouilloire du socle enrouleur de cordon d’alimentation et laissez-la refroidir filtre avant de la remplir.
  • Page 9 ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Page 10: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Vor dem Ausgießen oder Anheben Gerätes den Wasserkocher unbedingt ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ausschalten. ● durch und bewahren Sie diese zur Vor dem Füllen oder Ausgießen den späteren Benutzung auf.
  • Page 11 Legende Trockengehschutz ● Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig Wasserstandsanzeige Wasser einschalten, schaltet sich ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige dieser automatisch ab. Abschalten, 360° Heizelementboden vom Sockel entfernen und vor dem Kabelaufwicklung Nachfüllen erst abkühlen lassen. Filter Sobald dieser abgekühlt ist, resettet der Schalter von selbst.
  • Page 12 Wasserkocher auch gefiltertes Wasser verwendet werden. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Page 13: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso coperchio del bollitore quando lo si domestico per cui è stato realizzato. riempie. Kenwood non si assumerà alcuna ● Attenzione: il corpo metallico del responsabilità se l'apparecchio viene bollitore si scalda durante l’uso. utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Page 14 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore ● Se si accende il bollitore con una quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio, interno, esso scatterà oppure togliendo il coperchio. Il automaticamente. Spegnere il bollitore, livello dell’acqua deve rientrare fra i staccarlo dalla base e lasciare che si simboli ‘MAX’...
  • Page 15 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ●...
  • Page 16: Português

    Use o aparelho apenas para o fim funcionamento. doméstico a que se destina. A ● Nunca deixe o cabo dependurado Kenwood não se responsabiliza num local onde uma criança o possa caso o aparelho seja utilizado de agarrar. forma inadequada, ou caso estas ●...
  • Page 17 para usar a sua cafeteira cuidados e limpeza ● Antes de limpar, desligue-a, retire a 1 Encha a chaleira através do bico ou ficha da tomada de corrente e deixe- retirando a tampa. O nível da água a arrefecer. dever situar-se entre as marcas de “MAX”...
  • Page 18 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 19: Español

    Utilice este aparato únicamente para hervidora se calienta durante el el uso doméstico al que está funcionamiento. destinado. Kenwood no se hará ● Nunca deje que el cable cuelgue de cargo de responsabilidad alguna si un lugar donde un niño pueda el aparato se somete a un uso agarrarlo.
  • Page 20 cómo usar su hervidora cuidados y limpieza de agua ● Antes de limpiar la hervidora, desenchúfela y déjela enfriar. 1 Llene el hervidor a través del pico el exterior y la base eléctrica vertedor o quitando la tapa. El nivel ●...
  • Page 21 ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ●...
  • Page 22: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke tilsigtet brug af brug personer (inklusiv børn) med ● Læs denne brugervejledning nøje og reducerede fysiske, sansemæssige opbevar den i tilfælde af, at du får eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 23 2 Kontrollér, at låget er lukket. filteret 3 Sæt stikket i stikkontakten og tænd. 1 Fjern låget. Indikatorlyset tændes. 2 Skub filteret ud 4 Deres kedel koger og slukker 3 Skyl enten i rindende vand, eller automatisk. Hvis De vil koge vandet brug en blød børste.
  • Page 24 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig...
  • Page 25: Svenska

    ● Tänk på att vattenkokarens ● Använd apparaten endast för avsett metallhölje blir varmt under ändamål i hemmet. Kenwood tar inte användningen. på sig något ansvar om apparaten ● Låt aldrig sladden hänga ner så ett används på felaktigt sätt eller om barn kan gripa tag i det.
  • Page 26 använda vattenkokaren underhåll och rengöring ● 1 Fyll på genom pipen eller genom att Innan kokaren rengöres skall man ta bort locket. Vattennivån måste dra ur kontakten och låta kokaren vara mellan "MAX" och "MIN". svalna. ● Spara pengar: koka inte mer vatten utsidan och underredet än du behöver.
  • Page 27 ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Page 28: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ut av lokket når du fyller på vann. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Obs! Metallkannen blir varm når ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller vannkokeren er i bruk.
  • Page 29 slik bruker du rengjøring og stell vannkokeren ● Ta alltid pluggen ut og la vannkokeren avkjøles før rengjøring. 1 Fyll vannkokeren, enten gjennom utsiden og el-sokkelen tuten eller ved å ta av lokket. ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. Vannstanden må...
  • Page 30 å fylle vannkokeren, slik at kalkavsettingen reduseres. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte...
  • Page 31: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta tarkoitettuun kotitalouskäytöön. täyttäessäsi. Kenwood-yhtiö ei ole ● Varoitus: keittimen metallinen runko korvausvelvollinen, jos laitetta on kuumentuu käytön aikana. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Page 32 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus ● 1 Täytä keitin kaatonokan kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna poistamalla kansi. Vedenpinnan on sen jäähtyä ennen puhdistamista. oltava ’MAX’- ja ’MIN’-merkkien ulkopuoli ja pohja välissä. ● Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. ● Ole säästäväinen: älä...
  • Page 33 Vaihtoehtoisesti, karstan muodostumisen välttämiseksi, voidaan keittimen täyttämiseen käyttää suodatettua vettä. huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
  • Page 34: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda temas etmekten kaçının. kullanım alanının olduğu yerlerde ● Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz madeni gövdesi giderek ısınır. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ● Kabloyu çocukların ulaşabileceği talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 35 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik ● 1 Su ısıtıcısını hem ağzında hemde Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağı açarak doldurun. Su düzeyi, prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. ‘MAX’ ve ‘MIN’ işaretleri arasında d›fl yüzey ve elektrikli taban bir düzeyde olmalıdır. ●...
  • Page 36 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. ● Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından...
  • Page 37: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro ● Nikdy nenechávejte viset kabel, domácí použití. Společnost když by na něj mohly dosáhnout Kenwood vylučuje veškerou děti. odpovědnost v případě, že zařízení ● Pokud konvici nepoužíváte, vždy bylo nesprávně používáno nebo vytáhněte její zástrčku ze pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 38 ● používání konvice I když se konvice dodává s filtrem, přesto musíte pravidelně čistit 1 Naplňte konvici hubičkou nebo vnitřek (a filtr). odklopte poklici. Hladina vody musí filtr být mezi ryskami „MAX“ a „MIN“. 1 Sejměte víko. ● Chovejte se hospodárně - nevařte 2 Vysuňte filtr ven více vody než...
  • Page 39 V případě, že chcete snížit množství usazenin, používejte filtrovanou vodu. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ●...
  • Page 40: Magyar

    ● A kannát, az aljzatot, a hálózati háztartási célra használja! A vezetéket és a dugaszt soha ne Kenwood nem vállal felelősséget, tegye vízbe vagy más folyadékba. ha a készüléket nem ● Soha ne használjon sérült rendeltetésszerűen használták, készüléket.
  • Page 41 a vízforraló kanna védekezés a szárazon forrás ellen ● Ha túl kevés vízzel kapcsolja be, részei akkor a vízforraló automatikusan megszakítja a működést. Kapcsolja vízszint mérŒ ki, vegye le a talpról, és hagyja be/ki gomb jelzőfénnyel kihűlni, mielőtt feltöltené vízzel. Ha 360°-ban elfordítható...
  • Page 42 és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ●...
  • Page 43: Polski

    Urządzenie jest przeznaczone jest on aktualnie w użyciu. wyłącznie do użytku domowego. ● Nigdy nie zanurzaj czajnika, Firma Kenwood nie ponosi żadnej podstawki elektrycznej, sznura ani odpowiedzialności w przypadku wtyczki w wodzie ani w żadnym niewłaściwego korzystania z innym płynie.
  • Page 44 oznaczenia z z a a b b e e z z p p i i e e c c z z e e n n i i e e p p r r z z e e d d z z a a ł ł ą ą c c z z e e n n i i e e m m p p u u s s t t e e g g o o c c z z a a j j n n i i k k a a .
  • Page 45 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ● eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Page 46: Русский

    Этот бытовой электроприбор сетевой шнур или вилку. разрешается использовать ● Пользоваться поврежденным только по его прямому чайником запрещается. Отдайте назначению. Компания Kenwood его на проверку или в ремонт: см. не несет ответственности, если раздел «Обслуживание». прибор используется не по ● Внимание: Запрещается...
  • Page 47 Прежде чем пользоваться ● Если во время пользования у чайником первый раз вас возникают проблемы с 1 Оберните излишнюю длину включением и выключением шнура вокруг скобы внизу чайника, а также если чайник основания выключается до закипания 2 Наполните чайник до метки МАХ, воды, проверьте...
  • Page 48 безопасности он должен быть использования или заменен в представительстве выключение до закипания компании или в воды. специализированной мастерской ● Для закипания может по ремонту агрегатов KENWOOD. понадобиться больше Если вам нужна помощь в: времени. ● пользовании прибором или ● Может быть поврежден ●...
  • Page 49: Ekkgmij

    ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ‹ Ó· sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË ‚Ï¿‚Ë: ‚Ï. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «Û¤Ú‚Ș» opoiad pose eth mg am g rtrjet ● ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ªË ı¤ÙÂÙ ÙÔ...
  • Page 50 ● ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ 1 ∆˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‚¿Û˘ 2 °ÂÌ›ÛÙ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ‘ª∞Ã’, ·Ê‹ÛÙ ӷ ‚Ú¿ÛÂÈ Î·È ÌÂÙ¿ – ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÓÂÚfi. «...
  • Page 51 Ô ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ó· Û‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ó· ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi Û‚‹ÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi. ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ● ÙÔ ÓÂÚfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Page 52 ● · π U « ∞ ´ K « ∞ G ± s ¥ W ∫ « ∞ _ ± . « d Í § O ≥ U ± U ƒ ∞ W ∞ b Ë w « o ≠ M U ©...
  • Page 53 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...

This manual is also suitable for:

Sk630 seriesSk650 series

Table of Contents