Download Print this page
Philips HD9384/20 Manual
Philips HD9384/20 Manual

Philips HD9384/20 Manual

Advertisement

Quick Links

Environment
ENGLISH
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
Guarantee and support
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
www.philips.com/welcome.
read the separate worldwide guarantee leaflet.
Important
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
Read this important information carefully before you use the appliance and
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
save it for future reference.
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
Warning
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
- Avoid spillage on the connector
Problem
- Do not misuse this kettle for other than its intended
The light ring
around one preset
use to avoid potential injury
button lights up
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
while the other
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
light rings are off.
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
The light ring of
a service centre authorised by Philips or similarly
the preset button
qualified persons in order to avoid a hazard.
I pressed flashes
three times.
- This appliance can be used by children aged from
I try to switch on
8 years and above and by persons with reduced
the kettle, but it
physical, sensory or mental capabilities or lack of
switches off
experience and knowledge if they have been given
automatically.
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
The kettle does
not heat up the
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
water or the water
cord out of reach of children aged less than 8 years.
does not reach the
- Children shall not play with the appliance.
preset temperature.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
БЪЛГАРСКИ
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
Въведение
accumulate under the appliance, resulting in a
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
hazardous situation.
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
- Unplug the appliance and let it cool down before
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
Важно!
water or any other liquid. Only clean the appliance
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
Caution
- Внимавайте за разливане на вода върху
- Only connect the appliance to an earthed wall
конектора
socket.
- Не използвайте електрическата кана за цели,
- Only use the kettle in combination with its original
различни от тези, за които е предназначена, за да
base.
избегнете потенциално нараняване
- The kettle is only intended for heating up and boiling
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
water.
захранващият кабел, основата или самата
- Never fill the kettle beyond the maximum level
електрическа кана са повредени. С оглед
indication. If the kettle has been overfilled, boiling
предотвратяване на опасност, при повреда в
water may be ejected from the spout and cause
захранващия кабел той трябва да бъде сменен
scalding.
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
квалифициран техник.
it become hot during and some time after use. Only
- Този уред може да се използва от деца на
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
възраст над 8 години и от хора с намалени
steam that comes out of the kettle.
физически, сензорни или умствени способности
- This appliance is intended to be used in household
или без опит и познания, ако са под наблюдение
and similar applications such as farm houses, bed and
или са инструктирани за безопасна употреба на
breakfast type environments, staff kitchen areas in
уреда и са разбрали евентуалните опасности.
shops, in offices and in other working environments
Почистване и поддръжка на уреда може да се
and by clients in hotels, motels and other residential
извършва от деца на възраст над 8 години и под
type environments.
родителски надзор. Пазете уреда и захранващия
Boil-dry protection
кабел далече от достъп на деца на възраст под 8
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
години.
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
is ready for use again.
- Дръжте захранващия кабел, основата и каната
Electromagnetic fields (EMF)
далече от горещи повърхности.
This Philips appliance complies with all standards
- Не слагайте уреда върху друга повърхност
regarding electromagnetic fields (EMF).
(например поднос за сервиране), защото под
уреда може да се събере вода, което да създаде
Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
опасна ситуация.
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
- Преди да почистите уреда, изключете го от
your favourite hot drink.
контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте
Always fill the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
електрическата кана или основата във вода или
slightly from the indicated temperature.
каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда
-
There are 4 buttons that represent different hot drinks:
единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи
1
Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2
Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
препарати.
3
Instant coffee button (90°C)
Внимание
4
Green tea button (80ºC)
- Включвайте уреда само в заземен електрически
-
While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
контакт.
the preset temperature.
- Използвайте електрическата кана само с
-
When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
оригиналната й основа.
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
- Електрическата кана е предназначена само за
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
загряване или кипване на вода.
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
- Никога не пълнете електрическата кана
is still below the temperature of the newly pressed button.
над индикатора за максимално ниво. Ако
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
електрическата кана е препълнена, врящата
by removing the kettle from the base.
вода може да изкипи през улея и да причини
Keeping water warm at the preset temperature
изгаряния.
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
- Внимавайте: външността на чайника и водата в
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
него се нагорещяват по време на и скоро след
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
употреба. Вдигайте електрическата кана само за
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
дръжката. Също така внимавайте с горещата пара,
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
която излиза от електрическата кана.
WARM button or remove the kettle from the base.
- Този уред е предназначен за използване за
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
домакински и подобни цели, например във ферми,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
за персонала в магазини, в офиси и други работни
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
помещения и от клиенти в хотели, мотели и
Cleaning
други подобни жилищни помещения.
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя
Cleaning the kettle and the base
изключва уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да
има достатъчно вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади
Clean the outside of the kettle and the base with a
за 10 минути, след което повдигнете каната от основата й. След това
moistened soft cloth.
електрическата кана е готова за повторна употреба.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
Електромагнитни полета (EMF)
the cord, the plug and the connector of the base.
Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
Descaling the kettle
излъчвания (EMF).
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най-
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
добър вкус. С програмируемите бутони на базовата станция можете да
regularly by following the instructions in this user
изберете правилната температура за любимата си топла напитка.
manual.
Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 литра вода, за
да сте сигурни, че избраната топла напитка ще придобие правилната
We recommend the following descaling frequency:
температура. Реалната температура може леко да се отклонява от
- Once every 3 months for soft water areas (up to
посочваната на уреда.
-
Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
1
Бутон за черен/плодов/билков чай (100 ºC)
2
Бутон за разтворима супа/горещ шоколад (95 ºC)
18dH).
3
Бутон за разтворимо кафе (90 °C)
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
4
Бутон за зелен чай (80 ºC)
-
Докато електрическата кана загрява водата до програмираната
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
температура, светещият пръстен около избрания бутон пулсира
vinegar.
бавно, докато водата не достигне програмираната температура.
-
Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете
Ordering accessories
сигнал. Светещият пръстен около избрания бутон престава да
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
пулсира и свети непрекъснато. След 2 минути ще чуете сигнала
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
отново.
in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
1/2
Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като
натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това
е възможно единствено когато температурата на водата все още е по-
ниска от програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете избрания
бутон отново или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да
поддържате водата на програмираната температура в продължение на
30 минути.
За да активирате функцията за поддържане на топлината, натиснете
бутона KEEP WARM, след като сте натиснали желания програмиран
бутон. Светещият пръстен около бутона KEEP WARM свети
Solution
непрекъснато. Когато водата достигне програмираната температура,
After the water has reached the preset temperature,
светещият пръстен около бутона KEEP WARM пулсира бавно в
the light ring of the selected preset button lights up for
продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите функцията
за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM или
5 minutes.
премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата
топла в продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и
The temperature of the water is higher than the
електрическата кана се изключва автоматично.
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато
immediately, you can only select 100°C.
функцията за поддържане на топлината е активирана, ще трябва да
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
активирате функцията за поддържане на топлината отново.
see section 'Boil-dry protection' in chapter 'Important'.
Почистване
- Винаги изключвайте основата от контакта, преди
да пристъпите към почистване.
You did not place the kettle on its base correctly. Re-
- Никога не потапяйте електрическата кана или
move the kettle from the base and place it on the base
correctly.
основата й във вода.
The kettle has detected a low water level and
Почистване на електрическата кана и основата
therefore heats up the water in two stages. First the
Почиствайте външната част на електрическата кана
water is heated briefly. After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
и основата с мека влажна кърпа.
the preset temperature accurately.
Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да
докосва кабела, щепсела или конектора на основата.
Премахване на накип от електрическата кана
В зависимост от твърдостта на водата във вашия
район с течение на времето в електрическата
кана може да се наслои накип. Накипът може да
повлияе на производителността на електрическата
кана. Премахвайте накипа от електрическата
кана редовно, като следвате инструкциите в това
ръководство на потребителя.
Препоръчителната честота на декалциране е:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода
(твърдост до 18 dH).
- Веднъж месечно за райони с твърда вода
(твърдост над 18 dH).
Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при
стъпка 6. Изплакнете електрическата кана и след
това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно
премахване на оцета.
Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете
www.shop.philips.com/service или вашия търговец на уреди Philips. Можете
също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на
Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за
информация за контакт).
Опазване на околната среда
-
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (Фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за международна
гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете
www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем
Решение
Светещият пръс-
След като водата е достигнала програмираната
тен около един от
температура, светещият пръстен около избрания
програмираните
програмиран бутон продължава да свети за 5
бутони свети, а
минути.
пръстените около
останалите са
изключени.
Светещият пръстен
Температурата на водата е по-висока от
около програми-
температурата на избрания програмиран бутон.
рания бутон, който
Може да добавите студена вода в електрическата
натиснах, примигва
кана. Ако искате незабавно да загреете водата
3 пъти.
отново, може да изберете единствено 100 °C.
Опитвам се да
Електрическата кана е активирала защитата срещу
включа електриче-
прегаряне. За подробности вж. раздел "Защита
ската кана, но тя се
срещу прегаряне" в глава "Важно".
изключва
автоматично.
Не сте поставили електрическата кана правилно
върху основата. Премахнете електрическата кана
от основата и я поставете правилно.
Електрическата
Електрическата кана е открила ниско ниво на
кана не загрява
водата и поради това загрява водата на два етапа.
водата или водата
Първоначално водата се загрява за кратко. След
не достига
пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана
програмираната
загрява водата повторно, за да достигне точната
температура.
програмирана температура.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor
- Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je
určena. Předejdete tak možnému zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo
vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a
údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší
než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např.
servírovací podnos), protože by se pod přístrojem
mohla nahromadit voda, a to představuje možné
nebezpečí.
- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ho vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte
ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte
Εισαγωγή
pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
prostředkem.
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Upozornění
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
Σημαντικό!
zásuvek.
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
- Konvici používejte výhradně s její originální
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
základnou.
Προειδοποίηση
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
převaření vody.
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να
hladiny. Pokud konvici přeplníte, horká voda může
προκληθεί τραυματισμός
vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
- Buďte opatrní: Vnější povrch konvice a voda v ní jsou
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
horké. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
pozor na horkou páru, která vychází z konvice.
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál
κινδύνου.
v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
prostředích.
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky se
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
vody. Nechte konvici přibližně 10 minut vychladnout a poté ji vyjměte ze
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
základny. Pak je konvice znovu připravená k použití.
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
Elektromagnetická pole (EMP)
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των
Různé horké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete
rozdílné teploty. Tlačítka předvolby na základně umožňují zvolit správnou
8 ετών.
teplotu pro váš oblíbený horký nápoj.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l vody, čímž zajistíte dosažení správné
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
teploty horkého nápoje. Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně
lišit.
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
-
K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη
1
Tlačítko pro černý/ovocný/bylinkový čaj (100 ºC)
επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς
2
Tlačítko pro instantní polévku/horkou čokoládu (95 ºC)
το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από
3
Tlačítko pro instantní kávu (90 °C)
4
Tlačítko pro zelený čaj (80 ºC)
τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη
-
Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, světelný kroužek
κατάσταση.
kolem vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
teplota dosažena.
-
Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvukový
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
signál. Světelný kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
nepřetržitě svítit. Po 2 minutách zazní zvukový signál znovu.
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
Poznámka: Během provozu konvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje
stisknutím jiného tlačítka. Je to ale možné pouze v případě, že je teplota vody
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
dosud nižší než teplota nově stisknutého tlačítka.
καθαριστικό.
Poznámka: Přístroj můžete deaktivovat opětovným stisknutím vybraného tlačítka
Προσοχή
nebo zvednutím konvice ze základny.
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě
γείωση.
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené teploty
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
vody po dobu 30 minut.
με την αυθεντική βάση του.
Chcete-li funkci udržování teploty aktivovat, stiskněte tlačítko KEEP WARM
poté, co jste stiskli požadované tlačítko přednastavení. Světelný kroužek
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε
kolem tlačítka KEEP WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne
και να βράζετε νερό.
přednastavené hodnoty, světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την
pomalu blikat 30 minut. Chcete-li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte
tlačítko KEEP WARM nebo zvedněte konvici ze základny.
ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση,
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut.
μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και
Poté uslyšíte zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
να ζεματιστείτε.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko předvolby, zatímco je funkce udržování
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
teploty aktivní, budete muset znovu aktivovat také funkci udržování teploty.
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
Čištění
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
-
Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
-
Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
Čištění konvice a základny
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
Vnější povrch konvice a základny čistěte navlhčeným měkkým hadříkem.
βγαίνει από το βραστήρα.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι
zástrčkou a konektorem základny.
και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
Odstranění vodního kamene z konvice
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
varné konvici vodní kámen. Ten může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce.
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:
-
Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
διαμονής.
-
Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
V kroku 6 použijte bílý ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a poté ji
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν
dvakrát převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.
ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό,
Objednávání příslušenství
απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webové
λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας
stránky www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce
είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním
listu s celosvětovou platností).
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
Životní prostředí
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
-
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní
prostředí (obr. 1).
Zέσταμα νερού με τα προκαθορισμένα κουμπιά
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
Záruka a podpora
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
ρόφημα.
Odstraňování problémů
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které
την αναγραφόμενη.
naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče
-
Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
1
Κουμπί για μαύρο τσάι/τσάι φρούτων/βοτάνων (100ºC)
2
Κουμπί για στιγμιαία σούπα/ζεστή σοκολάτα (95ºC)
Problém
Řešení
3
Κουμπί για στιγμιαίο καφέ (90°C)
Světelný kruh okolo
Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, světelný
4
Κουμπί για πράσινο τσάκι (80ºC)
-
Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία,
tlačítka předvolby
kroužek kolem zvoleného tlačítka předvolby se na
ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει
se rozsvítí, zatímco
5 minut rozsvítí.
αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
ostatní světelné
-
Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
kruhy jsou zhasnuté.
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
Světelný kroužek
Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
kolem stisknutého
předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu.
Μετά από 2 λεπτά, θα ακούσετε ξανά το ηχητικό σήμα.
tlačítka předvolby
Pokud chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
třikrát blikne.
vybrat pouze možnost 100 °C.
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
Pokouším se
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody. Po-
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
zapnout konvici, ale
drobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez
ta se automaticky
vody, v kapitole Důležité.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας ξανά το
vypne.
επιλεγμένο κουμπί ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Nepostavili jste konvici správně do základny. Zvedněte
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
konvici ze základny a znovu ji do ní správným způso-
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της
bem postavte.
θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη
Konvice neohřeje
Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto ohřívá
θερμοκρασία για 30 λεπτά.
vodu nebo nedo-
vodu ve dvou stupních. Nejprve vodu ohřeje jen krát-
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
sáhne přednastave-
ce. Po přibližně 20sekundové přestávce konvice ohřeje
το κουμπί KEEP WARM αφού πατήσετε το επιθυμητό προκαθορισμένο
né teploty.
vodu podruhé, až bude mít přesně přednastavenou
κουμπί. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει
teplotu.
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά
για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας,
πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Καθάρισμα
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε
νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Always there to help you
HD9385
HD9384
HD9380
User manual
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 00584
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD9384/20

  • Page 1 Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! prostředkem. HD9384 To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at бутон отново или като свалите електрическата кана от основата. Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η...
  • Page 2 Ärge kastke veekeetjat ega programgomboknak megfelelő hőmérsékleten tarthatja. Įvadas Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom buduće potrebe. - Абай болыңыз! Шайнек пен су пайдаланып A melegen tartás funkció aktiválásához nyomja le a KEEP WARM (melegen selle alust vette vm vedeliku sisse.
  • Page 3 Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ Comandarea accesoriilor service arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ temperatūru, gaismas aplis ap KEEP WARM pogu lēni pulsē 30 minūtes. Ja Прибор оснащен 4 кнопками, которые соответствуют разным типам...
  • Page 4 Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so Važno - Naprave ne postavljajte na zaključeno površino (npr. se obratite i centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji температура води нижча за температуру нової натисненої кнопки. všetkými normami v spojitosti s elektromagnetickými В...