Hitachi DH 40FR Instruction Manual And Safety Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40FR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 40FR

  • Page 1 Rotary Hammer Model DH 40FR Marteau rotatif Modèle Martillo perforador Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............. 8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 HOW TO USE ............10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 HOW TO USE THE CORE BIT ......
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION and tight. 15. Keep motor air vent clean. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The tool’s motor air vent must be kept clean so has adopted a double insulation design. “Double that air can freely flow at all times. Check for dust insulation”...
  • Page 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Hammering function only Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by applying optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Page 9 7. How to install tool Fig. 2 CAUTION: For tools such as a drill bit and a bull point, use only Hitachi genuine parts. Front Cover (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube.
  • Page 10: How To Use

    English HOW TO USE 1. How to drill holes (Fig. 5) (1) Pull the switch trigger after applying the drill bit tip to the drilling position. (2) It is unnecessary to forcibly press the Rotary Hammer main body. It is sufficient to slightly press the rotary hammer to an extent that clips are freely discharged.
  • Page 11 English 4. When chipping and shredding at “hammering”: CAUTION: If the selector lever is switched during motor rotation, the tool can start to rotate abruptly, resulting in unexpected accidents. Make sure to switch the selector lever when the motor is at a complete stop. Selector Lever Lever Holder (1) Switching to “hammering”...
  • Page 12: How To Use The Core Bit

    English 7. How to use the drill bit (taper shank) and Taper Shank Adaptor the taper shank adaptor. Drill Bit (1) Install drill bit with taper shank in the taper (Taper shank) shank adaptor. (Fig. 11) (2) Turn the power on and drill a base hole. (3) After cleaning out dust with a syringe, attach the plug to the anchor tip and drive in the anchor with a manual hammer.
  • Page 13 English 2. How to bore (Fig. 16) (1) Connect the plug to the receptacle. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating.
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    Using this Rotary Hammer with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the motor. Wear limit No. of carbon brush 0.28" (7 mm) 0.67" (17 mm) Fig. 18 NOTE: Use HITACHI carbon brush No.73 indicated in Fig. 18...
  • Page 15 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 16: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) (Code No. 322152) ................1 (2) Side Handle (Code No.
  • Page 17 English Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) (3) Cotter (Code No. 944477) (1) Drill bit (2) Taper shank adaptor (Taper shank) (Spline shank) (2) Taper shank adaptor Taper shank adaptor formed Code No. 985377 A-taper A-taper or B-taper is provided as optional accessory, but drill bit for Code No.
  • Page 18 12" (300 mm) 2" (50 mm) 985385 Digging (1) Scoop Code No. 985386 Code No. 985386 Syringe (for chip removal) Code No. 320859 Code No. 318085 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 19: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 20 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 21: Regles De Securite Specifiques Et

    état de fonctionnement. défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et Si un entretien ou une réparation nécessite le le faire réparer par un centre de service Hitachi retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de autorisé.
  • Page 22: Double Isolation Pour Un

    FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été 22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, utilisés pour isoler les matériaux conducteurs...
  • Page 23: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Page 24: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des accessoires optionnels) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à...
  • Page 25 Fig. 2 7. Comment installer l’outil PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces Hitachi authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert.
  • Page 26: Utilisation

    Français UTILISATION 1. Comment percer des trous (Fig. 5) (1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu’à...
  • Page 27 Français 4. Burinage et découpures en “percussion”: PRECAUTION: Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet. (1) Commutation sur “percussion”...
  • Page 28: Comment Utiliser La Couronne

    Français 7. Comment utiliser la mèche (queue conique) Raccord de queue et le raccord de queue conique. coníque (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord Mèche de queue conique. (Fig. 11) (Queue (2) Mettre l’appareil sous tension et percer un trou conique) de base.
  • Page 29 Français 2. Perçage (Fig. 16) (1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche.
  • Page 30: Entretien Et Inspection

    Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moterur. Limite d’usure No. du balai en carbone 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) Fig. 18 REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 18.
  • Page 31 Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous. Période de remplacement Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins d’utilisation. Se procurer la graisse chez l’Agence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder au remplacement. Plein de graisse PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer l’interrupteur et débrancher l’outil de la...
  • Page 32: Accessoires

    ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 33 Français Perçage de trous d’ancrage (rotation + percussion) (3) Clavette (No. de code 944477) (1) Mèche (2) Raccord de queue conique (queue conique) (queue cannelée) (2) Raccord de queue conique La raccord de queue conique en No. de code 985377 Cône-A forme cône-A ou cône-B est fourni en tant qu’accessoire sur option, mais la...
  • Page 34 12" (300 mm) 2" (50 mm) 985385 Puisage (1) Bourroir No. de code 985386 Seringue (pour enlever déchets) No. de code 320859 No. de code 318085 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 35: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 36 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 37: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    NO utilice NUNCA esta herramienta sin los deje inmediatamente de utilizarla y solicite su protectores de seguridad correctamente arreglo a un centro de reparaciones autorizado por instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de Hitachi. reparación requiere el desmontaje de un protector 18. NO deje NUNCA herramienta de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo...
  • Page 38: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente 22.
  • Page 39: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Page 40: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios en hormigón Función de martilleo solamente Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Page 41 Fig. 2 7. Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN: Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa Cubierta delantera provista. (2) Tirar del sostén en la dirección de la flecha 1 y rotar en la dirección de la flecha 2 (la izquierda).
  • Page 42: Modo De Utilización

    Español PRECAUCIÓN: No ajuste el dial durante la operación. Si lo hiciese, podría dañarse, porque tendría que sujetar el martillo perforador con una sola mano, y perdería el control estable del mismo. MODO DE UTILIZACIÓN 1. Taladrar orificios (Fig. 5) (1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar.
  • Page 43 Español (1) Cambio a “rotación + martilleo” Cubierta inferior (a) Apriete el botón, desbloquee la palanca selectora y gírela en el sentido de las agujas del reloj. (b) Alinee la marca de la palanca selectora y del sujetador de palanca, tal como se muestra en la Fig.
  • Page 44 Español 6. Calentamiento (Fig. 10) El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento.
  • Page 45: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales. Barrena tubular 1. Montaje PRECAUCIÓN: Espiga de Cerciorarse de poner el interruptor de la...
  • Page 46 Español PRECAUCIÓN: Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación. Espiga de 3. Desmontaje (Fig. 17) barrena Como otro método, quitar la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres veces con un...
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    La utilización de esa pulidora con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. Límite de desgaste Núm. de escobilla 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) Fig. 18 NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 73 indicadas en la Fig. 18.
  • Page 48 Cuando so requiere cambiar la grasa, proceder como sigue. Período de cambio de grasa Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa cada 6 meses de uso. Consultar para ello al centro de servicio HITACHI autorizado. Procedimiento de cambio de grasa. Rellenado de grasa PRECAUCIÓN: Antes de rellenar de grasa, desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriente.
  • Page 49: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja (Plástica) (Núm. de código 322152) ................1 (2) Mango lateral (Núm.
  • Page 50 Español Perforación de orificio de anclaje (Rotación + martilleo) (3) Cortadora (Núm de código 944477) (1) Barrena (2) Adaptador de espiga cónica (espiga cónica) (espiga ranurada) (2) Adaptador de espiga cónica Adaptador de espiga cónica formada por Núm. de código 985377 Cono A el dispositivo ahusador A o el B, provisto como accesorio opcional, pero no se...
  • Page 51 12" (300 mm) 2" (50 mm) 985385 Trabajos con cuchara (1) Cuchara Núm. de código 985386 Jeringa (extracción de resíduos) Núm. de código 320859 Núm. de código 318085 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 53 983242 311229 981937 321307 983241 873095 P-16 943364 D4×20 321310 322159 321311 981942 M6×25 321312 985372 6201DD 6201DDCMPS2L 956996 1AS-60 302429 981857 321640 985370 360591U 110V-120V “72-74, 79, 80” 981862 321320 322497 953174 D5×55 981860 340542G 120V “89” 981859 982631 6007DD 6007DDUAV2S 608VVM...
  • Page 56 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table of Contents