Kenwood SK940 Series Manual
Kenwood SK940 Series Manual

Kenwood SK940 Series Manual

Hide thumbs Also See for SK940 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55004/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood SK940 Series

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55004/1...
  • Page 2 SK940 series SK990 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 8 Deutsch 9 - 11 Italiano 12 - 14 Português 15 - 16 Español 17 - 18 Dansk 19 - 20 Svenska 21 - 22 Norsk 23 - 24 Suomi 25 - 26 Türkçe...
  • Page 5: English

    Fill to ‘MAX’, boil, then pour the down. water away. Repeat 2 to 3 times. If you do not need so much cord, shorten it by wrapping any excess know your Kenwood cord around the underside of the stainless steel kettle powerbase Always unplug your kettle scale filter when not in use.
  • Page 6 A range of Kenwood jug water filters Wipe with a damp cloth, then dry. are available. Do not use abrasives - they will...
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken. Vermijd contact met de stoom dat Haal altijd de ketel van het onderstel uit de tuit komt wanneer u water voordat u hem vult of water uitschenkt.
  • Page 8 Als het snoer beschadigd is, moet het buitenkant en onderstel om veiligheidsredenen door KENWOOD Afvegen met een vochtige doek en of een goedgekeurde KENWOOD- daarna droogmaken. Gebruik geen monteur vervangen worden. schuurmiddelen omdat deze de...
  • Page 9: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors tension. Evitez tout contact avec la vapeur Avant de remplir ou de vider l’eau, sortant du bec au moment de verser enlevez la bouilloire de son socle.
  • Page 10 Soyez économique: ne faites pas extérieur et base bouillir plus d’eau que nécessaire. d’alimentation Utilisez toujours de l’eau fraîche pour Essuyez avec un chiffon humide, améliorer la qualité de vos boissons. puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs Videz la bouilloire après chaque –...
  • Page 11 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour: utiliser votre appareil, entretenir et faire réparer votre...
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Warnung: Nehmen Sie den Deckel nicht ab, wenn das Wasser noch kocht. Vermeiden Sie den Kontakt mit Vor dem Ausgießen oder Anheben heißem Dampf, der beim Ausgießen den Wasserkocher unbedingt aus der vorderen Öffnung und beim ausschalten.
  • Page 13 Um Energie zu sparen, immer nur Außenflächen und Anschlußplatte soviel Wasser erwärmen, wie Mit einem feuchten Tuch abreiben, benötigt wird. dann trockenreiben. Keine Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Scheuermittel verwenden – sie Sie immer frisches Wasser greifen die Metall- und verwenden.
  • Page 14 Service und Pflege Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung des Wasserkochers Pflege oder Reparatur erhalten Sie in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 15: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze Prima di riempire il bollitore o di versare l’acqua nelle tazze, staccare Mentre si versa l’acqua, evitare il il bollitore dalla sua base. contatto con il vapore che fuoriesce Non mettere mai il bollitore sopra o dal beccuccio e dal coperchio...
  • Page 16 Per migliorare la qualità delle manutenzione e pulizia bevande calde, usare sempre acqua Togliere sempre la spina fresca. dell’apparecchio e lasciarlo Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua raffreddare prima di pulirlo. rimasta nel bollitore. 2 Controllare che il coperchio sia parte esterna e base chiuso.
  • Page 17 In alternativa, per ridurre l’accumulo di calcare, utilizzare acqua depurata. manutenzione e assistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo da KENWOOD o da un centro assistenza KENWOOD autorizzato. Se si ha bisogno di assistenza riguardo a: l’utilizzo dell’apparecchio,...
  • Page 18: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Retire a chaleira da base antes de a encher ou de a verter. Evite o contacto com o vapor Nunca coloque a chaleira junto a expelido pela área do bico da chaleira placas eléctricas ou queimadores de ao vazar e pela tampa ao tornar a...
  • Page 19 KENWOOD ou por um técnico Limpe com um pano húmido e autorizado KENWOOD. depois com um seco. Não utilize Se precisar de ajuda: abrasivos pois estes arranham as na utilização da chaleira...
  • Page 20: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Esta hervidora está indicada exclusivamente para hervir agua. Evite el contacto con el vapor que Esta hervidora está indicada sale del pico al verter y de la tapa exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 21 Pase un paño húmedo, después Por razones de seguridad, si el cable seque. No utilice abrasivos - está dañado sólo KENWOOD o un arañarán el metal y las superficies de servicio de asistencia técnica plástico.
  • Page 22: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Undgå kontakt med dampen, der Denne kedel er kun beregnet til kommer ud af tuden, når vandet husholdningsbrug. hældes ud, og ud af låget, når der Hvis disse advarsler ikke overholdes, fyldes vand på.
  • Page 23 Hvis ledningen bliver beskadiget, stikket tages ud, og kedlen afkøles. skal den af sikkerhedsmæssige kedlens yderside og grunde udskiftes af KENWOOD eller bundpladen en autoriseret KENWOOD reparatør. Tør med en fugtig klud og derefter Hvis De har brug for hjælp til: med et viskestykke.
  • Page 24: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten upp det. Ställ aldrig vattenkokaren nära en Akta så du inte bränner dig på spisplatta eller gaslåga. ångan som kommer ut ur pipen när Kokaren är endast avsedd för du häller upp eller ur locket när du kokning av vatten.
  • Page 25 Använd inte skurmedel - då Om sladden skadas måste den av kan metall- och plastytorna få säkerhetsskäl bytas ut av skrapor. KENWOOD eller av en auktoriserad insidan KENWOOD-leverantör. Torka av med bikarbonat eller Om du behöver hjälp med hushållssoda på en fuktad trasa.
  • Page 26: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren er kun til bruk i hjemmet. Pass opp for damp som kommer ut Vannkokeren kan ta skade hvis du ikke av tuten når du heller vann og ut av overholder disse forsiktighetsreglene.
  • Page 27 Hvis ledningen er skadet, må den, av Selv om vannkokeren er utstyrt med sikkerhetsmessige grunner, erstattes kalkfilter, må innsiden (og kalkfilteret) av KENWOOD eller en autorisert regjøres jevnlig. KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å: bruke vannkokeren utføre vedlikehold eller reparasjon...
  • Page 28: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Tämä keitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen. Varo nokasta tai kannen alta tulevaa Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan höyryä, kun kaadat vettä tai täytät kotitalouskäyttöön. keittimen uudelleen. Keitin saattaa vaurioitua, jos yllä Varoitus: keittimen metallinen runko olevia ohjeita ei noudateta.
  • Page 29 Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, Älä käytä hankausaineita, sillä ne on se vaihdettava uuteen, mutta saattavat naarmuttaa metallisen ja turvallisuussyistä sen saa vaihtaa muovisen pinnan. ainoastaan KENWOOD tai sisäpuoli valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. Pyyhi ruokasoodalla ja kostealla Jos tarvitset apua: liinalla. Huuhtele huolella.
  • Page 30: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Uyarı: Su kaynarken kapa¤ı güvenlik açmayınız. Su doldurmak için kapa¤ı açarken Su bölümünü kald›rmadan ya da su ve kaynar suyu boflaltırken su eklemeden önce kapal› konumda ısıtıcının a¤zından çıkan buharla olmas›na dikkat edin.
  • Page 31 Kireç oluflumunu azaltman›n bir dan önce dü¤meyi kapal› konuma baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- getirin ve cihaz› so¤umaya b›rak›n. makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- So¤uduktan sonra dü¤me kendili- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi ¤inden ilk konuma dönecektir. serisi mevcuttur.
  • Page 32 Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun. Cihaz›n›z›n kullan›m› Bak›m ya da onar›m ile ilgili yard›m almak için öncelikle cihaz ile birlikte size verilen yetkili servis listesinde belirtilen yetkili servislere veya ciha- z›n›z›...
  • Page 33: Ïesky

    P P o o z z o o r r ! ! Nepoužívejte varnou konvici postup použití na nerovném povrchu. rychlovamé nerez Používejte jen výrobcem dodaný konvice Kenwood napájecí podstavec a udržujte ho čistý a suchý. 1 Naplňte konvici přes hubici nebo Dbejte na to, aby víčko bylo před víko.
  • Page 34 Výměnu poškozené napájecí šňůry smí z bezpečnostních důvodů v v n n i i t t ř ř e e k k provést pouze firma KENWOOD Vytřete zažívací sodou nanesenou nebo firmou KENWOOD na vlhkou utěrku. Řádně autorizovaná opravna.
  • Page 35: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Figyelem! A víz forralása közben a biztonság kanna fedelét soha ne vegye le. Bizonyosodjon meg arról, hogy a Ügyeljen arra, hogy a forró víz kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti kitöltése közbe a kiŒntŒ...
  • Page 36 Legyen gazdaságos, ne forraljon külsŒ burkolat és aljzat fel több vizet, mint amire szüksége Nedves ruhával törölje át, majd van. szárítsa meg. Ne használjon Forralás elŒtt mindig töltsön friss súrolószert, mert felkarcolja a vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı kanna mıanyag és fém felületeit.
  • Page 37 és vevŒszolgálat A sérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást — biztonsági okokból — csak a KENWOOD vagy az általa megbízott vállalat szakembere végezheti el. Ha önnek segítségre van szüksége: a kanna használatával a karbantartással vagy javítással kapcsolatban, forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a...
  • Page 38: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Przed podniesieniem czajnika i jego bezpieczeństwo napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Unikaj pary z dziobka podczas Podnieść czajnik z podstawki nalewania i spod pokrywki podczas zasilania przed napełnianiem lub napełniania czajnika.
  • Page 39 2 Sprawdzić zamknięcie pokrywki w w n n ę ę t t r r z z e e 3 W¢ó¯ wtyczkë i w¢åcz. Kontrolka sië przetrzeć wilgotną lub namoczoną zapali. w roztworze sody (węglanu sodu) 4 Czajnik zagotuje wodę i szmatką.
  • Page 40 Jeśli kabel zasilania został uszkodzony, musi on być ze względu na bezpieczeństwo, wymieniony przez firmę Kenwood lub autoryzowany serwis Kenwood. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: używania czajnika jego obsługi i naprawiania Skontaktuj się ze sklepem w którym zakupiłeś czajnik.
  • Page 41: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры Пользуйтесь только пoдcтавкoй, поставляемoй в комплекте предосторожности чайника. Основание должно быть всегда Выливая из чайника кипяток, чистым и сухим. соблюдайте осторожность - Вы Перед включением чайника можете обжечься струей пара, убедитесь в том, что на нем выходящей...
  • Page 42 Детали чайника В вашем чайнике установлен фильтр от накипи, фильтр против накипи задерживающий частицы выключатель с неоновой извести. подсветкой Если под чайником Вы окно для контроля уровня воды обнаружите капли воды, не полноповоротное (360°) волнуйтесь - это всего лишь силовое основание конденсат.
  • Page 43 В целях обеспечения от нароста. При наличии накипи безопасности поврежденный требуется больше времени, сетевой шнур должен чтобы вскипятить воду и из-за заменяться на фирмe Kenwood этого может перегореть или в ремонтной мастерской, нагревательный элемент. Удалив имеющей соответствующее накипь, прокипятите чайник...
  • Page 44: Ekkgmij

    Ekkgmij ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È Ó· ÙË ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ‰È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÂÁÓ‹. Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ fiÙ·Ó ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙÔ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ...
  • Page 45 √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ on/off ·Ï¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· 360? Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ηٿ ÙÔÓ ÁÈ·...
  • Page 46 3 ◊ ÍÂχÓÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ‚Ô‡ÚÙÛ·. KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· ‹ fiÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ¿Ï·Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ KENWOOD.
  • Page 47 ¡ ± U Ê b Ë q ° ∞ ∑ s « W ± Æ U ¥ « ∞ u Æ W « ∞ b … U ´ Ë Æ ¸ § ª U « ∞ º « ∞ « î «...
  • Page 48 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

This manual is also suitable for:

Sk990 seriesSk620 seriesSk630 series

Table of Contents