Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanweisung

    • Sicherheitshinweise
    • Wissenswertes
    • Betrieb
    • Verschiedenes
    • Garantie
  • FR Mode D'emploi

    • Informations Utiles
    • Utilisation
    • Divers
    • Garantie
  • IT Istruzioni Per L'uso

    • Norme die Sicurezza
    • Informazioni Interessanti
    • Utilizzo
    • Varie
    • Garanzia
    • Indicaciones de Seguridad
  • ES Instrucciones de Manejo

    • Informaciones Interesantes
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Avisos de Segurança
    • Informações Gerais
    • Aplicação
    • Generalidades
    • Garantia
    • Veiligheidsmaatregelen
    • Wetenswaardigheden
    • Het Gebruik
    • Diversen
    • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
      • Säkerhetshänvisningar
      • Värt Att Veta
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
    • Οδηγίες Για Την Ασφάλεια
    • Χρήσιμες Πληροφορίες
    • Λειτουργία
    • Διάφορα
    • Εγγύηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
D D E E
Lichtwecker WL 450
G G B B
Sunrise Alarm Clock WL 450
F F R R
Réveil lumineux WL 450
I I T T
Luce sveglia WL 450
E E S S
Despertador de luz WL 450
P P T T
Despertador luminoso WL 450
N N L L
Lichtwekker WL 450
F F I I
Valoherätyskello WL 450
S S E E
Väckaklocka med lampa WL 450
Ξυπνητήρι Φωτισμού WL 450
G G R R
Art.-Nr. 45105
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana WL 450

  • Page 1 D D E E Lichtwecker WL 450 G G B B Sunrise Alarm Clock WL 450 F F R R Réveil lumineux WL 450 I I T T Luce sveglia WL 450 E E S S Despertador de luz WL 450...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Wissenswertes ........2 Informações gerais ........ 3 Betrieb ............ 3 Aplicação ..........4 Verschiedenes ........4 Generalidades ........5 Garantie ..........5 Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .........
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού ...
  • Page 4   Demo / Snooze / Quick Check-Taste Demo / Snooze / Quick Check button   Leuchtkörper Luminous element   Display Display   Alarm-Taste (Alarm aktivieren) Alarm button (activate alarm)   Zizz-Taste (Kurzzeit-Alarm) Zizz button (short time alarm) ...
  • Page 5   Botón Demo / Snooze / Quick Check Botão Demo / Snooze / Quick Check   Lámpara Corpo luminoso   Display Display   Botón Alarm (activar la alarma) Botão Alarm (activar o alarme)   Botón Zizz (alarma inmediata) Botão Zizz (alarme breve) ...
  • Page 6   Demo / Snooze / Quick Check-knapp Πλήκτρο επίδειξης (DEMO) / επανάληψης  Ljuskälla (Snooze) / Πλήκτρο ταχέους ελέγχου  Display (Quick Check)   Alarm-knapp (aktivera alarm) Λυχνία φωτισμού   Zizz-knapp (korttidsalarm) Οθόνη   Öka ljusstyrka Πλήκτρο...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8: Wissenswertes

    2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Lichtwecker WL 450 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihr- em MEDISANA Lichtwecker WL 450 haben, empfehlen wir Ihnen die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 9: Betrieb

    2 Wissenswertes / 3 Betrieb Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpack- ungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transport- schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbin- dung.
  • Page 10 3 Betrieb   Durch Drücken der L-Mode-Taste schalten Sie den Leuchtkörper ein, im Display erscheint das -Symbol und darunter erscheint der Licht- Helligkeitsgrad (0 - 20), welcher schrittweise ansteigt. Stellen Sie den einstellungen   gewünschten Helligkeitsgrad durch Drücken der Tasten ein.
  • Page 11: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonen- den Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell: MEDISANA Lichtwecker WL 450 Technische Spannungsversorgung: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V...
  • Page 12: Garantie

    Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14: Useful Information

    MEDISANA. To derive the most success and to enjoy your WL 450 sunrise alarm clock for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the device carefully.
  • Page 15: Operation

    2 Useful Information / 3 Operation The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 3 Operation Place the device on a solid and flat surface for use to ensure that it...
  • Page 16 3 Operation   By pressing the L-Mode-button you activate the luminous element icon appears on the display and the level (0 - 20) of brightness. Light The level of brightness increases in increments from 0 to 20. Press the settings ...
  • Page 17: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your dea- ler for information about disposal. Name and model: MEDISANA Sunrise alarm clock WL 450 Technical Power supply: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V...
  • Page 18: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 20: Fr Mode D'emploi

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir un réveil lumineux WL 450, produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter long- temps des avantages de votre réveil lumineux MEDISANA WL 450, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’en-...
  • Page 21: Utilisation

    2 Informations utiles / 3 Utilisation Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu- pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’en- vironnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
  • Page 22 3 Utilisation  En appuyant sur la touche « L-Mode » , vous allumez le corps éclair-  . L'écran affiche le pictogramme - et au-dessous le niveau de Paramètres luminosité (0 - 20) qui s'accroît progressivement. Ajustez le niveau de lu- d'éclairage ...
  • Page 23: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle: MEDISANA Réveil lumineux WL 450 Caractéris- Alimentation électrique: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V tique Puissance: max.
  • Page 24: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 25: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 26: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la luce sveglia WL 450 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della vostra luce sveglia WL 450 MEDISANA, si consiglia di leggere atten- tamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Page 27: Utilizzo

    2 Informazioni interessanti / 3 Utilizzo Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immedia- tamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini.
  • Page 28 3 Utilizzo   Premendo il tasto L-Mode si accende il corpo luminoso , sul display si illumina il simbolo - e in basso viene visualizzato il livello di lumino- Impostazioni sità (0 - 20) che aumenta gradualmente. Selezionare il livello di luminosità di luminosità...
  • Page 29: Varie

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello: MEDISANA Luce sveglia WL 450 Dati tecnici Alimentatore: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V Potenza: max.
  • Page 30: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 31: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 32: Es Instrucciones De Manejo

    2 Informaciones interesantes ¡Muchas Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el despertador de luz WL 450 ha adquirido un producto de calidad de gracias! MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del despertador de luz WL 450 de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes in- strucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Page 33: Aplicación

    2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón- gase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
  • Page 34 3 Aplicación   Al pulsar el botón L-Mode activará las luces , aparecerá el símbolo en la pantalla y aparecerá el grado de iluminación (0 - 20), que puede Ajustes de aumentarse por pasos. Ajuste el grado de iluminación deseado pulsando las iluminación ...
  • Page 35: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo: MEDISANA Despertador de luz WL 450 Datos Bloque de alimentación: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V técnicos...
  • Page 36: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 37: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 38: Informações Gerais

    2 Informações gerais Muito Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o despertador luminoso WL 450 adquiriu um produto de qualidade obrigada da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu despertador luminoso WL 450 MEDISANA durante muito tempo, acon- selhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
  • Page 39: Aplicação

    2 Informações gerais / 3 Aplicação As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embala- gem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos de- vido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
  • Page 40 3 Aplicação   Premindo o botão L-Mode , o corpo luminoso é ligado, no display é exibido o símbolo e por baixo é exibido o nível de luminosidade (0 - Configurações 20), o qual sobe gradualmente. Ajuste o nível de luminosidade pretendido, de luz ...
  • Page 41: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo: MEDISANA Despertador luminoso WL 450 Dados Alimentação de corrente: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V técnicos Potência:...
  • Page 42: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 43: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks- aanwijzing absoluut mee.
  • Page 44: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de lichtwekker WL 450 bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang ple- zier aan uw MEDISANA lichtwekker WL 450 zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvul- dig te lezen.
  • Page 45: Het Gebruik

    2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestem- de afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transport- schade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen.
  • Page 46 3 Het Gebruik   Door op de L-mode knop te drukken, gaat het lichtgedeelte aan en wordt weergegeven op het display met het symbool , daaronder verschijnt Licht- de helderheid (0 - 20), die geleidelijk toeneemt. Regel het gewenste niveau instellingen ...
  • Page 47: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Productnaam en model: MEDISANA Lichtwekker WL 450 Technische Netvoeding: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V...
  • Page 48: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door midde van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 49: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 50: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi valoherätyskello WL 450 on MEDISANA-laatutuote. Lue kiitos seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet huolellisesti, jotta MEDISANA valoherätyskello WL 450 toimii asianmukaisesti ja siitä on Sinulle pitkään iloa. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huol- Pakkauksen toon.
  • Page 51: Käyttö

    2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen. VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 3 Käyttö...
  • Page 52 3 Käyttö  L-Mode painikkeella kytket valaisimen päälle. Näyttöön tulee -symboli ja sen alla näkyy valoisuusaste (0 - 20), joka kasvaa vaiheittain. Säädä Valoasetukset    valoisuutta painikkeilla . Jos painat L-Mode painiketta toisen (L-tila) kerran, vähennät kirkkautta askeleittain säädetystä kirkkaustasosta taaksepäin 0:aan asti ja -symboli sammuu.
  • Page 53: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli: MEDISANA Valoherätyskello WL 450 Tekniset Sähköverkko: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V tiedot Teho: maks.
  • Page 54: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 55: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhets- anvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 56: Värt Att Veta

    Väckaklockan med lampa WL 450 är en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA väckaklocka med lampa WL 450 så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 57: Användning

    2 Värt att veta / 3 Användning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för- packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköps- stället. VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn.
  • Page 58 3 Användning   När du trycker på L-Mode-knappen aktiverar du ljusenheten och i dis- playen visas -symbolen och under den visas ljusstyrkegraden (0 - 20) som Ljusinställ- ökar stegvis. Ställ in den önskade ljusstyrkan genom att trycka på knapparna ningar ...
  • Page 59: Övrigt

    ämnen eller ej, gällande av- så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller fallshantering återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell: MEDISANA Väckaklocka med lampa WL 450 Teknisk Strömförsörjning: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V Data Effekt: max.
  • Page 60: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 61: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο ΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
  • Page 62: Χρήσιμες Πληροφορίες

    Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε ευχαριστούμε καλή επιτυχία! Με το Ξυπνητήρι Φωτισμού WL 450 αποκτήσατε ένα προϊόν ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε το ποθητό αποτέλεσμα και για να νοιώθετε για μακρύ χρονικό διάστημα χαρά με το Ξυπνητήρι σας Φωτισμού...
  • Page 63: Λειτουργία

    2 Χρήσιμες πληροφορίες / 3 Λειτουργία Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να ανακυκλωθούν στον κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να αποσύρετε το υλικό συσκευασίας που δεν χρησιμοποιείται πλέον σύμφωνα με τους κανονισμούς. Σε περίπτωση που κατά την αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία διαπιστώσετε...
  • Page 64 3 Λειτουργία  Πατώντας το πλήκτρο L-Mode ενεργοποιείτε το φωτιστικό σώμα, ενώ στην ένδειξη εμφανίζεται το σύμβολο και από κάτω ο βαθμός φωτεινότητας (0 - Ρυθμίσεις 20), ο οποίος δυναμώνει σταδιακά. Ρυθμίστε τον επιθυμητό βαθμό φωτεινότητας, φωτισμού    πατώντας...
  • Page 65: Διάφορα

    ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ όριο, ώστε νε διάθεση είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. Όνομα και μοντέλο: MEDISANA Ξυπνητήρι φωτισμού WL 450 Τεχνικά Τροφοδοτικό: 100-240V~ 50/60Hz. / 12V στοιχεία...
  • Page 66: Εγγύηση

    επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
  • Page 70 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 45105 06/2012...

Table of Contents