Siemens TE515 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TE515:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Eléments de Commande
    • Présentation
    • Messages À L'écran
    • Aromadouble Shot
    • Avant la Première Utilisation
    • Filtre Eau
    • Réglages Menu
    • Régler la Finesse de la Mouture
    • Préparation Avec du Café en Grains
    • Préparation À Partir de Café Moulu
    • Préparation de Mousse de Lait
    • Préparer de L'eau Chaude
    • Entretien Et Nettoyage Quotidien
    • Conseils Pour Économiser L'énergie
    • Programmes de Maintenance
    • Accessoires
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Protection Contre Le Gel
    • Problèmes Simples
    • Caractéristiques Techniques
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Elementy Obsługi
    • W Skrócie
    • Komunikaty Na Wyświetlaczu
    • Aromadouble Shot
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Filtr Wody
    • Ustawienia Menu
    • Wybór Stopnia Zmielenia
    • Parzenie Z Kawy Mielonej
    • Parzenie Z Kawy Ziarnistej
    • Pobieranie Gorącej Wody
    • Spienianie Mleka
    • Konserwacja I Codzienne Czyszczenie
    • Porady Dotyczące Oszczędzania Energii
    • Programy Serwisowe
    • Akcesoria
    • Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Dane Techniczne
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Gwarancja
    • Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Bedieningselementen
    • Overzicht
    • Displaymeldingen
    • Aromadouble Shot
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Waterfilter
    • Menu-Instellingen
    • Maalgraad Instellen
    • Koffiezetten Met Gemalen Koffie
    • Koffiezetten Met Koffiebonen
    • Heet Water Tappen
    • Melkschuim Bereiden
    • Onderhoud en Dagelijkse Reiniging
    • Tips Voor Energiebesparing
    • Serviceprogramma
    • Afval
    • Garantievoorwaarden
    • Toebehoren
    • Vorstbescherming
    • Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen
    • Technische Specificaties
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Ovládací Prvky
    • Přehled
    • Aromadouble Shot
    • Zprávy Na Displeji
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Vodní Filtr
    • Nastavení V Nabídce
    • Nastavení Mlýnku
    • Příprava Nápoje Ze Zrnkové Kávy
    • Odebírání Horké Vody
    • Příprava Nápojů Z Mleté Kávy
    • Příprava Mléčné Pěny
    • Údržba a Každodenní ČIštění
    • Programy Údržby
    • Tipy Pro Úsporu Energie
    • Ochrana Před Mrazem
    • Příslušenství
    • Likvidace
    • Technické Údaje
    • Záruční Podmínky
    • Řešení Jednoduchých ProbléMů
  • Русский

    • Указания По Безопасности
    • Обзор
    • Элементы Управления
    • Сообщения На Дисплее
    • Aromadouble Shot
    • Перед Первым Использованием
    • Фильтр Для Воды
    • Установки Меню
    • Из Кофейных Зерен
    • Установка Степени Помола
    • Из Молотого Кофе
    • Приготовление Горячей Воды
    • Приготовление Молочной Пены
    • Уход И Ежедневная Очистка
    • Сервисные Программы
    • Советы По Экономии Энергии
    • Защита От Замерзания
    • Принадлежности
    • Условия Гарантийного Обслуживания
    • Утилизация
    • Небольших Проблем

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TE 515..
siemens-home.com/welcome
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
pl
Instrukcja obsługi
nl
Gebruiksaanwijzing
cs Návod k použití
ru Инструкция по эксплуатации
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TE515

  • Page 1 TE 515.. siemens-home.com/welcome Instruction manual Register Mode d’emploi your Instrukcja obsługi product Gebruiksaanwijzing online cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������86 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106 Included in delivery (see page 2) Contenu de l’emballage (voir page 22) Zakres dostawy (patrz strona 43) Leveringsomvang (zie pagina 65) Součást dodávky (viz strana 86) Объем поставки (см. стр. 106) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Safety instructions ��������������������������������������3 congratulations on purchasing this fully Overview�����������������������������������������������������5 automatic espresso machine from Siemens� Controls ������������������������������������������������������5 These instructions describe various models Display messages ��������������������������������������6 with different features� aromaDouble Shot��������������������������������������6 Please also note the enclosed quick refer- Before using for the first time����������������������7...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 8 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� ¡ Risk of scalding! The milk frother outlet (6a) gets very hot� After use, allow to cool down first before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed�...
  • Page 9: Overview

    Overview Controls (see overview images A, B, C, D and E at Power on/off switch O / I the beginning of this instruction manual) The power switch O / I (9) is used to switch 1 Bean container the appliance on or to switch it off fully 2 Aroma cover (power supply off)�...
  • Page 10: Display Messages

    “Coffee strength” rotary knob Connection for milk tube To produce milk froth – for example for latte This rotary knob (14) is for macchiato or cappucino – the connection adjusting the coffee strength and the milk tube must be properly secured or when using pre-ground to the milk frother�...
  • Page 11: Before Using For The First Time

    The aromaDouble Shot function is activated ● Pull the power cord out of the storage with the following settings: compartment (21) and plug in� Adjust the length of the cable by pushing it back in or pulling it out� The easiest way to do this is to place the appliance so that its back is flush with the edge of the counter and either pull the cable downward or...
  • Page 12: Water Filter

    Water filter Switching off the appliance The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for A water filter can prevent scale buildup. optimal performance� The appliance Before a new water filter is used, it must be switches off automatically after a specific rinsed�...
  • Page 13: Menu Settings

    Menu settings The filter is no longer effective when the Change filter! display appears, or at the latest after 2 months� It needs to be You can adapt the appliance to your indi- replaced for reasons of hygiene and so vidual needs in the menu settings�...
  • Page 14: Adjusting The Grinding Unit

    Adjusting the Water hardness: The water hardness setting can be adjusted on this appliance� grinding unit It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme The rotary selector (3) adjusts the grind should be run�...
  • Page 15: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using Coffee is brewed and then poured into the cup(s)� coffee beans N.B.: With some settings the coffee is This fully automatic espresso machine prepared in two stages (see “aromaDouble grinds beans freshly for each brew� Shot”)� Wait until the procedure is fully completed�...
  • Page 16: Dispensing Hot Water

    Preparing milk froth Preparation ● Open the drawer (4)� A Risk of burns! ● Pour in no more than 2 level measuring spoons of ground coffee� The milk frother (6) gets very hot� After use, Warning: Do not use whole beans or always let it cool down before you touch it�...
  • Page 17: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and Do not put the following items in the dishwasher: drip tray panel (8a), daily cleaning brewing unit (5a)� The following items are dishwasher- A Risk of electric shock! safe: drip tray for coffee outlet (8c), Unplug the appliance before cleaning it� coffee grounds container (8b), grate Never immerse the appliance in water�...
  • Page 18 The machine automatically releases water ● Rinse all parts with clear water and dry into the container and vacuums it up again them� via the milk tube to rinse the milk system� ● Reassemble all the parts and replace fully The rinse procedure stops automatically in the appliance�...
  • Page 19: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving ● Remove the cover (5f) of the brewing unit and rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water� ● Switch off the fully automatic espresso machine when not in use� To do this, press the k off / i button (13)� The appliance rinses and switches off�...
  • Page 20 (17) up to the 0.5 l mark and Never put descaling tablets or other desca- then dissolve 1 Siemens descaling tablet ling agents in the ground coffee drawer or TZ80002 in it� When using TZ60002, the drawer for cleaning tablets (4)! 2 tablets must be dissolved�...
  • Page 21 ● Open the drawer (4)� Open drawer ● Open the drawer (4)� Fill cleaner Press start ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Fill cleaner drawer (4) and close� Press start ● Press the start button (10)� ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close�...
  • Page 22: Frost Protection

    A To avoid damage from low water tank (17) up to the 0.5 l mark and temperatures during transport and then dissolve 1 Siemens descaling tablet storage, the appliance must be TZ80002 in it� When using TZ60002, completely emptied first.
  • Page 23: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner� This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European Direc- country in which it is sold� Details regarding tive 2012/19/EG concerning used electrical these conditions can be obtained from and electronic appliances (waste electrical...
  • Page 24: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Too little or no milk froth or The milk frother (6) is Clean the milk frother (6), see the milk frother (6) does soiled� “Maintenance and daily cleaning”� not draw the milk in� Milk unsuitable for frothing� Use low-fat milk (1�5 % fat)� The milk frother (6) is not Wet the milk frother parts and correctly assembled�...
  • Page 25 Problem Cause Solution Restore the unit to its You changed some Turn off the unit with the power original factory settings settings and want to on/off switch O / I (9)� Press and (“Reset”)� discard them� hold the k off / i (13) and the l (12) button and turn the appliance on with the power on/off switch O / I (9).
  • Page 26 Consignes de sécurité ������������������������������23 Présentation ���������������������������������������������25 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Eléments de commande ���������������������������25 Siemens� Messages à l’écran�����������������������������������26 Ce mode d’emploi décrit différents modèles aromaDouble Shot������������������������������������27 qui se différencient par leur niveau Avant la première utilisation ���������������������27 d’équipe ment�...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 28 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
  • Page 29: Présentation

    Présentation Eléments de commande (voir les illustrations de vue d’ensemble Interrupteur électrique O / I A, B, C, D et E au début de la notice) L’interrupteur réseau O / I (9) permet de 1 Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la 2 Couvercle préservateur d’arôme machine (alimentation électrique coupée)�...
  • Page 30: Messages À L'écran

    Sélecteur rotatif « Arôme du café » Raccordement pour le flexible de lait Pour lancer la préparation de mousse de Ce bouton rotatif (14) permet lait, par exemple pour un latte macchiato ou de régler l’intensité du un cappucino, le raccordement et le flexible café...
  • Page 31: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Avant la première utilisation Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un Généralités effet négatif sur le goût et rend le café Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, moins digeste�...
  • Page 32: Filtre Eau

    ● Installez le mousseur de lait� N’utilisez la Exception : Lorsque vous avez prélevé de machine que lorsque le mousseur de lait l’eau chaude ou de la vapeur, la machine (6) est entièrement monté et installé� s’arrête sans effectuer de nettoyage� Pour arrêter la machine manuellement, appuyer sur la touche k off / i (13)�...
  • Page 33: Réglages Menu

    ● Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au repère max� ● Maintenez appuyé le bouton k off / i (13) durant au moins trois secondes� Le menu s’ouvre� ● Appuyez plusieurs fois sur le bouton k off / i (13) jusqu’à ce que l’écran affiche Sans/ancien filtre�...
  • Page 34: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un filtre à eau avec la de la mouture machine. Si vous n’utilisez pas de filtre, sélectionnez le réglage Sans/ancien� Si vous utilisez un filtre, sélectionnez le Le sélecteur (3) de réglage de la mouture réglage Activer filtre�...
  • Page 35: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du ● Sélectionner l’arôme du café en tournant le sélecteur inférieur (14)� L’arôme sélec- café en grains tionné est affiché à l’écran. Pour préparer simultanément deux tasses de la même Cette machine Espresso tout automa- boisson, appuyer sur la touche a (11) tique moud du café...
  • Page 36: Préparer De L'eau Chaude

    Préparation de Important : Mettre tous les jours de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (17)� Celui-ci mousse de lait doit toujours contenir suffisamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la machine� A Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) devient brûlant� Préparation Après utilisation, laisser refroidir avant de le ●...
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Entretien et ● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer avec un chiffon humide� nettoyage quotidien A Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur�...
  • Page 38 Nettoyage du mousseur de lait ● Démonter les différents éléments du Si après avoir prélevé du lait vous ne mousseur lait (6a) à (6d) (voir figure C au nettoyez pas le système de lait, le message début du mode d’emploi)� Nettoyer syst.
  • Page 39 Nettoyer l’unité de percolation ● Nettoyer soigneusement le tamis de Nettoyer régulièrement l’unité de l’unité de percolation sous le jet d’eau� percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique de l’unité de percolation : ● A l’aide du sélecteur (15), choisir k� ●...
  • Page 40: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour A Attention ! Lors de chaque programme de main- économiser l’énergie tenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine indications� Respecter les consignes de à café, vous devez l’arrêter� Pour cela, sécurité...
  • Page 41 ● Appuyer sur la touche start (10)� Remplir nettoyant Appuyer sur start Placer une pastille de nettoyage Siemens Détartrage en cours Le programme de détartrage se déroule dans le tiroir (4) et refermer� durant env� 3 minutes et effectue un rinçage ●...
  • Page 42 Si un filtre est utilisé, le replacer mainte- Remplir nettoyant nant� La machine est maintenant nettoyée Appuyer sur start ● Placer une pastille de nettoyage Siemens et de nouveau prête à fonctionner� dans le tiroir (4) et refermer� ● Appuyer sur la touche start (10)�...
  • Page 43: Protection Contre Le Gel

    Accessoires Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant� En Les accessoires suivants sont disponibles effet, de la corrosion peut se former sous dans le commerce ou auprès du service ces résidus�...
  • Page 44: Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Trop peu de mousse ou pas Le mousseur lait (6) est Nettoyer le mousseur lait (6), de mousse ou le mousseur obturé� voir chapitre « Entretien et de lait (6) n’aspire pas le lait� nettoyage quotidien »�...
  • Page 45 Problème Cause Remède Le marc de café n’est pas La mouture est trop fine Régler la mouture plus gros- compact et il est trop humide� ou trop grossière ou bien sière ou plus fine ou bien la quantité de café moulu utiliser 2 cuillères-doses de utilisée est trop faible�...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Remède Affichage à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau inséré� correctement en place� Contrôler réserv. eau Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau de l’eau gazeuse� avec de l’eau fraîche du robinet� Le flotteur qui se trouve dans Retirer le réservoir et le le réservoir d’eau est grippé�...
  • Page 47 Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zasady bezpieczeństwa ���������������������������44 nego ekspresu do kawy firmy Siemens. W skrócie ��������������������������������������������������46 W instrukcji obsługi opisane są różne Elementy obsługi ��������������������������������������46 modele różniące się wyposażeniem. Komunikaty na wyświetlaczu ��������������������47 Patrz też załączona skrócona instrukcja aromaDouble Shot������������������������������������48...
  • Page 48: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 49 Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. ¡...
  • Page 50: W Skrócie

    W skrócie Elementy obsługi (patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku Wyłącznik sieciowy O / I instrukcji) Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włączania urządzenia lub całkowitego jego 1 Pojemnik na kawę ziarnistą wyłączania (odcięcie zasilania). 2 Pokrywa zachowująca aromat Ważne: Przed wyłączeniem uruchom 3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia...
  • Page 51: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Obrotowe pokrętło „Moc kawy” Uwaga: W przypadku wybrania napoju, którego nie można przygotować, na To pokrętło (14) służy do wyświetlaczu jest wyświetlany tekst ustawiania mocy kawy lub Nieprawidł. kombinacja. Zmień ustawienie wybierania kawy mielonej� mocy kawy lub wybierz inny napój. zmielona kawa Łagodna Złącze rurki do mleka...
  • Page 52: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Uruchomienie urządzenia ● Usunąć folię ochronną. Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej ● Ekspres do kawy należy ustawić na napój będzie gorzki lub będzie charak- płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru, teryzował się niepożądanym aromatem. wodoodpornej powierzchni. Upewnij się, Będzie to miało negatywny wpływ na smak że otwory wentylacyjne urządzenia nie oraz łatwość...
  • Page 53: Filtr Wody

    ● Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)� Na otworach wentylacyjnych urządzenia Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane mogą zbierać się krople po dłuższym menu ustawiania języka wyświetlacza. okresie użytkowania, co jest zjawiskiem ● Do wybierania odpowiedniego języka normalnym� wyświetlacza służy górne pokrętło obro- towe (15)�...
  • Page 54: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu Informacja: Płukanie filtra włącza jedno- cześnie ustawienie dla wskazania wymiany filtra. Korzystając z ustawień menu można dostosować urządzenie do indywidualnych Po wskazaniu Wymień filtr! lub najpóźniej potrzeb� po 2 miesiącach od założenia filtr traci ● Nacisnąć przycisk k off / i (13) na co skuteczność.
  • Page 55: Wybór Stopnia Zmielenia

    Wybór stopnia zmielenia Temp.: Można tutaj ustawić temperaturę zaparzania (Wysoka / Średnia / Niska)� Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się Język: Tutaj można ustawić język pokrętłem (3). wyświetlacza. A Uwaga! Twardość wody: W przypadku tego urzą- Stopień zmielenia regulować tylko przy dzenia możliwe jest ustawienie twardości pracującym młynku do kawy! W prze- wody.
  • Page 56: Parzenie Z Kawy Ziarnistej

    Parzenie z kawy ziarnistej ● Obracając górne pokrętło obrotowe (14) wybierz moc kawy� Wybrane ustawienie Automatyczny ekspres do kawy miele zostanie przedstawione na wyświetlaczu. świeżą kawę do każdego. Aby przygotować jednocześnie dwie filiżanki, naciśnij przycisk a (11) (dotyczy Urządzenie musi być gotowe do użycia. tylko napojów bez mleka i bez funkcji Aby przygotować...
  • Page 57: Pobieranie Gorącej Wody

    Spienianie mleka Ważne: Konieczne jest codzienne napeł- nianie pojemnika na wodę (17) świeżą wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać A Niebezpieczeństwo oparzenia! ilość wody niezbędną do pracy urządzenia. Spieniacz mleka (6) może bardzo się nagrzewać. Po użyciu odczekać do osty- Przygotowanie gnięcia, a dopiero potem dotykać.
  • Page 58: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

    Konserwacja i codzienne ● Wyjmij pływak (8e) i wyczyść go wilgotną szmatką. czyszczenie A Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ● Wnętrza urządzenia (podstaw pojem- ●...
  • Page 59 Czyszczenie spieniacza mleka ● Rozłóż spieniacz mleka na części (6a) Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony do (6d) (patrz ilustracja C na początku po pobraniu mleka, po pewnym czasie instrukcji)� zostanie wyświetlony komunikat Wyczyść ukł. mleczn.! Spieniacz mleka należy czyścić po każdym użyciu! Aby przeprowadzić...
  • Page 60: Porady Dotyczące Oszczędzania Energii

    Czyszczenie jednostki zaparzania ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod Jednostkę zaparzania należy czyścić strumieniem wody� regularnie� Aby przeprowadzić automatyczne wstępne czyszczenie jednostki zaparzania: ● Obracając pokrętło obrotowe (15) wybierz pozycję k� ● Umieść pustą szklankę pod wylotem (6a). ● Nacisnąć przycisk start (10)� Następuje płukanie urządzenia.
  • Page 61: Programy Serwisowe

    Specjalny odkamieniacz w tabletkach „0,5 l” i rozpuścić w niej 1 tabletkę oraz tabletki czyszczące dostępne są odkamieniającą Siemens TZ80002. w sklepach i serwisie fabrycznym (patrz W przypadku stosowania TZ60002 „Akcesoria“). rozpuścić koniecznie 2 tabletki.
  • Page 62 Urządzenie jest odka- mienione i gotowe do pracy� Włóż śr. czyszcz. Naciśnij start Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens wilgotną ściereczką, aby natychmiast i zamknąć szufladkę (4). ● Nacisnąć przycisk start (10)� usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie pozostałości mogą...
  • Page 63 Włóż śr. czyszcz. Opróżn. poj. na skropliny Naciśnij start Włóż poj. na skropliny ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens ● Opróżnić pojemnik na skropliny (8) i zamknąć szufladkę (4). i z powrotem włożyć. ● Nacisnąć przycisk start (10)� Jeżeli filtr jest stosowany, należy go ponownie założyć.
  • Page 64: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Akcesoria Ważne: Przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby natychmiast usunąć pozostałości odkamieniacza. Takie W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne pozostałości mogą spowodować korozję. są następujące akcesoria. Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawierać sole. Sole mogą spowodować nalot rdzy Akcesoria Numer katalogowy na stali szlachetnej, dlatego przed użyciem Handel / Serwis należy je koniecznie starannie przepłukać.
  • Page 65: Dane Techniczne

    Gwarancja Ekologiczna utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki To urządzenie jest oznaczone zgodnie z gwarancji wydanej przez nasze przed- Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz stawicielstwo handlowe w kraju zakupu� polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. Dokładne informacje otrzymacie Państwo „O zużytym sprzęcie elektrycznym i w każdej chwili w punkcie handlowym, w elektronicznym”...
  • Page 66: Samodzielne Usuwanie Drobnych Usterek

    Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Za mało lub brak spienio- Spieniacz mleka (6) lub Oczyścić spieniacz mleka (6) nego mleka lub spieniacz wlot spieniacza mleka jest lub wlot spieniacza mleka, mleka (6) nie zasysa mleka� brudny� patrz rozdział „Konserwacja i codzienne czyszczenie”�...
  • Page 67 Problem Przyczyna Postępowanie Występują duże różnice W urządzeniu utworzył się Odkamienić urządzenie w jakości kawy lub pianki kamień. zgodnie z instrukcją. mlecznej� Fusy są zbyt mokre Ustawiono zbyt wysoki lub Ustawić wyższy lub niższy i mają niejednorodną zbyt niski stopień mielenia stopień...
  • Page 68 Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Zabrudzona jednostka zapa- Wyczyścić jednostkę rzania (5)� zaparzania (5)� Wyczyść jedn. zapar. Zbyt duża ilość kawy Wyczyścić jednostkę mielonej w jednostce zaparzania (5) (Wsypać zaparzania (5)� maks. 2 płaskie łyżki kawy mielonej)� Mechanizm jednostki zapa- Wyjąć...
  • Page 69 Inhoud Beste koffieliefhebber, Veiligheidsaanwijzingen����������������������������66 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Overzicht ��������������������������������������������������68 automaat van Siemens� Bedieningselementen �������������������������������68 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil- Displaymeldingen �������������������������������������69 lende modellen, die anders zijn uitgerust� aromaDouble Shot������������������������������������70 Lees ook de beknopte handleiding� Vóór het eerste gebruik ����������������������������70 Ze kan in een speciaal opbergvak (5c) Waterfilter �������������������������������������������������71...
  • Page 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 71 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen� ¡...
  • Page 72: Overzicht

    Overzicht Bedieningselementen (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D Netschakelaar O / I en E voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig 1 Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de 2 Aromadeksel stroomtoevoer)�...
  • Page 73: Displaymeldingen

    Draaiknop “koffiesterkte” Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan Met deze draaiknop (14) kan verschijnt Ongeldige combinatie op het de koffiesterkte of het gebruik display. U dient dan de koffiesterkte of uw van voorgemalen koffie drankkeuze te wijzigen�...
  • Page 74: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Het apparaat in gebruik nemen ● Verwijder het aanwezige beschermfolie� Hoe langer het bereiden van de koffie duurt, ● Plaats de espressoautomaat op een des te meer bittere stoffen en ongewenste vlakke, waterbestendige ondergrond met aroma’s vrijkomen� Dit heeft een negatieve voldoende draagvermogen�...
  • Page 75: Waterfilter

    ● Vul het bonenreservoir (1) met Als het apparaat lange tijd achtereen koffiebonen. (Voor de bereiding met is gebruikt, kunnen er waterdruppels gemalen koffie, zie “Koffiezetten met verschijnen op de ventilatieopeningen� gemalen koffie”.) Dat is normaal� ● Druk op de netschakelaar O / I (9)� Op het display (16) verschijnt het menu voor het Waterfilter instellen van de displaytaal�...
  • Page 76: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen Opmerking: Door het filter te spoelen, is tegelijk ook de instelling voor de indicatie van de filtervervanging geactiveerd. In de menu-instellingen kunt u het apparaat individueel aanpassen� Als Filter vervangen verschijnt, of na maxi- ● Houd de toets k off / i (13) minstens maal 2 maanden is de werking van het filter 3 seconden ingedrukt�...
  • Page 77: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Taal: Hier kan de displaytaal worden ingesteld� Met de draaiknop (3) voor de maalgraad- Hardheid water: Bij dit apparaat is de instelling kan de gewenste fijnheid van de hardheid van het water instelbaar� De juiste gemalen koffie worden ingesteld. instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat A Let op!
  • Page 78: Koffiezetten Met Koffiebonen

    Koffiezetten met ● Selecteer met behulp van de onderste draaiknop (14) de gewenste koffiesterkte. koffiebonen De geselecteerde sterkte verschijnt op het display� Als u twee kopjes tegelijk wilt Deze espresso-automaat maalt voor elke zetten, drukt u op de toets a (11) (alleen bereiding verse koffie.
  • Page 79: Heet Water Tappen

    Melkschuim bereiden Belangrijk: Vul het waterreservoir (17) dagelijks met vers water� In het waterreser- voir (17) dient zich altijd voldoende water te A Risico op brandwonden! bevinden voor de werking van het apparaat� De melkschuimer (6) wordt zeer heet� Laat het systeem na gebruik eerst afkoelen alvo- Bereiding rens het aan te raken�...
  • Page 80: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en ● Was de binnenkant van de machine (opname schaal) en de koffielade (niet dagelijkse reiniging uitneembaar) uit� A Risico op elektrische schokken! De volgende onderdelen mogen Trek vóór het reinigen de netstekker uit. niet in de vaatwasser: scherm Dompel het apparaat nooit in water�...
  • Page 81 Melksysteem reinigen ● Neem de verschillende onderdelen (6a) Als het melksysteem niet is gereinigd nadat t/m (6d) van de melkschuimer uit elkaar (zie afbeelding C aan het begin van de er melk is gebruikt, verschijnt na verloop van tijd het bericht Melksyst. reinigen! op gebruiksaanwijzing)�...
  • Page 82: Tips Voor Energiebesparing

    Zetgroep reinigen ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig Reinig de zetgroep regelmatig� onder de waterstraal� De zetgroep automatisch voorreinigen: ● Selecteer k met de draaiknop (15)� ● Plaats een leeg glas onder de uitloop (6a)� ● Druk op de toets start (10)� Het apparaat spoelt�...
  • Page 83: Serviceprogramma

    ● Vul het lege waterreservoir (17) tot de verkrijgbaar (zie “Toebehoren”). markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkal- kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TZ60002 altijd 2 tabletten op�...
  • Page 84 Reiniger vullen start indrukken Belangrijk: Veeg het apparaat met een ● Leg een Siemens-reinigstablet in de zachte, vochtige doek af om resten van lade (4) en sluit deze� ● Druk op de toets start (10)� de ontkalkoplossing direct te verwijderen�...
  • Page 85 (17) geplaatst is, dient dit vóór de markering voor “0,5 l” met lauwwarm start van het ontkalkingsproces in elk geval water en los hierin 1 Siemens ontkal- te worden verwijderd� kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TZ60002 Als op het display de melding Calc‘n‘Clean...
  • Page 86: Vorstbescherming

    Afval Belangrijk: Veeg het apparaat met een zachte, vochtige doek af om resten van de ontkalkoplossing direct te verwijderen� Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- Dergelijke resten kunnen corrosievorming vriendelijke manier weg� Dit apparaat is veroorzaken� Nieuwe sponsdoekjes kunnen gekenmerkt in overeenstemming met de zouten bevatten�...
  • Page 87: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Te weinig of geen De melkschuimer (6) of de Reinig de melkschuimer (6) melkschuim, of de melk- houder van de melkschuimer of de houder van de melk- schuimer (6) zuigt geen is vuil� schuimer, zie “Onderhoud en melk aan�...
  • Page 88 Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of Het apparaat is verkalkt� De machine volgens de melkschuimkwaliteit� gebruiksaanwijzing ontkalken� Het koffiedik is niet De maalgraad is te fijn of Stel de maalgraad grover of compact en te nat� te grof ingesteld, of er is fijner in, of gebruik 2 afge- niet genoeg gemalen koffie streken maatlepels gemalen...
  • Page 89: Technische Specificaties

    Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt Waterreservoir is onjuist Breng het waterreservoir juist aangebracht� aan� Controleer watertank Koolzuurhoudend water in Vul het waterreservoir met het waterreservoir� schoon leidingwater� Vlotter in het waterreservoir Verwijder het reservoir en zit vast� reinig dit grondig� Nieuw waterfilter niet volgens Spoel het waterreservoir de gebruiksaanwijzing...
  • Page 90 Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na Bezpečnostní pokyny �������������������������������87 espresso značky Siemens. Přehled �����������������������������������������������������89 Tento návod k použití popisuje různé Ovládací prvky ������������������������������������������89 modely, které se liší svým vybavením. Zprávy na displeji��������������������������������������90 Věnujte pozornost přiloženému stručnému aromaDouble Shot������������������������������������90 návodu k použití.
  • Page 91: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
  • Page 92 Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. ¡ Nebezpečí udušení! Obalový materiál není hračka pro děti. ¡ Nebezpečí opaření! Výpusť...
  • Page 93: Přehled

    Přehled Ovládací prvky (viz přehledné vyobrazení A, B, C, D a E na Hlavní vypínač O / I začátku návodu) Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí 1 Zásobník na kávová zrna (odpojení...
  • Page 94: Zprávy Na Displeji

    Otočný knoflík „síla kávy“ Přípojka pro hadičku na mléko Pro odběr mléčné pěny – například pro Tímto otočným knof- latte macchiato nebo cappucino – musí být líkem (14) se nastavuje přípojka a hadička na mléko správně upev- intenzita kávy nebo použití něna na pěniči mléka.
  • Page 95: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím ● Nainstalujte napěňovač mléka. Spotřebič používejte až po úplném sestavení a Obecné pokyny instalaci šlehače mléka (6). Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především směsí kávo- vých zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso).
  • Page 96: Vodní Filtr

    Chcete-li spotřebič vypnout ručně před ● Otočným voličem (15) vyberte položku provedením této akce, stiskněte tlačítko Aktivovat filtr� k off / i (13). Spotřebič se vypláchne a ● Stiskněte tlačítko start (10)� vypne� ● Pod výpusť (6a) umístěte nádobu o objemu 0,5 litru� Upozornění: Při prvním použití...
  • Page 97: Nastavení V Nabídce

    Nastavení v nabídce Jazyk: Zde můžete nastavit jazyk displeje. Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit Tvrdost vody: Tento spotřebič umožňuje svým individuálním potřebám pomocí upravit nastavenou tvrdost vody� Správné nabídky na displeji. nastavení tvrdosti vody je důležité, aby ● Stiskněte tlačítko k off / i (13) a držte je spotřebič...
  • Page 98: Nastavení Mlýnku

    Nastavení mlýnku Příprava nápoje ze zrnkové kávy Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo- vých zrn od hrubého k jemnému. Tento automat na espresso připravuje A Pozor! každý nápoj z čerstvě mletých zrn. Mlýnek seřizujte výhradně za chodu! V opačném případě může dojít k poškození Spotřebič...
  • Page 99: Příprava Nápojů Z Mleté Kávy

    Káva se spaří a poté nateče do šálku ● Spodní otočný knoflík nastavte na (šálků). b Zás. ml. kávy. ● Stiskněte tlačítko start (10)� Upozornění: V některých případech se káva připravuje ve dvou fázích (viz Káva se spaří a poté nateče do šálku. „...
  • Page 100: Příprava Mléčné Pěny

    Příprava mléčné pěny Údržba a každodenní čištění A Nebezpečí popálení! Napěňovač mléka (6) se velmi silně zahřívá. Po použití je nejprve nechte A Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! vychladnout; teprve poté se jich můžete Před čištěním spotřebič vždy odpojte od dotknout� elektrické...
  • Page 101 ● Vytřete vnitřek spotřebiče (uchycení Spotřebič automaticky vypouští vodu do misek) a zásobník mleté kávy (nelze nádoby a prostřednictvím hadičky na mléko vyjmout)� ji znovu nasává s cílem vyčistit mléčný systém. Přibližně po jednu minutu bude Nemyjte níže uvedené součásti proplachování...
  • Page 102 ● Jednotlivé součásti očistěte měkkým ● Posuňte červenou pojistku (5e) na spařo- kartáčkem namočeným ve vodě s vací jednotce (5a) do levé krajní polohy. čisticím prostředkem. V případě potřeby ● Stiskněte vyhazovací páčku (5d) zcela je nechte odmočit v teplé vodě s čisticím dolů.
  • Page 103: Tipy Pro Úsporu Energie

    ● Stiskněte vyhazovací páčku (5d) zcela A Pozor! nahoru� Při každém spuštění programu údržby ● Posuňte červenou pojistku (5e) do pravé byste se měli řídit návodem k použití odvá- krajní polohy a zavřete dvířka (5b). pňovacích a čisticích prostředků. Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 104 (17) vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a Trvání: přibl. 10 minut nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu Siemens TZ80002. Při použití TZ60002 Jestliže se na displeji objeví zpráva Je bezpodmínečně rozpusťte 2 tablety. potřebné vyčištění!, stiskněte tlačítko ●...
  • Page 105 (17) vlažnou vodu až po značku „0,5 l“ a odvápnění a vyčištění. Je-li třeba provést nechte v ní rozpustit 1 odvápňovací tabletu oba úkony, kávovar automaticky navrhne Siemens TZ80002. Při použití TZ60002 použití tohoto programu údržby. bezpodmínečně rozpusťte 2 tablety. ● Stiskněte tlačítko start (10)�...
  • Page 106: Ochrana Před Mrazem

    Příslušenství Důležité upozornění: Pro okamžité odstranění zbytků odvápňovacího roztoku spotřebič otřete měkkým a vlhkým Následující příslušenství je k dostání hadříkem. Pod těmito zbytky se může tvořit v obchodě a v autorizovaném servisu: koroze. Nové hadříkové houbičky na čištění mohou obsahovat soli. Soli mohou způsobit Příslušenství...
  • Page 107: Likvidace

    Likvidace Záruční podmínky Obal zlikvidujte způsobem šetrným k Pro tento přístroj platí záruční podmínky, životnímu prostředí. které byly vydány naší kompetentní Tento spotřebič je označen v souladu pobočkou v zemi, ve která byl přístroj s evropskou směrnicí 2012/19/EG o zakoupen� nakládání...
  • Page 108: Řešení Jednoduchých Problémů

    Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Tvoří se příliš málo mléčné Napěňovač mléka (6) Vyčistěte napěňovač mléka pěny nebo je mléčná pěna nebo jeho sací jednotka je (6) nebo sací jednotku (v části příliš tekutá. Napěňovač ucpaná� „Údržba a každodenní čištění“). mléka (6) nenasává...
  • Page 109 Nový start jednotka� Na displeji se zobrazí text: Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis (viz zadní přebalové strany nebo Chyba Horká linka www�siemens-spotrebice�cz)� Nedaří-li se vám problém vyřešit, volejte autorizovaný servis! Telefonní čísla se nachází na posledních stránkách návodu.
  • Page 110 Уважаемые любители кофе! Поздравляем Вас с покупкой этой Указания по безопасности ��������������������� 107 полностью автоматической кофемашины Обзор ������������������������������������������������������� 109 эспрессо фирмы Siemens. Элементы управления ��������������������������� 109 В данной инструкции по эксплуатации Сообщения на дисплее ��������������������������110 описываются различные модели, aromaDouble Shot ������������������������������������111 отличающиеся...
  • Page 111: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При...
  • Page 112 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. ¡...
  • Page 113: Обзор

    Обзор Элементы управления (См. рисунки A, B, C, D и Е в начале Сетевой выключатель O / I инструкции) Сетевой выключатель O / I (9) исполь- 1 Емкость для кофейных зерен зуется для включения и полного 2 крышка, сохраняющая аромат выключения...
  • Page 114: Сообщения На Дисплее

    Регулятор «Крепость кофе» Важно: При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее При помощи поворотного отображается неверная комбинация� переключателя (14) настра- измените уровень крепости кофе или ивается крепость кофе или выбранный тип напитка. задается использование молотого кофе. Разъем шланга для молока молотый...
  • Page 115: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Перед первым использованием Чем дольше готовится кофе, тем больше высвобождается горьких субстанций и неприятных ароматов. Это отрицательно Общие сведения сказывается на вкусе и делает кофе В соответствующие емкости следует менее приятным для употребления. Для заливать только чистую, холодную, приготовления...
  • Page 116 ● Сетевой кабель вытянуть из отсека Прибор нагревается и промывается. (21), вставить штекер в розетку. Необ- из устройства разлива кофе выльется ходимую длину можно отре гулировать, некоторое количество воды. О готовности убирая кабель вверх или вытягивая его прибора к работе сигнализирует меню вниз.
  • Page 117: Фильтр Для Воды

    Фильтр для воды После указания на дисплее замените фильтр! или макс. через 2 месяца резерв Фильтр для воды позволяет предотвра- фильтра для воды выработан. Замена тить образование накипи. необходима по соображениям гигие ны и Перед использованием нового фильтра с целью предотвращения обра зования для...
  • Page 118: Установки Меню

    Установки меню язык: Язык дисплея задается здесь. С помощью меню настроек можно приспо- жесткость воды: В данном приборе собить использование прибора к Вашим можно устанавливать жесткость воды. индивидуальным потребностям. Правильная настройка жесткости воды ● кнопку k off / i (13) удерживать важна...
  • Page 119: Установка Степени Помола

    Установка степени Приготовление помола кофейных напитков из кофейных зерен Поворотным регулятором степени помола (3) можно установить необходимую Данная полностью автоматическая степень помола кофе. кофе-машина эспрессо производит помол свежего кофе отдельно для каждого A Внимание! заваривания. Степень помола регулировать только при работающей...
  • Page 120: Из Молотого Кофе

    Приготовление Приготовление ● Под устройство разлива кофе (7) поста- кофейных напитков вить предварительно подогретую чашку из молотого кофе (чашки). Совет: Перед приготовлением малой чашки эспрессо всегда подогревайте Данная полностью автоматическая чашку, например, с помощью горячей кофе-машина эспрессо может работать воды. с...
  • Page 121: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление кофе заваривается и затем вытекает в чашку. молочной пены Указание: Для приготовления еще одной чашки кофе повторить процесс. A Опасность ожога! Насадка для приготовления молочной пены (6) сильно нагревается. После Приготовление использования сначала дождитесь ее горячей воды охлаждения, прежде чем прикасаться к...
  • Page 122: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная ● Снимите поплавок (8е) и очистьте его влажной тканью. очистка A Опасность поражения током! Перед очисткой выньте вилку прибора из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не использовать паровые очистители. ● Протрите корпус мягкой влажной тканью. ● Запрещается использование грубой ●...
  • Page 123 Важно: Если прибор не использовался Разборка системы подачи молока для долгое время (например, во время отпус- очистки: ка), тщательно промойте его целиком, ● Выдвиньте насадку для приготовления включая систему подачи молока и блок молочной пены (6) из прибора. заваривания. Очистка системы подачи молока Если...
  • Page 124 ● Опять собрать насадку для приготов- ● Снимите крышку (5f) блока заваривания ления молочной пены и вставить ее и тщательно промойте блок завари- в прибор до упора. вания (5a) под проточной водой. A Опасность ожога горячей жидкостью! используйте прибор только после сборки и...
  • Page 125: Советы По Экономии Энергии

    Советы по Сервисные программы экономии энергии Совет: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения (5c). ● Выключайте полностью автоматическую кофемашину эспрессо, если она не В зависимости от использования, с используется. Для этого нажмите определенными интервалами на дисплее кнопку k off / i (13). Будет выполнено будут...
  • Page 126 прополоскать. нажмите start ● Налейте в пустую емкость для воды (17) теплую воду до отметки «0,5 l» и растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи TZ80002 Siemens. При использовании TZ60002 следует растворить 2 таблетки. ● Нажать кнопку start (10)�...
  • Page 127 зится запуск Calc‘n‘Clean. Для запуска засыпьте очиститель программы Calc‘n‘Clean нажмите кнопку нажмите start start (10)� ● Добавить одну чистящую таблетку Siemens и закрыть выдвижной отсек для сообщения на дисплее проведут по молотого кофе (4). пунктам программы. ● Нажать кнопку start (10)� очистите поддон...
  • Page 128: Защита От Замерзания

    засыпьте очиститель очистите поддон нажмите start вставьте поддон ● Добавить одну чистящую таблетку ● Опорожните и установите поддон для Siemens и закрыть выдвижной отсек для капель (8). молотого кофе (4). Установите фильтр, если таковой ● Нажать кнопку start (10)� используется.
  • Page 129: Принадлежности

    Принадлежности Утилизация Через торговую сеть или сервисную Утилизируйте упаковку с использованием службу можно приобрести следующие экологически безопасных методов. принадлежности. Данный прибор имеет отметку о соответ- ствии европейским нормам 2012/19/EG Принадлежности Номер заказа утилизации электрических и электронных Торговая сеть / приборов (waste electrical and electronic Сервисная...
  • Page 130: Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Слишком мало или нет Насадка для приготов- Очистить насадку для молочной пены, или ления молочной пены (6) приготовления молочной насадка для приготов- загрязнена. пены (6), см. раздел «Уход ле ния молочной пены (6) и...
  • Page 131 Проблема Причина Устранение Значительные отличия В приборе образовалась Очистите прибор от накипи в качестве кофе или накипь. согласно инструкции. молочной пены. кофейная гуща не уплот- Степень помола слишком Установите более грубую или нена и слишком влажная. тонкая или слишком мелкую степень помола или грубая, или...
  • Page 132 Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Загрязнен блок завари- Очистите блок заваривания вания (5). (5)� очистите зав. механ. Слишком много Очистите блок заваривания молотого кофе в блоке (5) (Следует закладывать не заваривания (5). более 2 мерных ложек моло- того кофе). Заедает...
  • Page 134 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 135 Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 489 5463...
  • Page 136 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 137 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 138 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 MK 02 2454 600 066 206 47 94 0810 700 400...
  • Page 140 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001004055* 8001004055...

Table of Contents